Printer Friendly

Verbos de movimiento, cambios de estado y categorizacion de afecciones.

RESUMEN

En este trabajo se muestra de que modo influye la categorizacion que los hablantes del catalan hacen de las afecciones (enfermedades, signos, sintomas, lesiones, etc.) en la eleccion del verbo y en la estructura sintactica de las frases en las que se expresa la relacion entre una afeccion y la entidad animada afectada por ella. Se toman en consideracion los verbos agafar 'coger, agarrar' (transitivo e inacusativo), venir 'venir' y sortir 'salir', que se pueden utilizar para expresar la aparicion de una afeccion, proceso que es entendido como el movimiento de esta afeccion hacia una persona o desde su interior. Se ha detectado que hay al menos tres propiedades atribuidas a las afecciones que pueden condicionar el uso de estos verbos: la delimitacion temporal y el alcance corporal de la afeccion, y el hecho de que tengan un origen interno o externo al organismo. Tambien se compara el uso de estos tres verbos de cambio de estado con el del verbo estativo tenir 'tener', que se puede utilizar para expresar el estado posterior a la aparicion de la afeccion.

Palabras clave: Categorizacion de afecciones fisicas y mentales, verbos de movimiento, verbos de cambio de estado, estructura sintactica.

ABSTRACT

This paper shows how Catalan speakers' categorization of physical and mental dirsorders influences the verb selection and the syntactic structure of the sentences expressing the relation between a disorder and the animate entity it affects. The verbs taken into consideration are agafar 'to take' (transitive and inaccusative), venir 'to come' y sortir 'to go out'. These verbs can be used to express the appearance of a disorder, a process that can be viewed as the movement of the disorder towards a person or from his interior. Three properties attributed to the disorder that can determine the use of the verbs have been detected: its temporal delimitation, its corporal scope and its origin, internal or external to the organism. The use of these three verbs of change of state is also compared to the stative verb tenir 'to have', which can be used to express the state subsequent to the disorder appearance.

Keywords: Physical and mental disorder categorization, verbs of motion, verbs of change of state, syntactic structure.

Recibido: 03.07.2014. Aceptado: 25.03.2015.

VERBS OF MOTION, CHANGE OF STATE AND THE CATEGORIZATION OF PHYSICAL AND MENTAL DISORDERS

1. INTRODUCCION

El objetivo de este trabajo es aportar pruebas a favor de la hipotesis segun la cual la categorizacion es uno de los factores que pueden condicionar la seleccion de elementos lexicos y de estructuras sintacticas en una lengua. Para ello, se analizara los usos de los verbos de movimiento venir 'venir' y sortir 'salir', (1) y del verbo agafar 'coger, agarrar' del catalan cuando expresan la manifestacion de afecciones, (2) generalmente patologicas, y veremos que elementos condicionan la distribucion de sus usos.

La categorizacion es un proceso que consiste en discernir y reagrupar las distintas entidades del mundo real en categorias, es decir, en distinguir rasgos co munes que permite incluirlas dentro de una misma clase. Este concepto ha sido ampliamente estudiado en el modelo de la Linguistica Cognitiva (cf. los trabajos ya clasicos de Lakoff y Johnson (1980), Langacker (1987, 1991) y (2000), Lakoff (1987) y Talmy (2000)). En este caso se tratara de ver como la categorizacion de las afecciones realizada por los hablantes de catalan, es decir las propiedades que se les asignan, puede contribuir a explicar el uso de los verbos mencionados.

Las estructuras que se analizan en este articulo, como hemos dicho, contienen los verbos agafar, venir y sortir. Como en muchas otras lenguas, ademas del uso mas general de estos verbos, es decir el de denotar el movimiento de una entidad fisica por una trayectoria con un origen y un final, en catalan tambien se pueden utilizar para relacionar una persona con una afeccion: (3)

(1) a. La Rosa ha agafat la grip

'Rosa ha cogido la gripe'

A l'Eva li va agafar mal de panxa

'A Eva le cogio [vino] dolor de barriga'

A la Pepa li ha vingut fred

'A Pepa le ha venido [entrado] frio'

A la Marta li va sortir un gra al peu

'A Marta le salio un grano en el pie'

En primer lugar, en el apartado 2 se caracterizara los tres verbos tomados en consideracion (agafar, venir y sortir) y sus argumentos, centrados en la descripcion de las frases que expresan la manifestacion de una afeccion en una persona. En este mismo apartado se describira la distribucion de usos de los tres verbos, comparandola con la del verbo tenir 'tener'. Y en segundo lugar, en el apartado 3 se describira la distribucion de usos de las frases con agafar, venir y sortir, poniendo enfasis en las propiedades atribuidas a las afecciones que condicionan el uso de uno u otro verbo.

Para realizar esta descripcion las autoras se han basado en nuestra competencia como hablantes de catalan y en consultas a otros hablantes nativos, entre los que se han incluido profesionales del ambito de la salud. Tambien se ha consultado, en caso de dudas, los datos del Corpus Textual Informatitzat de la Llengua Catalana (CTILC) del Insdtut d'Estudis Catalans.

2. CARACTERIZACION GENERAL DE LAS ESTRUCTURAS

2.1. Caracterizacion de los verbos sortir, venir y agafar

La definicion del Diccionari de la llengua catalana (DIEC2) de los verbos sortir, venir y agafar pone de manifiesto que los tres son polisemicos: en las tres entradas hay una acepcion, ademas de la mas general, que describe las construcciones en las que se basara este trabajo (se selecciono algunos de los ejemplos mas relevantes para este estudio):

(2) SORTIR

1) intr. Alguna persona o cosa, passar de dins a fora. Hem sortit del teatre a les vuit. ('Alguna persona o cosa, pasar de dentro hacia afuera. Hemos salido del teatro a las ocho).

2) intr. Alio que estava ocult, apareixer, manifestar-se, apareixer a la superficie, a la llum. La sang li sortia a raig fet. Li ha sortit un gra al bra?. ('Aquello que estaba oculto, aparecer, manifestarse en la superficie, a la luz. La sangre le salia a chorros. Le ha salido un grano en el brazo').

(3) VENIR

1) intr. Alguo, transportar-se d'un lloc al lloc on es qui parla o aquell a qui parla, moure's amb moviment contrari al designat per anar. Vine, acosta't, que t'he de dir una cosa. ('Alguien, transportarse de un lugar al lugar donde esta el que habla o aquel a quien se habla, moverse con movimiento contrario al designado por anar 'ir': Ven, acercate, que te tengo que decir una cosa).

2) intr. Un fenomen fisiologic o animic, iniciar-se. Em ve son. M'ha vingut migranya. ('Un fenomeno fisiologico o animico, iniciarse. Me viene [entra] sueno. Me ha venido migrana').

(4) AGAFAR

1) tr. Subjectar, fer-se seu (quelcom) amb la ma o un altre organ o un instrument adequat, per tenir-ho que no se'n pugui anar, aguantar-ho, emportar-s'ho, transportar-ho, per servir-se'n, per possessionar-se'n. Agafar la paella pei manec. ('Sujetar, hacerse suyo (algo) con la mano u otro organo o un instrumento adecuado, para mantenerlo al alcance, sostenerlo, llevarselo, transportarlo, para servirse de el, para tomar posesion de el: Coger la sarten por el mango').

2) intr. Sobrevenir. Li ha agafat son, mal de cap, fred. | tr Contreure. Agafar un refredat. Agafar son, gana. ('Sobrevenir. Le ha cogido [entrado] sueno, dolor de cabeza, frio. | Contraer. Coger un resfriado. Coger sueno, hambre').

Por lo que se refiere a los verbos sortir y venir en su uso mas general, son verbos inacusativos que indican el movimiento de una entidad, el sujeto, de un lugar a otro. (4) El sujeto se interpreta como un Tema afectado (por un cambio de lugar o por un cambio de estado o existencia). Estos verbos, ademas, tienen otro argumento, un locativo de Origen. Tanto venir como sortir son verbos de movimiento de direccion inherente, es decir, verbos que llevan incorporada la direccion en el significado (verbs of inherently directed motion (Levin, 1993)). Venir expresa un movimiento centripeto, de fuera hacia dentro: representa un movimiento de acercamiento, el movimiento de una entidad hacia el lugar donde se halla uno de los interlocutores. El hecho de que el verbo ya exprese de manera inherente un movimiento de acercamiento facilita que aparezca con un complemento preposicional que indique el origen (venir de Paris (cap aqui) 'venir de Paris (hacia aqui)'). Sortir, en cambio, indica un movimiento centrifugo, de dentro hacia afuera. En su uso prototipico como verbo de movimiento, acepta tanto un complemento que indique el origen del movimiento (sortir de casa 'salir de casa) como uno que indique la meta (sortir al baleo 'salir al balcon'); ambos complementos tambien pueden coaparecer (sortir de casa cap a l'hospital 'salir de casa hacia el hospital'). (5)

Por lo que respecta a las diferencias entre los usos prototipicos y los no prototipicos, se puede observar que estan relacionadas con una perdida o cambio de valores sintactico-semanticos. Considerese primero el caso de sortir. (6)
(5) a. En Joan ha sortit de casa (cap a l'escola)   TAL (7) Origen Meta
'Juan ha salido de casa (hacia a la escuela)'

b. Li surt sang del nas (*a la camisa)              TAL Origen *Meta
'Le sale sangre de la nariz (*a la camisa)'

c. Li ha sortit un gra (*de / *cap al nas)          TAA *Origen *Meta
'Le ha salido un grano (*de/*hacia la nariz)'

d. Li ha sortit un gra al nas                       TAA Loc
'Le ha salido un grano en la nariz'


Mientras que en (5a) y en (5b) el verbo selecciona un argumento con el papel tematico lema que, en estos casos, se interpreta como afectado por un cambio de lugar (TAL), en (5c) y (5d) la afectacion del tema esta relacionada con un cambio de estado, concretamente por su aparicion (TAA). Por otra parte, en (5a) y en (5b) tambien se puede realizar el argumento Origen (de casa, del nas) y, en el primer caso, pero no en el segundo, el de Meta (cap a l'escola vs. *cap a la camisa). En el ejemplo, (5c), no se pueden realizar ni el Origen ni la Meta. Cuando el verbo sortir expresa la aparicion de una afeccion, solo se explicita el origen si hay un movimiento evidente desde el interior del cuerpo hacia afuera, como en sortir sang del nas 'salir sangre de la nariz'. En otras palabras, en sortir sang del nas hay un Tema (la sangre) que se desplaza y en sortir un gra, el Tema aparece. (8) Asi, en el primer caso sortir se podria sustituir por rajar 'manar' (aunque el uso de este verbo esta sujeto a ciertas restricciones), en cambio, en el segundo caso equivaldria a apareixer 'aparecer'. (9) Cuando el argumento Tema pasa a ser TAA (en lugar de TAL) el complemento locativo no puede expresar ninguna nocion propia de un desplazamiento (ni Origen ni Meta) y pasa a expresar una locacion no especificada que se ha indicado como Loe. en (5d). (10) En otras palabras, sortir tiene, en la version prototipica, un complemento locativo complejo que implica desplazamiento (Origen y Meta). En la version de (5c, d) este complemento locativo complejo se ha convertido en un locativo no vinculado al desplazamiento, en un locativo no especificado. (11) Este cambio de Locativo marcado (con desplazamiento) a Locativo no marcado implica una perdida de especificaciones que tiene su correlato en el paso de TAL a TAA. (12)

En los ejemplos de (5b, c, d) hay un clitico dativo que se interpreta como el experimentador del proceso o estado fisico y siempre se establece una relacion de posesion inalienable entre este elemento y el locativo que designa la parte del cuerpo del individuo experimentador: li--nas en (5b) y (5d). Como es caracteristico de muchos complementos dativos, el clitico dativo puede coaparecer facilmente con un sintagma lexico que expresa la misma funcion (configuracion tipica de doblado de clitico y sintagma): A la Maria li ha sortit un gra al nas. Este complemento dativo (A la Maria) doblado por el clitico li podria ocupar la posicion estructural de sujeto en la oracion (un "sujeto caprichoso" o quirky subject), ya que, al tratarse de un verbo inacusativo, esta posicion quedaria libre. De acuerdo con el analisis de los sujetos caprichosos (Fernandez Soriano, 1999) el argumento Tema de (5b)-(5c) ocuparia la posicion del argumento interno y acabaria siendo el sintagma que concuerda con el verbo. Entonces, una diferencia sintactica relevante entre el uso prototipico (5a) y los usos que expresan afeccion (5b-d) es que en el primero el Tema (TAL) se desplaza desde su posicion de argumento interno a la posicion estructural de sujeto (Especificador de Sintagma Tiempo) y que en los segundos esta posicion es ocupada por el dativo (sujeto caprichoso) y el Tema (TAA) permanece en su posicion original.

Por lo que se refiere al verbo venir, se puede observar un comportamiento parcialmente equivalente al de sortir. En (6) se presentan las estructuras mas relevantes:
(6) a. En Joan ha vingut de l'escola (cap aqui)     TAL Origen Meta
'Juan ha venido de la escuela (hacia aqui)'
En Joan ha vingut (cap) aqui (des de l'escola)      TAL Meta Origen
'Juan ha venido (hacia) aqui (desde la escuela)'

b. Li ha vingut son (*dels ulls/*als ulls)          TAA *Origen *Meta
'Le ha venido [entrado] sueno (*de los ojos/*en los ojos)'

c. Li ha vingut fred als peus                       TAA Loc
'Le ha venido [entrado] frio en los pies'


Al igual que sortir, venir se construye, en su uso prototipico, con locativos de Origen y Meta. Estos complementos son imposibles en la version en que se expresa una afeccion, como refleja (6b), y en su lugar puede aparecer un locativo sin especificacion direccional (6c). Este locativo establece una relacion de posesion inalienable con un dativo (li en (6c)) que ocuparia la posicion propia de los sujetos caprichosos. La diferencia respecto a sortir es que con venir no existe la posibilidad de preservar el complemento locativo de origen, como en (5b).

Por ultimo, el verbo agafar, en su valor prototipico como el de (7a), es un verbo transitivo con un sujeto agente que controla la accion y un Tema afectado por cambio de locacion, y permite la aparicion de un complemento locativo de origen. En el ejemplo de (7b), con el objeto directo febre, se obtiene un sentido que ya no es una accion sino un proceso abstracto. En este caso, el sujeto se interpreta como Experimentador y el objeto es un Tema afectado que indica la aparicion de un estado. En (7c) los argumentos reciben los mismos papeles tematicos que en (7b), pero las relaciones sintacticas varian: el Experimentador aparece como dativo, doblado por el clitico li, y el Tema concuerda con el verbo:
(7) a. L'Eva ha agafat el cistell de
   terra                                 Agente           TAL Origen
'Eva ha cogido el cesto del suelo'

b. L'Eva ha agafat fred / febre (*del
    eos)                                 Experimentador   TAA *Origen
'Eva ha cogido frio / fiebre (*del
   cuerpo)'

c. A l'Eva li ha agafat fred / febre
   ('del eos)                            Experimentador   TAA *Origen
'A Eva le ha cogido [entrado] frio /
   [venido] fiebre (*del cuerpo)'

d. A l'Eva li ha agafat fred ais peus    Experimentador   TAA (Loc)
'A Eva le ha cogido [entrado] frio en los pies)'


Los ejemplos de (7c, d) tambien corresponden, igual que (5b, c, d) y (6b, c), a construcciones con el Experimentador como sujeto caprichoso (dativo) y con el Tema en la posicion de argumento interno y pueden admitir un complemento locativo no direccional. (13) De nuevo, pues, el complemento Origen del uso prototipico no es posible cuando se hace referencia a la adquisicion de una afeccion, como en (7b, c, d); el Tema deja de indicar un cambio de lugar y puede aparecer un locativo no direccional compatible con la idea de aparecer.

Cuando se elimina el Agente de la estructura tematica prototipica del verbo agafar aparece un Experimentador, que puede actuar como sujeto nominativo en una estructura transitiva como la de (7b). Tambien puede darse una conversion del verbo transitivo en un verbo inacusativo; en este caso, el Experimentador aparece en forma de dativo ocupando la posicion de sujeto, como en (7c, d) y como sucedia con sortir y venir. Esta doble opcion de sujeto nominativo--dativo no se da con los verbos sortir y venir puesto que, a diferencia de agafar, ambos son ya inacusativos. Esto implica que no asignan caso a su objeto y, por consiguiente, que no tienen argumento externo porque no pueden asignar papel tematico a su sujeto (Burzio, 1986).

Tras esta presentacion de las estructuras de las frases formadas con los verbos venir, sortir y agafar en sus valores prototipicos y no prototipicos, se puede concluir que los valores no prototipicos estan vinculados a una serie de cambios de tipo sintactico y semantico que afectan la estructura argumental del verbo y la interpretacion del argumento Tema. Se enumeran a continuacion:

a) En primer lugar, se constata que los tres verbos, en su uso prototipico, expresan un desplazamiento que implica un Origen y una Meta. Dos de estos verbos son inacusativos (sortir y venir) y uno es transitivo (agafar)--, solo este ultimo tiene un argumento externo y puede, por tanto, asignar caso acusativo.

b) En segundo lugar, se ha visto que el uso no prototipico de los verbos implica la desaparicion de algunos argumentos (Origen, Meta y Agente) y la aparicion de otros (Locativo, Experimentador). El cambio de Agente a Experimentador solo se produce con el verbo transitivo (agafar). Por otra parte, el uso no prototipico tambien implica el cambio en la interpretacion del Tema, que pasa de ser un Tema afectado por un cambio de lugar a ser un Tema afectado por cambio de estado (aparicion).

c) En tercer lugar, hay que senalar que en estos predicados suele aparecer un argumento dativo que mantiene una relacion de posesion inalienable con el locativo que denota la parte del cuerpo, si esta presente. Se ha considerado que el dativo que aparece con los tres verbos es un sujeto caprichoso, un tipo de sujetos que aparecen en las construcciones inacusativas de los predicados de afeccion de los tres verbos; en el caso del verbo agafar el dativo solo aparece en una de las dos versiones, la no transitiva. (14)

2.2. Relacion entre las estructuras con agafar, venir y sortir y las que contienen tenir

A continuacion se presentara brevemente la distribucion de usos de estos tres verbos (agafar (tr. o inac.), venir y sortir) respecto a tenir.

(8) a. La Clara va agafar un refredat

'Clara cogio un resfriado'

A l'Eva li va agafar un atac de tos

'A Eva le cogio [vino] un ataque de tos'

b. A ella li ha vingut son

'A ella le ha venido [entrado] sueno'

c. A ell li ha sortit un gra al peu

'A el le ha salido un grano en el pie'

(9) La Rita te un refredat / un atac de tos / gana / son / un gra al nas 'Rita tiene un resfriado / una ataque de tos / hambre / sueno / un grano en el pie'

Las frases como las de (8), que expresan la adquisicion o la manifestacion de afecciones con agafar, venir y sortir, acentuan la lectura dinamica de la situacion; en este sentido serian verbos incoativos que expresarian un cambio de estado, fisico o psicologico (De Miguel, 1999: 3024). Estas frases, como veremos mas adelante, expresan un movimiento y ponen enfasis en las etapas en las que aparece una afeccion. (15) Las estructuras de (9), con el verbo tenir, en cambio, indican estados que no estan formados por fases sucesivas sino por momentos que son homogeneos y no evolucionan ni progresan (no son dinamicos, no hay movimiento). El hecho de que las estructuras con tenir hagan referencia a estados, y que las que se construyen con agafar, venir y sortir sean estructuras dinamicas, es lo que condiciona el uso de un verbo o de otro.

A menudo, la manera que tenemos de pensar en los eventos es a traves del movimiento, aunque se trate de uno metaforico. La localizacion y el movimiento pueden ser la fuente real a partir de la cual se pueden construir nociones mas abstractas como las que estudiamos en este articulo, (16) como ha senalado Coll-Florit (2009: 67-68) para frases como He entered a state of euphoria 'Entro en un estado de euforia' o He is coming out of coma 'Esta saliendo del coma' de Lakoff y Johnson (1980).

Como ya se ha dicho, venir y sortir son prototipicamente verbos de movimiento que tambien se pueden utilizar en catalan para expresar el movimiento metaforico de una afeccion hacia una persona o desde su interior (un movimiento de adquisicion o de aparicion). (17) La persona es, en ultima instancia, la meta o destinataria del movimiento de la afeccion, por tanto, la que experimenta la afeccion (el dativo Experimentador). Aunque el papel tematico Origen / Meta se pierda (no se pueda realizar sintacticamente), el movimiento se puede interpretar metaforicamente. El verbo agafar no es considerado habitualmente como verbo de movimiento, pero si lo es, como hemos visto en el apartado anterior, en el sentido mas prototipico, puesto que supone el movimiento o cambio de lugar de una entidad.

Segun lo que se ha defendido en algunos modelos localistas y desde la Linguistica Cognitiva, los cambios de estado se pueden entender como movimientos, fisicos o abstractos (segun la metafora mencionada a menudo en la bibliografia de CHANGE IS MOTION), entre diferentes localizaciones o estados: el movimiento desde un estado 1 a un estado 2. (18) Este continuum de movimientos implicados en el cambio tendria diferentes fases (adaptado de Coll-Florit (2009: 125)):

[FIGURA 1 OMITIR]

En el modelo propuesto por Moreno Cabrera (2003), las estructuras de las que nos ocupamos en este trabajo se considerarian procesos que implican una relacion de transicion entre estados (un cambio de estado). Mas concretamente, serian mutaciones de adquisicion porque implican un cambio de estado atributivo que supone que una entidad pasa de no tener una propiedad a tenerla (Moreno Cabrera, 2003: 129, 133). (19)

Las frases con agafar, venir y sortir, pues, focalizan el momento en que se produce el cambio de un estado a otro (la culminacion de un proceso y la adquisicion o manifestacion de un nuevo estado). (20) Si las frases con agafar, venir y sortir representan, en esta linea evolutiva, el momento en el que se produce el cambio de estado, los predicados con tenir representan la fase posterior a esta: expresan el periodo en el que una persona mantiene, durante un lapso de tiempo acotado (estados contingentes) o no acotados (estados absolutos), un estado que se ha iniciado en un momento anterior. En este sentido, podriamos decir que si una persona ha agafat o li ha vingut fred 'ha cogido o le ha venido [entrado] frio', esto implica que en una etapa posterior te fred 'tiene frio', de la misma manera que a una persona que li ha sortit un gra le ha salido un grano' en una etapa posterior te un gra 'tiene un grano'. (21) Estas relaciones se ponen de manifiesto en ejemplos como los de (10):

(10) a. Fa deu dies que va agafar la grip i encara la te

'Hace diez dias que cogio la gripe y todavia la tiene'

Fa deu dies que li va sortir un gra i encara el te

'Hace diez dias que le salio un grano y todavia lo tiene'

b. *Fa deu dies que va tenir la grip i encara l'agafa

'Hace diez dias que tuvo la gripe y todavia la coge'

*Fa deu dies que te un gra i encara li surt

'Hace diez dias que tuvo un grano y todavia le sale'

El contraste entre los ejemplos de (10a) y los de (10b) muestra que hay un "orden" temporal entre las frases con tenir y las que se construyen con agafar, venir y sortir. estas ultimas denotan un momento temporalmente anterior al estado expresado por las frases con tenir.

Tras esta caracterizacion de las estructuras con agafar, venir y sortir que son objeto de este estudio, en el apartado siguiente se estudiara cuales son las propiedades de las afecciones que condicionan el uso de los distintos verbos, es decir, de que manera la categorizacion que los hablantes hacen de ellas influye en la eleccion de una u otra estructura.

3. FACTORES QUE INFLUYEN EN LA DISTRIBUCION DE USOS DE LOS VERBOS Y DE LAS ESTRUCTURAS SINTACTICAS

Los verbos agafar (tr. o inac.), venir y sortir se pueden utilizar para vehicular la relacion entre una afeccion y una persona (o una parte de su cuerpo). Estos verbos, sin embargo, presentan algunas restricciones a la hora de combinarse con los nombres que expresan las afecciones. A continuacion nos centraremos en tres de los factores que delimitan su uso y que estan relacionados con algunas propiedades de las afecciones. En primer lugar, en los apartados 3.1 y 3.2 se analizaran dos rasgos de las afecciones que condicionan del mismo modo el uso de los tres verbos: su delimitacion temporal (delimitacion inicial y/o final) y su alcance corporal (total o parcial). Y en segundo lugar, en el apartado 3.3 se estudiara otra propiedad que diferencia los usos de los verbos: el origen de la afeccion (interno o externo al organismo). Hay que tener muy presente en todo momento que no siempre se trata de propiedades reales de las afecciones (como minimo, desde el punto de vista de la medicina "oficial") sino de la manera en que son percibidas por los hablantes. Se empezara por las propiedades que condicionan de la misma manera el uso de las cuatro estructuras estudiadas: las que incluyen el verbo agafar (tr. o inac.), venir o sortir.

3.1. Delimitacion temporal de la afeccion

Partimos de la clasificacion de las afecciones basada en el rasgo [[+ or -]delimitado] que presentamos en (11) y que ejemplificamos en (12), siguiendo lo propuesto en Gracia y Crous (2008) y en Crous (2009):
(11) [+ delimitados por el inicio]   = adquiridos
[- delimitados por el inicio]        = congenitos
[+ delimitados por el final]         = curables
[- delimitados por el final]         = incurables

(12) INICIO   FINAL   EJEMPLOS

     +        +       gripe, varicela, gastritis, hepatitis A,
                        sarampion
     +        -       sida, lepra, hepatitis C, malaria, sifilis
     -        +       algunas cardiopatias congenitas, estrabismo,
                         infertilidad
     -        -       sindrome de Down, gigantismo, nanismo, celiaquia


Las afecciones delimitadas por el inicio y por el final son enfermedades acotadas que afectan a la persona durante un periodo determinado de tiempo, como la gripe, y la mayoria de signos y sintomas (como la fiebre o la tos). Las que estan delimitadas por el inicio pero no por el final son afecciones incurables que se pueden adquirir pero que, de momento, no se pueden dejar de tener (como el sida). Las afecciones que estan delimitadas por el final pero no por el inicio son congenitas (no adquiridas fuera del utero materno) y actualmente son reversibles, como el estrabismo, por ejemplo, que a dia de hoy se puede curar. Y, finalmente, si no estan delimitadas ni por el inicio ni por el final, como el sindrome de Down, ni se adquieren ni, de momento, se pueden dejar de tener. Esta interpretacion, basada en los rasgos [[+ or -]delimitado por el inicio] o [[+ or -]delimitado por el final], depende, muchas veces, de nuestra manera de concebir el mundo o de la situacion actual de los avances medicos: una enfermedad como el sida actualmente no es curable, pero puede llegar el dia en que lo sea y que, por lo tanto, cambie la interpretacion.

Dicho esto, observamos que hay una restriccion comun al uso de los tres verbos de los que nos ocupamos {agafar (tr. o inac.), venir y sortir): las afecciones designadas por los nombres han de estar delimitadas por el inicio. Son verbos que indican un cambio de estado, y, por lo tanto, desde un punto de vista semantico, se puede decir que la afeccion pasa a estar en un sitio donde no estaba; es decir, se tiene que poder adquirir o tiene que poder aparecer, pero no puede ser congenita. Entonces el proceso denotado se puede interpretar a partir de una trayectoria (por lo menos en sentido figurado):
(13) a. He agafat la grip/la sida      vs.  *la sindrome de Down
   'He cogido la gripe/el sida'             'el sindrome de Down'

b. M'ha agafat/vingut tos              vs.  *la sindrome de Down
   'Me ha cogido [entrado]/venido tos'      'el sindrome de Down'

c. Em va sortir un gra                 vs.  *una taca de naixement (22)
   'Me salio ungrano'                        una mancha de nacimiento'


Como se ve en estos ejemplos, solo los nombres que designan afecciones delimitadas por el inicio (independientemente de si lo estan o no por el final) se pueden combinar con agafar (tr. o inac.), venir o sortir, porque, como ya hemos visto en el apartado anterior, son verbos que focalizan el momento en que esta afeccion empieza a manifestarse.

3.2. Alcance corporal total o parcial

Otro rasgo que comparten las estructuras con agafar (tr. o inac.), venir o sortir es, como ya se ha mencionado en 2.1, la posibilidad de poderse combinar con un complemento locativo que exprese la parte del cuerpo concreta donde se manifiesta la afeccion:

(14) a. Va agafar una infeccio (a l'orella)

'Cogio una infeccion (en la oreja)'

b. Li ha agafat dolor (a les carnes)

'Le ha cogido [entrado] dolor (en las piernas)'

c. Li ha vingut dolor (a les carnes)

'Le ha venido [entrado] dolor (en las piernas)'

Li ha sortit un gra (al brac)

'Le ha salido un grano (en el brazo)'

Si en algunos casos no es posible la aparicion de este complemento locativo, esta imposibilidad no depende de los verbos, sino del alcance corporal de la afeccion:

(15) A la Sara li va venir febre (*al cos) / migranya (*al cap)

A Sara le vino fiebre (*en el cuerpo) / migrana (*en la cabeza)'

En efecto, segun el alcance corporal que tienen, o que se percibe que tienen, las afecciones se pueden clasificar en tres grupos:

(16) a. Afectan al cuerpo en general (o a ninguna parte en concreto): fiebre, sepsis, somnolencia, ictericia.

b. Solo pueden afectar a una determinada parte del cuerpo: migrana (la cabeza), taquicardia (el corazon), cat. ull de poli (callo en los dedos del pie').

c. Pueden afectar a varias partes del cuerpo: dolor, picor, cancer, infeccion.

En funcion del tipo de afeccion que denota el nombre que hace de sujeto concordado (con agafar (inac.), venir o sortir) o de objeto directo (con agafar (tr.)), puede haber o no un complemento que exprese la parte del cuerpo afectada que restringe la referencia del nombre que designa la afeccion. Asi, a diferencia de lo que ocurre con los nombres de (16a, b), los que designan afecciones como las de (16c), que pueden afectar a varias partes del cuerpo, a menudo van acompanados de un sintagma preposicional (dolor a les carnes 'dolor en las piernas', mal de coll 'dolor de garganta') (23) o de un sintagma adjetival con un adjetivo relacional (dolor abdominal' dolor abdominal'), que especifican el lugar concreto donde se localiza la afeccion. El hecho de que en ejemplos como los de (16b) la afeccion siempre se localice en una determinada parte del cuerpo hace que el complemento que la especifica no sea posible. (24) Paralelamente, si la afeccion tiene alcance sobre todo el cuerpo en general, como en (16a), tampoco puede aparecer ningun complemento.

Hay que tener presente, sin embargo, que la clasificacion concreta de una determinada afeccion en uno u otro grupo puede depender de la categorizacion semantica que se haga de las afecciones en cada lengua, que puede intervenir en la posibilidad que tiene el hablante de resaltar la parte del cuerpo concreta que interviene en la situacion de afectacion o no. Se puede imaginar una manera alternativa a la del catalan de expresar algunas afecciones. Imaginese, por ejemplo, una lengua en la que se clasificaran y designaran afecciones como la diarrea o el vomito a partir de una sola palabra de sentido general equivalente a evacuacion. En esta lengua, a diferencia de lo que sucede en catalan, podria haber frases como las de (17a), con un sintagma preposicional que expresara la parte del cuerpo concreta afectada, comparable a otras del registro no tecnico del catalan, como las de (17b):
(17)
a. Te evacuacio de budells ('diarrea')      *Te diarrea de budells
'Tiene evacuacion de tripas' ('diarrea')'    '(lit: tiene diarrea de
                                              tripas)'
Te evacuacio d'estomac ('vomit')             *Te vomits d'estomac
'Tiene evacuacion de estomago ('vomito')'    '(lit: tiene vomito de
                                              estomago)'

b. Te mareig de cap ('vertigen')
'lit: tiene mareo de cabeza ('vertigo')'
Te mareig de panxa ('nausees')
'lit: tiene mareo de barriga' ('nauseas')'


En algunas lenguas el nombre equivalente a heces (o a la forma coloquial caca) se usa como nucleo de nombres compuestos que designan ciertas secreciones corporales; el otro elemento del compuesto se refiere a la parte del cuerpo donde aparece la secrecion. En (18) se presenta un ejemplo del mandinka: (25)
(18)   num+buu    'moco'     nariz+caca
       naa+buu    'legana'   ojo+caca
       tulu+buu   'cerumen'  oreja+caca


Asi pues, la categorizacion de las afecciones (y, en este caso, el alcance corporal que se les asigna) interviene en el tipo y el numero de complementos que pueden aparecer en las frases que se estudian y, por lo tanto, se puede afirmar que condiciona la estructura sintactica de las frases con las que se expresa la manifestacion de estas afecciones.

En las frases con nombres que designan afecciones que se pueden localizar en varias partes del cuerpo, como las de (16c), la expresion de la parte del cuerpo a traves de un sintagma preposicional puede depender de la relevancia que asigne el hablante a la especificacion de la parte del cuerpo directamente afectada. Es evidente que las partes del cuerpo constituyen la naturaleza de cualquier persona y, por lo tanto, "comparten" la afectacion con la persona (el todo): si una afeccion o accion afecta a una persona tambien afecta a alguna de sus partes del cuerpo o al cuerpo en general, y viceversa. La expresion de la parte del cuerpo afectada, sin embargo, puede ser relevante y aparecer explicitamente en la frase expresando la parte concernida, o bien no serlo y quedar implicita. Este hecho explicaria por que en catalan puede haber frases como la de (19a) y otras como la de (19b):

(19) a. A l'Eva li ha sortit un gra

A Eva le ha salido un grano'

b. A l'Eva li ha sortit un gra al peu

A Eva le ha salido un grano en el pie'

Si se analizan estos datos desde el punto de vista de la Linguistica Cognitiva, la naturaleza de estos complementos se puede relacionar con la nocion de zona activa (active zone) de Langacker (1987). (26) Las entidades que participan en una situacion no suelen intervenir de manera indiferenciada, sino que lo mas habitual es que participen a traves de alguna de sus partes. En una frase como Tu perro mordio a mi gato, por ejemplo, se interpreta que solo unas zonas determinadas del perro (la mandibula y los dientes) y del gato (la zona mordida, la cola) participan en la accion/efecto de morder, pero en esta frase no se especifican (adaptada de Langacker (2000: 62)); en Tu perro mordio a mi gato en la cola, en cambio, se observa que si se especifica la zona activa del gato afectada por el mordisco. Las zonas o partes que participan directamente en la accion o en el estado designado por el verbo se denominan zonas activas, y pueden aparecer o no expresadas en la frase, segun si se consideran zonas mas o menos delimitadas y mas o menos salientes o relevantes. Lo mismo ocurre en frases como las de (19), en las que el sintagma preposicional puede aparecer, como en (19b), o no aparecer, como en (19a). Como apunta Langacker (1987, 1991: 455), lo mas habitual es que se tome el todo como lo mas relevante (como en (19a)), y que no se especifique la zona activa.

Hasta aqui se ha visto dos de las propiedades de las afecciones que intervienen del mismo modo en el uso de las frases con agafar, venir y sortir. la delimitacion temporal y el alcance corporal. En el apartado siguiente, se analizara una propiedad de las afecciones que puede explicar algunas de las diferencias en el uso de las distintas frases: el origen de la afeccion (interno o externo al organismo).

3.3. Origen interno o externo al organismo

Una de las propiedades de las afecciones que es relevante para explicar una parte de la distribucion de los usos de los verbos agafar (tr. o inac.), venir y sortir es el hecho de que sea (o se interprete como) una afeccion causada por el propio organismo o bien por algun agente externo (un virus, una bacteria, etc.). Hay que tener en cuenta, sin embargo, que lo que presentaremos a continuacion son tendencias de uso, porque las fronteras entre el uso de los distintos verbos estudiados en este trabajo no siempre son claras. A pesar de ello, es interesante observar cuales son los factores que determinan una parte de los usos.

3.3.1. Origen interno

Cuando se interpreta que el origen de la afeccion es interno, es decir, que ha sido originada por el propio organismo, las formas mas frecuentes son con agafar (inac.) y venir, que a menudo se usan en los mismos contextos, y sortir, que se combina con un numero mas limitado de palabras. Las estructuras con agafar (tr.) tienen un uso mucho mas restringido. Esta seleccion de los verbos esta en distribucion parcialmente complementaria con la que se da cuando el origen de la afeccion se considera externo al organismo de quien la experimenta.

Los nombres que se refieren a afecciones producidas por el organismo de una persona, como deciamos, se combinan preferentemente con agafar (inac.) o venir.

(20) A la Marta li ha agafat / vingut migranya / vertigen / son / gana / febre / picor / tremolor de cames / mareig / (el) singlot / badallera (27)

A Marta le ha cogido [entrado] / venido migrana / vertigo / sueno / hambre / fiebre / picor / temblor de piernas / mareo / hipo / ganas de bostezar'

Pero a pesar de que agafar (inac.) y venir muestran unos usos muy parecidos cuando se expresa la manifestacion de afecciones, no siempre son intercambiables:

(21) a. Li ha vingut la regla / un rot / un esternut / un badall

'Le ha venido la regla / un eructo / un estornudo / un bostezo'

b. Li ha agafat *la regla / ??un rot / ?un esternut / ?un badall

'*Le ha cogido [entrado] la regla / un eructo / un estornudo / un bostezo'

Hay que senalar que, en estos contextos, los verbos agafar (inac.) y venir casi siempre se combinan con nombres que expresan signos, sintomas o afecciones no necesariamente patologicos, como son 'sueno', gana 'hambre', febre 'fiebre', picor 'picor', pipi 'pipi', etc. Son mas extranas las frases con nombres que se refieren a enfermedades propiamente dichas, como artrosi 'artrosis', Parkinson 'Parkinson o demencia 'demencia'. Ademas, las afecciones cuyos nombres se combinan mas facilmente con estos dos verbos suelen estar delimitadas no solo por el inicio sino tambien por el final, es decir, afecciones que se adquieren y que son curables.

En cuanto a sortir, cuando se utiliza combinado con un nombre referido a una afeccion (un grano, una verruga, etc.), normalmente significa que esta aparece en una superficie externa {un gra al brac 'un grano en el brazo') o interna (una llaga a l'estomac 'una ulcera en el estomago'), pero sin implicar que ya existia internamente y que se ha desplazado hacia fuera (como se ha visto en 2.1, se ha perdido el valor de trayecto propio del verbo en su uso prototipico). Esto es muy claro cuando se expresan lesiones o anomalias fisicas, especialmente de la piel. Ademas, estas afecciones generalmente estan provocadas por el propio organismo de la persona, como se ve en (22a), o son reacciones del cuerpo, no inmediatas, a una causa externa, como en (22b). Esto explica que frases como las de (23) no sean posibles, puesto que se trata de afecciones causadas directamente por un factor externo:

(22) SORTIR

a. Li ha sortit una berruga al coll / una piga / un ull de poli al peu dret

'Le ha salido una verruga en el cuello / un lunar / un callo en el pie derecho'

b. Li ha sortit una llaga al peu / un blau a la cama

'Le ha salido una ulcera en el pie / un morado en la pierna'

(23) *Li ha sortit una picada / una cremada al brac

'*Le ha salido una picadura / una quemadura en el brazo'

Las lesiones o anomalias de (23) no tienen su origen en el organismo de la persona afectada, sino que son afecciones que no pueden aparecer si previamente no ha intervenido algun factor externo. Esto provoca que sean frases inaceptables en catalan con el verbo sortir.

Aparte de ser provocadas por el propio organismo de la persona, las afecciones cuyos nombres se combinan con sortir suelen referirse a entidades que tienen una existencia fisica y visual situadas en una superficie interna (llaga a l'estomac 'ulcera en el estomago') o externa (llaga al peu 'ulcera en el pie'). Observese que los nombres que designan a este tipo de afecciones, en cambio, no se pueden combinar con verbos como agafar (tr. o inac.) o venir.

(24) A l'Eva li van sortir dues butllofes ais peus i una berruga al nas

'A Eva le salieron dos ampollas en los pies y una verruga en la nariz'

* L'Eva va agafar dues butllofes ais peus i una berruga al nas

'*Eva cogio dos ampollas en los pies y una verruga en la nariz'

*A l'Eva li van agafar/venir una berruga al nas i dues butllofes als peus

'*A Eva le cogieron/vinieron dos ampollas en los pies y una verruga en la nariz'

Tambien hay ejemplos en los que las frases con sortir expresan la manifestacion de afecciones fisicas, como la fiebre, el asma o un resfriado, o psicologicas, como la angustia. En este caso, las frases significan que esta afeccion, que estaba latente u oculta, se manifesta abiertamente en la persona:

(25) M'esta sortint / ja m'ha sortit el refredat

'Me esta saliendo / ya me ha salido el resfriado'

Li esta sortint / li ha sortit tota l'angoixa acumulada durant l'ultim any

'Le esta saliendo / le ha salido toda la angustia acumulada durante el ultimo ano'

Tenia una cardiopatia congenita pero no li ha sortit fins ara

'Tenia una cardiopatia congenita pero no le ha salido hasta ahora'

En las frases de (25), independientemente del origen interno o externo de la afeccion, e incluso de si esta es adquirida o congenita, se mantiene el sentido basico del verbo: indicar un movimiento de dentro hacia afuera, de un estadio en el que la patologia esta latente, a otro en el que es patente. (28)

3.3.2. Origen externo

Los nombres que designan afecciones cuyo origen es percibido como externo, es decir no provocadas por el organismo del propio individuo sino por un virus, una bacteria, un microbio, hongos o cualquier otro organismo externo, aparecen preferentemente en las estructuras transitivas con el verbo agafar, como en (26a). Como se ve en (26b), actualmente estos nombres dificilmente se combinan con venir (29) o agafar (inac.), aunque en este ultimo caso no son del todo imposibles. En este grupo de afecciones estarian los nombres que designan enfermedades infecciosas como los de (26):

(26) a. AGAFAR (TR.)

Ha agafat la sida / la grip / el colera / la pesta / la varicel-la / el xarampio /

(la) malaria / (la) sarna / el tetanus / la lepra

'Ha cogido el sida / la gripe / el colera / la peste / la varicela / el sarampion /

(la) malaria / (la) sarna / el tetanos / la lepra'

b. AGAFAR (INAC.)

Li ha agafat / vingut la sida / la grip / el colera / la pesta / la varicel-la /

el xarampio / (la) malaria / (la) sarna / el tetanus / la lepra

'*Le ha cogido / venido el sida / la gripe / el colera / la peste / la varicela /

el sarampion / (la) malaria / (la) sarna / el tetanos / la lepra'

Con nombres como fongs 'hongos' e infeccio 'infeccion', las frases mas habituales tambien son con agafar (tr.), lo cual es coherente con la hipotesis de que este verbo expresa, sobre todo, afecciones que tienen un origen externo. Las frases de (27a) y (28a) son estructuras transitivas con el verbo agafar, como la presentada en (7b). En estas construcciones el sujeto es nominativo y el objeto, acusativo {ella ha agafat el tifus), pero, a diferencia de lo que sucede cuando se usa el verbo en su valor prototipico, el sujeto se interpreta como experimentador y no como agente:

(27) a. A la piscina he agafat fongs als peus

'En la piscina he cogido hongos en los pies'

b. *A la piscina m'han agafat / vingut fongs als peus

'*En la piscina me han cogido / venido hongos en los pies'

(28) a. En Samuel ha agafat una infeccio a l'ull dret

'Samuel ha cogido una infeccion en el ojo derecho'

b. A en Samuel li ha agafat / vingut una infeccio a l'ull dret

'*A Samuel le ha cogido / venido una infeccion en el ojo derecho'

Como ya se ha visto en el apartado 2.1, los diccionarios recogen este matiz distintivo a la hora de expresar la manifestacion de afecciones: mientras que la definicion correspondiente a la forma transitiva de agafar es << Contreure (ex. agafar un cadarn)>> 'Contraer (ej. coger un resfriado)', la definicion para venir es <<Produir-se en un esser viu un fenomen fisiologic o animic (ex. venir son, el singlot)>> 'Producirse en un ser vivo un fenomeno fisiologico o animico (ej. venir sueno, hipo)', y para agafar (inac.) es <<Sobrevenir (ex. agafar fred)>> 'Sobrevenir (ej. coger frio)'. Estas definiciones ponen de manifiesto la intuicion de los hablantes de que mientras que las frases con agafar (tr.) pueden expresar la manifestacion de afecciones adquiridas que vienen de fuera, las frases con agafar (inac.) y venir suelen denotar procesos internos del organismo. A pesar de ello, se puede encontrar algunos nombres que hacen referencia a signos o sintomas producidos por el organismo de la persona, o que se supone que lo son, que no solo aceptan agafar (inac.) y venir, sino tambien agafar (tr.), como los de (29): (30)

(29) He agafat / Al noi li ha agafat/vingut son / gana / set / fred / mareig / vertigen / dolor

'He cogido / Al chico le ha cogido/venido [entrado] sueno / hambre / sed / frio / mareo / vertigo / dolor'

Existe otro verbo transitivo que aun no hemos mencionado y que tambien se puede utilizar en catalan para expresar que una afeccion se empieza a manifestar en una persona: arreplegar 'agarrar, pillar (lit. recoger)'. Como se ve en (30a), junto con la acepcion prototipica de este verbo, que es muy parecida a la de agafar, el DIEC2 tambien recoge su uso para expresar la manifestacion de afecciones: "Esser atacar (per una malaltia). El meu cosi ha arreplegat una pulmonia" 'Ser atacado (por una enfermedad). Mi primo ha pillado una pulmonia :

(30) a. Va arreplegar un refredat / la grip / una pulmonia / la sida / la lepra / el tifus

'Pillo un resfriado / la gripe / una pulmonia / el sida / la lepra / el tifus'

b. *Ha arreplegat son / fred / calfreds / tremolors / nausees / vertigen

"Ha pillado sueno / frio / escalofrios / temblores /nauseas / vertigo'

Si venir es el verbo de uso mas generalizado actualmente para expresar la manifestacion de afecciones producidas por el organismo de la persona, arreplegar es el que, en el registro coloquial, se usa de manera mas clara cuando se trata de afecciones que tienen o se entiende que tienen un origen externo, como muestra el contraste entre (30a) y (30b). (31)

4. CONCLUSIONES

En este trabajo se ha estudiado la relacion entre la categorizacion que los hablantes hacen de las afecciones y el uso de los verbos catalanes agafar coger, agarrar', venir 'venir' y sortir 'salir' cuando expresan la aparicion de estas. Autores como Moreno Cabrera (2003) ya han apuntado que detras de este uso esta el recurso a una metafora del movimiento segun la cual hay una entidad que se mueve hacia un lugar. En las estructuras estudiadas, la mayoria de las veces es la afeccion la que "se mueve" hacia la persona o desde el interior de la persona. Asi, el cambio de estado que supone la manifestacion de una afeccion se equipara al movimiento. La expresion de la aparicion de afecciones es, en este sentido, un dominio secundario en comparacion con el uso prototipico de estos verbos de movimiento y adquisicion. En estas construcciones, con agafar (inac.), venir y sortir aparece un complemento dativo que representa a la persona afectada (el Experimentador) y que suele aparecer al inicio de la frase, como sujeto caprichoso. De los verbos estudiados, agafar (tr. o inac.) y venir expresan un movimiento centripeto, es decir, que tiende hacia la persona como centro; sortir, en cambio, expresa un movimiento centrifugo, de manifestacion de una afeccion desde la persona. Se ha visto, por otra parte, que para expresar que una persona padece una afeccion, en catalan tambien se usa el verbo tenir. El uso de estos dos tipos de frases esta en distribucion complementaria: mientras que las estructuras con agafar (tr. o inac.), venir y sortir expresan un cambio de estado, la culminacion de un proceso y la adquisicion o manifestacion de un nuevo estado, las frases con tenir expresan el mantenimiento de un estado durante un espacio mas o menos acotado de tiempo.

Se partia de la hipotesis de que la categorizacion de las afecciones era un factor que podia condicionar el uso de determinadas estructuras sintacticas, en el caso que nos ocupa, con los verbos agafar (tr. o inac.), venir y sortir. Se ha constatado la existencia de dos factores que condicionan del mismo modo los predicados estudiados: por un lado, las afecciones cuyos nombres se combinan con estos verbos de movimiento han de tener el rasgo [+delimitado por el inicio], es decir, han de ser consideradas afecciones que se puedan adquirir, como es esperable por la propia naturaleza de los verbos, que expresan la adquisicion o manifestacion de un nuevo estado. Por otro lado, se ha visto que la manera de categorizar las afecciones interviene en el alcance corporal que se les asigna: en algunos casos se interpreta que la afeccion afecta a todo el cuerpo en general o a ninguna parte en concreto (la fiebre); en otros casos, en cambio, se interpreta que puede afectar a una unica parte del cuerpo (la migrana), y, finalmente, en otros se entiende que la afeccion puede afectar a distintas partes (infeccion). En el caso de las afecciones que pueden afectar a mas de una parte del cuerpo, el hablante puede explicitar la parte del cuerpo directamente afectada por la afeccion (la zona activa) a traves de un complemento.

Finalmente, se ha detectado otro factor que si influye en la seleccion de uno u otro verbo. En el caso de agafar (tr. o inac.) y venir se cree que se puede trazar una linea en funcion de la tendencia mas o menos marcada de los verbos a combinarse con nombres que se refieren a afecciones a las que se atribuye un origen externo o un origen interno. En un extremo de la linea estarian las frases con venir, utilizadas mayoritariamente para expresar la manifestacion de afecciones producidas por el organismo; en el otro extremo estarian aquellas en las que aparece el verbo arreplegar 'agarrar, pillar (lit. recoger)' (otro verbo similar a agafar que se puede usar en este tipo de construcciones), usadas para indicar la aparicion de afecciones patologicas que tienen un origen externo. Entre estos dos extremos, los verbos agafar (tr. e inac.) tendrian un uso menos delimitado y se podrian utilizar para expresar la manifestacion de ambos tipos de afecciones, aunque agafar (tr.) tendria usos mas cercanos a arreplegar, es decir, con el valor de contreure 'contraer'; y en cambio agafar (inac.) tendria usos mas cercanos a venir.

(31) [ILUSTRACION OMITIR]

Notese que entre los verbos de (31) hay una gradacion: en su uso habitual los dos primeros son verbos agentivos con un objeto, pero tambien pueden aparecer en construcciones como las estudiadas aqui, con un sujeto nominativo experimentador y un objeto acusativo; son las estructuras que hemos llamado "intermedias". El primero, a diferencia del segundo, no admite una construccion inacusativa. Los dos ultimos verbos, en cambio, funcionan como verbos inacusativos y tienen un dativo experimentador que aparece como sujeto caprichoso en la posicion estructural de sujeto; el primero, agafar (inac.) tiene un correlato transitivo, pero venir es inacusativo en todos sus usos.

En cuanto al verbo sortir, tambien se suele combinar con nombres que designan afecciones provocadas por el propio organismo de la persona que suelen tener una existencia fisica y visual en una superficie del cuerpo (interna o externa) o, en un uso mas marginal, con patologias que estaban latentes y se hacen patentes. En su uso mas prototipico, expresa la aparicion o manifestacion de afecciones y, en este sentido, difiere de la distribucion de los usos de los otros verbos (agafar (tr. o inac.) y venir), que no se pueden combinar con los nombres referidos a este tipo de afecciones.

Asi pues, se ha aportado datos a favor de la hipotesis de la que se partio, porque en algunos casos el uso de los verbos estudiados esta relacionado con la categorizacion de las afecciones. Todavia las autoras no tienen una explicacion suficientemente adecuada para algunos aspectos relativos a la distribucion de los usos de los verbos y a los factores de la categorizacion que intervienen en su seleccion y, por lo tanto, habran de ser abordados en estudios posteriores.

BERTA CROUS

Linguistica General, Universitat de Girona

berta.crous@udg.edu

LLUISA GRACIA

Linguistica General, Universitat de Girona.

lluisa.gracia@udg.edu

REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS

Anderson, John M. (1971). The Grammar of Case: Towards a Localistic Theory. Cambridge: Cambridge University Press.

Anderson, John M. (1977). On Case Grammar. Londres: Croom Helm.

Belletti, Adriana (1988): The case of inaccusatives. Linguistic Inquiry, 19, 1-34.

Burzio, Luigi. (1986). Italian Syntax. A Government-Binding Approach. Dordrecht: Reidel.

Coll-Florit, Marta. (2009). La modalitat de l'accio. Analisi empirica, reformulacio teorica i representacio computacional. Tesis doctoral. Espana: Universitat Oberta de Catalunya.

Crous, Berta. (2009). Estudi interlinguistic de les construccions que expresen estats patologics en catalan i en mandinga. Tesis doctoral. Girona, Espana: Universitat de Girona. Disponible en: http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/7829/tbcc.pdf;jsessionid=D864D357FA9E450E4854l7B3508459 BB.tdx2?sequence= 1

CTILC = Corpus Textual Informatitzat de la Llengua Catalana. Institut d'Estudis Catalans. Disponible en http://ctilc.iec.cat/

De Miguel, Elena. (1999). "El aspecto lexico". En Bosque, Ignacio y Demonte, Violeta (dirs.). Gramatica Descriptiva de la Lengua Espanola. Madrid: Espasa Calpe, 2977-3060 (vol. 2).

DIEC2 = Institut d'Estudis Catalans. Diccionari de la llengua catalana (2da edic.). Disponible en: http://dlc.iec.cat/

Escandell, Victoria y Leonetti, Manuel (2002): "Coercion and the stage / Individual Distinction". En Gutierrez-Rexach, Javier (ed.). From Words to discourse. Trends in Spanish Semantics and Pragmatics. Oxford: Elsevier, 159-179.

Fernandez-Soriano, Olga. (1999): Two Types of Impersonal sentences in Spanish: Locative and Dative Subjects. Syntax 2, 101-140.

Garcia Fernandez, Luis, (dir.) (2006). Diccionario de perifrasis verbales. Madrid: Editorial Gredos.

Gracia, Lluisa. (1989a). La teoria tematica. Barcelona: Servei de Publicacions de la Universitat de Barcelona.

Gracia, Lluisa. (1989b). Els verbs ergatius en catala. Ciutadella: Institut Menorqui de Estudis y Ajuntament de Ciutadella.

Gracia, Lluisa y Crous, Berta. (2008). "Sobre algunos predicados con fer y tenir en catalan: fer un infart vs. tenir un infart". En Artiagoitia, Xabier y Lakarra, Joseba Andoni (eds.). Gramatika Jaietan Patxi Goenagaren omenez [La gramatica esta de fiesta. En homenaje a Patxi Goenaga], Anejos de ASJU. Bilbao y Donostia: Universidad del Pais Vasco y Diputacion Foral de Gipuzkoa, 351-362.

Gracia, Lluisa y Riera, Laura. (2003). A propos des noms deverbaux avec le suffixe --era du catalan. Cahiers de Grammaire, 28, 153-161.

Jackendoff, Ray S. (1972). Semantic Interpretation in Generative Grammar. Cambridge, Mass.: The MIT Press.

Jackendoff, Ray S. (1983). Semantics and Cognition. Cambridge, Mass.: The MIT Press.

Jackendoff, Ray S. (1990). Semantic Structures. Cambridge, Mass.: The MIT Press.

Lakoff, George. (1987). Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago, Londres: University of Chicago Press.

Lakoff, George y Johnson, Mark. (1980). Metaphors We Live By. Chicago, Londres: University of Chicago Press.

Langacker, Ronald W. (1987, 1991). Foundations of Cognitive Grammar. Stanford (California): Stanford University Press (vol. I: Theoretical Prerequisites. Vol. II: Descriptive Application).

Langacker, Ronald W. (2000). Grammar and Conceptualization. Berlin, Nueva York: Mouton de Gruyter.

Levin, Beth. (1993). English Verb Classes and Alternations: A Preliminary Investigation. Chicago, Londres: The University of Chicago Press.

Levin, Beth y Rappaport, Malka. (1995). Unaccusativity: at the syntax-lexical semantics interface. Cambridge, Mass.: The MIT Press.

Moreno Cabrera, Juan Carlos. (2003). Semantica y gramatica. Sucesos, papeles semanticos y relaciones sintacticas. Madrid: Machado Libros S.A. Linguistica y conocimiento, 35.

Perez Saldanya, Manuel. (2002). "Les relacions temporals i aspectuals". En Sola, Joan, [et al.] (dirs.). Gramatica del Catalan Contemporani. Barcelona: Editorial Empuries, 2567-2662 (vol. 3).

Pustejovsky, James. (1995). The Generative Lexicon. Cambridge, Mass.: The MIT Press.

Sanchez Lopez, Cristina. (2007). The possessive dative and the syntax of affected arguments. Cuadernos de Linguistica del I. U. I. Ortega y Gasset, 14, 153-173.

Talmy, Leonard. (2000). Towards a Cognitive Semantics I y II: Concept Structuring Systems. Cambridge, Mass.: The MIT Press.

* Este trabajo se ha beneficiado de una ayuda del Ministerio de Ciencia e Innovacion (FFI200907635 (FILO)) y de otra del Ministerio de Economia y Competitividad (FFI2012-31415). Agradecemos a: A. Baltasar, C. Ferreros, R. Gomez-Ten, G. Rigau, R. Vinas de Puig y, de un modo especial, a F. Roca, sus comentarios sobre el trabajo. Los errores que puedan haber quedado son exclusivamente responsabilidad nuestra.

(1) Hay otro verbo de movimiento que tambien se puede utilizar en catalan para expresar la adquisicion o manifestacion de afecciones, pero que no se analizara en este trabajo: entrar 'entrar'. Este verbo se puede utilizar basicamente en dos estructuras distintas: El noi ha entrat en crisi / en coma 'El chico ha entrado en crisis / en coma', con el nombre que designa la afeccion dentro de un sintagma preposicional (generalmente con en); y Al noi li ha entrat gana 'Al chico le ha entrado hambre', con este nombre como sujeto y un dativo que expresa la persona afectada. En este ultimo caso, tanto las autoras como la mayoria de hablantes consultados prefieren los verbos agafar (no transitivo) y venir a entrar, cuyo uso consideran mas marginal y perciben como una influencia del castellano.

(2) Para simplificar la exposicion, se usara la palabra afeccion para referirnos a las enfermedades, sindromes, signos, sintomas, sensaciones y lesiones citados en este articulo. No se usara, pues, esta palabra en el sentido exclusivamente medico de "5. alteracion morbosa" (DRAE, s.v. afeccion). Se incluyen tambien el significado mas general de "1. Impresion que hace una cosa en otra, causando en ella alteracion o mudanza" y "2. Afecto, pasion del animo".

(3) Las traducciones al castellano de los verbos de los ejemplos catalanes son literales, por lo tanto, los valores de gramaticalidad asignados a las frases catalanas no les conciernen. Se indica entre corchetes uno de los posibles verbos castellanos que podrian usarse en cada caso. El verbo coger puede alternar con pillar en un contexto mas informal (He cogido/pillado un resfriado).

(4) Aunque la gramatica tradicional ha considerado estos verbos como intransitivos, en el marco de la Gramatica Generativa, algunos autores han analizado como inacusativos tanto estos verbos como las estructuras no transitivas con el verbo agafar. Esta sera la opcion tomada en este trabajo. Para un analisis mas detallado de los llamados verbos inacusativos (y ergativos), cf. los trabajos clasicos de Burzio (1986), Belletti (1988), Levin y Rappaport (1995) y, para el catalan, Gracia (1989a) y (1989b), entre otros.

(5) Se considerara que los complementos Origen y Meta que se pueden realizar en estas construcciones son argumentos, aunque en algunos casos puedan no especificarse porque el significado del propio verbo ya implica inherentemente una direccionalidad.

(6) En este trabajo no se estudia frases con sortir como Ja ha sortit de la malaltia / del coma 'Ya ha salido de la enfermedad / del coma'. En este caso, el sintagma preposicional suele expresar una afeccion patologica, que es entendida como un lugar del cual se puede salir.

(7) Se usan las siguientes abreviaturas: TAL: Tema Afectado por cambio de locacion; TAA: Tema Afectado por cambio de estado (aparicion), Loe: Locativo no direccional.

(8) Se agradece esta observacion a un revisor anonimo.

(9) En rumano se usan dos verbos distintos para este tipo de frases: las equivalentes a (5b) se construyen con el verbo a iesi 'salir' (sangre, mocos, pus, etc.), mientras que en las correspondientes a (5c) el verbo utilizado es a aparea 'aparecer' (mancha, peca, costra, etc.).

(10) Este locativo (al nas en (5d)) es no direccional a pesar de que vaya introducido por la preposicion a que en catalan puede indicar una meta (Va a Girond). Esta imposibilidad se refleja en la traduccion castellana Le ha salido un grano en la nariz, donde la preposicion empleada es en, la propia de los locativos no direccionales (Esta en Barcelona), y no a, que suele indicar direccion (Meta). Notese tambien que este complemento se puede sustituir por aqui, pero no por hacia aqui.

(11) Tambien este complemento locativo se puede considerar un argumento, ya que el sentido del verbo en construcciones como las de (5c, d), equivalente al de aparecer, implica necesariamente la existencia de un lugar donde tiene lugar la aparicion.

(12) El ejemplo de (5b) corresponde a un "paso intermedio" en esta "degradacion" del verbo sortir. desaparece la parte correspondiente a la Meta del complemento locativo complejo, pero se mantiene el Origen, y el Tema continua siendo TAL (no TAA).

(13) Como se vera mas adelante (cf. 3.2), la imposibilidad de tener un complemento locativo como *al cap 'en la cabeza' o *al cos 'en el cuerpo' en frases como L'Eva ha agafat febre 'Eva ha cogido fiebre' o A l'Eva li ha agafat febre 'A Eva le ha cogido [venido] fiebre', esta relacionada con las diferencias entre el alcance corporal de la fiebre y el del frio.

(14) En futuros trabajos se podran estudiar las relaciones entre todos estos factores desde un punto de vista mas teorico, cosa que queda fuera de los objetivos y posibilidades de este articulo.

(15) Hay que tener en cuenta que junto a las estructuras con verbos como agafar (tr. o inac.) y venir tambien hay verbos formados a partir de las correspondientes raices nominales, como marejar-se agafar mareig' (marearse coger mareo'), refredar-se agafar un refredat' (resfriarse coger un resfriado) y muchos otros. Estos verbos tambien pueden expresar un cambio de estado y el inicio de uno nuevo, como en En Joan s'ha marejat 'Juan se ha mareado', igual que las estructuras que estudiamos en este trabajo.

(16) Algunos verbos de movimiento, como ir o venir del castellano, por ejemplo, se han gramaticalizado para indicar valores no relacionados con el movimiento fisico, en estructuras como Va diciendo por ahi que es doctor (!y no lo es!) o Vengo diciendo desde hace tiempo que no duraran como pareja.

(17) Aunque este tipo de predicados expresan el movimiento ficticio de afecciones hacia la persona, no parece que se puedan incluir bajo la etiqueta de fictive motion que se ha utilizado en la Linguistica Cognitiva para caracterizar frases como This fence goes from the plateau to the valley 'Esta valla va desde la meseta hasta el valle' (Talmy, 2000).

(18) Cf. los trabajos clasicos de Jackendoff (1972), (1983) y (1990), de Anderson (1971) y (1977), o de Talmy (2000).

(19) Segun Moreno Cabrera (2003: 129), "las mutaciones se definen [...] como un cambio de estado pero no de estado locativo, sino atributivo. En un estado atributivo se predica una propiedad de una entidad. Pues bien, si se produce un cambio en esa propiedad, la entidad pasa a estar en un nuevo estado atributivo y se produce un proceso que denominamos mutacion".

(20) En este sentido, pues, en el marco propuesto por Moreno Cabrera (2003) se podrian considerar logros complejos ingresivos, o mutaciones (simples o complejas). Para un estudio mas detallado de la diferencia entre los logros simples y los complejos, cf. Perez Saldanya (2002) y Garcia Fernandez (2006), entre otros.

(21) Cf. Gracia y Crous (2008) y Crous (2009) para el estudio de estructuras semejantes con el verbo fer 'hacer', como fer un infart 'hacer un infarto'.

(22) En el caso de sortir, cuando significa que una afeccion latente se manifiesta en la persona, se pueden encontrar frases como Tenia una cardiopatia de naixement, pero no li ha sortit fins ara 'Tenia una cardiopatia de nacimiento, pero no le ha salido hasta ahora', en la que se expresa que una afeccion congenita se hace patente. Retomaremos este tema mas adelante, en el apartado 3.3.

(23) En el primer caso, con un sintagma preposicional con la preposicion a, se podria considerar que dolor a les carnes 'dolor en las piernas' es una oracion reducida que funciona como complemento del verbo agafar en el ejemplo Ha agafat dolor a les carnes 'Ha cogido dolor en las piernas', cuyo predicado seria el sintagma preposicional a les carnes en las piernas' (Crous, 2009). En el segundo caso, en cambio, de coll 'de garganta' es un sintagma preposicional que modifica el nucleo nominal mal 'dolor' en un compuesto sintagmatico.

(24) La especificacion de la parte del cuerpo afectada solo seria posible en casos como Li ha sortit un ull de poli al peu dret'Le ha salido un callo en el pie derecho', porque el cuerpo humano tiene dos pies y se especifica en cual de los dos se halla la afeccion.

(25) El mandinka es una lengua de la familia nigerocongolesa hablada por alrededor de 1,5 millones de hablantes en Senegal, Cambia y Guinea-Bissau, principalmente.

(26) Segun Sanchez Lopez (2007: 162) los complementos locativos de frases como Yo lo golpee (a Juan) en el brazo "do not modify the event but a part of the subevent structure that is involved in the affectation of one of their arguments". Para explicar la naturaleza de este tipo de complementos locativos, la autora recurre a la nocion de default argument de Pustejovsky (1995: 63), que se refiere a los "parameters which participate in the logical expresion in the qualia, but which are not necessarily expresed syntactically".

(27) Los nombres deverbales del catalan formados con el sufijo -era que indican 'ganas de + V', como badallera 'ganas de bostezar', se combinan con agafar (inac.) y venir, y no con agafar (tr.). Esto confirmaria que las estructuras con estos dos verbos suelen expresar la manifestacion de afecciones fisicas o psicologicas que tienen un origen interno, como en este caso las ganas o la necesidad de hacer una determinada accion fisiologica. Para mas informacion sobre este tipo de nombres deverbales con el sufijo -era, cf. Gracia y Riera (2003).

(28) En el caso del uso de la perifrasis progresiva con el verbo sortir 'salir' (m'esta sortint ...), se produciria una coercion que modificaria el valor aspectual del verbo, de manera que, a pesar de ser un logro, en este contexto admite la forma progresiva (Escandell y Leonetti, 2002). Agradecemos el comentario a un revisor anonimo.

(29) Por lo que se refiere a rabia 'rabia', cuando este nombre se combina con venir actualmente no suele denotar la enfermedad infecciosa que lleva este nombre sino un estado de enojo violento; en estos casos se usa sin el articulo definido y, en cambio, acepta un cuantificador: Quan ho he vist, m'ha vingut molta rabia! 'cuando lo he visto, me ha venido mucha rabia'.

(30) Entre los usos de agafar (tr.) y de agafar (inac.), parece haber una diferencia relacionada con el hecho de que haya o no una causa externa que provoque la afeccion. Una frase como Nen, abriga't, que esta nevant i agafaras fred, amb maniga curta 'Nino, abrigate, que esta nevando y cogeras frio, con manga corta' es preferible a otra con el uso inacusativo de agafar. Nen, abriga't, que esta nevant i t'agafara fred, amb maniga curta 'Nino, abrigate, que esta nevando y te cogera [entrara] frio, con manga corta'. Seria interesante estudiar mas exhaustivamente en otro trabajo el grupo de ejemplos presentados en (29), mayoritariamente con nombres que hacen referencia a sintomas, y ponerlos en relacion con las estructuras de los verbos psicologicos del tipo molestar, con las que guardan ciertas semejanzas, aunque no son coincidentes. Este objetivo cae fuera de las posibilidades de este articulo.

(31) F. Roca nos ha hecho notar que en el contraste entre (30a) y (30b) podria influir el hecho de que en el primer caso el objeto contiene un determinante y en el segundo, no. El tema de la definitud de los SN que designan afecciones que se han tratado en este articulo mereceria un estudio mucho mas profundo que el que se le podria dedicar aqui.
COPYRIGHT 2015 Universidad de Concepcion- RLA
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2015 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Crous, Berta; Gracia, Lluisa
Publication:RLA: revista de linguistica teorica y aplicada
Date:Jan 1, 2015
Words:12254
Previous Article:Apreciacion subjetiva acerca de la variacion diatopica en el habla de los profesionales chilenos.
Next Article:Presentacion.
Topics:

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2019 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters