Printer Friendly

Una parodia evangelica en los Carmina Burana.

1. Introduccion

Carmina Burana es el nombre con que se conoce una coleccion de mas de doscientos poemas medievales (carmina) que se encuentran en un manuscrito hallado en el siglo XIX en el monasterio de Benediktbeuren, en el sur de Alemania. Burana es la latinizacion de la palabra alemana beuren. El texto, ahora en la Biblioteca de Munich, se remonta a la primera mitad del siglo XIII.

Los poemas buranos pueden clasificarse a grandes rasgos en las siguientes categorias:

a. Poemas moralistas y satiricos, alusivos a la condicion humana en general y a la corrupcion de la Iglesia.

b. Cantos de celebracion del amor y del regreso de la primavera.

c. Poemas relacionados con el juego y la bebida.

Marcos Casquero expresa que
   los poemas goliardicos no solo cantan al amor, al
   vino, a las mujeres, a la primavera, o que sus versos
   circulan entre la burla, la parodia, la jocosidad,
   sino que tambien contienen una gran carga critica
   contra la sociedad, y particularmente contra
   las jerarquias eclesiasticas. Y tampoco es raro
   encontrar composiciones de profundo moralismo
   y arrepentimiento por los equivocos del pasado,
   cuando no de elevados alientos asceticos. (1997: 80)


La lengua principal en que estan escritos estos cantos es la latina, tanto por ser este el idioma de la erudicion en la epoca medieval como por el hecho de que las lenguas vernaculas no estaban aun consolidadas como vehiculo de expresion literaria. Sin embargo, en algunos poemas se evidencia la presencia de lexico proveniente de lenguas como el aleman y el frances.

Los Carmina Burana contienen poemas cantados por los goliardos, conocidos tambien como clerici vagantes. Tales poemas fueron puestos en escritura por los clerici sedentes, quienes vivian en los monasterios.

La palabra clericus no designaba lo que hoy dia se entiende por 'clerigo'. "Entre sus muchas acepciones figuraban las de escribiente, secretario, sacristan, erudito, pero de manera especial era equivalente a scholaris, persona dedicada al estudio. La nocion de clerici vagantes nace en el contexto medieval cuando los estudiantes pasaban su vida en los caminos, ex studio in studium (de universidad en universidad), ex civitate in civitatem (de ciudad en ciudad), para escuchar a reputados maestros. Esto engendraba una vida de peregrinaje continuo, la cual desembocaba con frecuencia en la vagabunderia y en una vida disoluta y repleta de toda clase de peligros. Lo anterior puede explicarse si se considera que los goliardos, dada su vida de constante movimiento, no tenian interes en adquirir una alta categoria social y por eso no se veian especialmente constrenidos ni por la necesidad de observar las convenciones sociales ni por las predicas de la Iglesia sobre normas morales. Mas bien, estos clerici vagantes se preocupaban principalmente por divertirse y ostentaban una inusual franqueza cuando se trataba de externar su desaprobacion por personas e instituciones que no eran de su agrado. Su poesia estaba destinada al presente inmediato, tanto para expresar emociones como criticas.

La 'vergonzosa' conducta de los goliardos y sus satiras en contra de la Iglesia dieron pie a que finalmente se les negaran los privilegios del clero. Su influencia empezo a decaer hacia 1225, a medida que crecian las universidades medievales y los estudiantes vagabundos fueron sustituidos por residentes.

2. Situacion de la Curia Romana en el siglo XII

En la antigua Roma, la palabra curia designaba cada una de las 10 divisiones que existian en una tribu. En la organizacion eclesiastica, la Curia Romana o Curia Vaticana es el conjunto de organos de gobierno de la Santa Sede y de la Iglesia Catolica.

La supremacia de Roma como el centro del poder espiritual habia sido reconocida desde el principio del cristianismo por haber sido la sede de San Pedro, el primer papa. El pontifice, sucesor del Apostol, era por lo tanto quien presidia la Curia Romana.

Al tener autoridad sobre los asuntos espirituales, y por esto mismo universales, la Iglesia adquirio, en el transcurso de los siglos, mucho poder, tanto sobre los fieles humildes como incluso sobre miembros de la alta nobleza, y se habia expandido hasta abarcar practicamente todo el mundo occidental. Sin embargo, esta situacion propicio que los jerarcas eclesiasticos se vieran seducidos por las tentaciones del poder. "Tan pronto como una iglesia emerge de su estadio de secta reducida, adquiere riqueza y poder y tiende a buscar mayor poder aun para proteger sus propiedades, a suprimir a sus enemigos y hasta sus propias obras buenas." (Hodgart 1969: 39)

Antes de que el papa Gregorio VII promulgase su Dictatus Papae, bajo el regimen feudal,

... los obispos y abades poseian a titulo de feudo no solamente tierras y selvas, sino quintas y ciudades y villas que dependian del imperio. Segun la legislacion en vigor, los vasallos de la corona no podian tomar posesion de un feudo sin ir antes a prestar juramento de fidelidad y homenaje en manos del emperador. Esta medida obligaba igualmente y en rigurosa justicia a los senores eclesiasticos como a los demas grandes vasallos (Darras 1891: 70).

Asimismo, los principes ordenaron que a la muerte de un obispo o abad, las insignias de su poder le fueran entregadas a el, y el mismo principe decidia luego a quien le serian otorgadas. Esto, unido al hecho de que los gobernantes tendian a entregar esos cargos a quienes fueran de su agrado, no necesariamente a individuos con vocacion o capacidad moral, ocasiono que gran cantidad de personas, entre ellas muchos nobles, especialmente segundones, codiciaran los cargos eclesiasticos como una forma segura de obtener beneficios materiales. Asi, los obispos y abades se ven practicamente asimilados a la alta nobleza, e incluso muchos emperadores tendian a favorecer a feudatarios eclesiasticos, a causa de que estos no podian hacer hereditario su feudo, y asi este volvia a sus manos.

Aparte de estos problemas, dentro de la Iglesia tambien existia la simonia, o comercializacion de bienes eclesiasticos, otro 'estimulo' a la avaricia de los prelados. Otro escollo que enfrentaba la institucion era la dificultad de que sus representantes cumplieran con las reglas morales relativas al celibato. Los puntos de vista de esta entidad sobre el sexo eran extremistas y muchos hombres de iglesia, principalmente del bajo clero, cedian ante la tentacion y vivian en concubinato.

Ante esta situacion, Gregorio VII se propuso asegurar el retorno de la Iglesia a la pureza apostolica, y emprendio una reforma, que internamente trato de eliminar la simonia y otros vicios, como la lujuria, y en lo externo, intento librar a la Iglesia de las influencias de la autoridad civil.

Sin embargo, "la reforma gregoriana, que sostenia la directa y exclusiva dependencia del clero de la autoridad eclesiastica, favorecio involuntariamente la transformacion del papado en una estructura de poder teocratico, enemiga del imperio, pero siempre parecida a este" (Rossi 1989: XXVII), con jerarquias bien definidas y, como todo lo humano, con fallas y deficiencias. Asi, la lucha de poder y el deseo de riquezas continuaron, pero esta vez restringidos a la institucion eclesiastica.

A causa de todo ello, surgieron muchos criticos que buscaban hacer volver a la Iglesia al ideal de pobreza propuesto por Jesus en el evangelio. Entre quienes manifestaron su opinion al respecto se cuenta Arnaldo de Brescia. El critico la mundanizacion del clero y la avaricia de los altos prelados y sus ideas tuvieron gran impacto entre los estudiantes y clerigos e influyeron en su vision de la Iglesia.

Igualmente, Juan de Salisbury y Bernardo de Claraval criticaron la degeneracion de la Iglesia, el creciente poder de la Curia y la avaricia y soberbia de los funcionarios eclesiasticos.

En este estado de cosas surge a su vez la satira anticlerical, de la que los Carmina Burana son un excelente ejemplo. Esto se explica mejor si se toma en cuenta que la Iglesia era (o deberia ser) la guardiana de la moral, y resultaba paradojico que fueran sus representantes quienes ostensiblemente violaran las reglas morales con su avaricia y lujuria.

3. La retorica y las figuras literarias

Retorica es el termino de origen griego con el que se designa el arte o tecnica de persuadir y tratar de convencer mediante la palabra. Segun Estebanez (2001: 925), implica un conjunto de orientaciones y reglas que sirven para la elaboracion de discursos cuyo fin es convencer. Tiene como objeto el estudio del discurso oratorio desde el punto de vista de la produccion del texto en sus diferentes fases. Estas fueron descritas segun Aristoteles como las cuatro partes principales: inventio, dispositio, elocutio y actio.

Para el mismo autor (2001: 929), la retorica en sus inicios se habia concebido como una disciplina destinada a la formacion de oradores, pero progresivamente dio lugar a una ciencia del lenguaje, en la que prevalece el estudio del discurso (elocutio), en donde se estudian los elementos generadores del ornamento y el ritmo, como son las figuras y los tropos, las simetrias, consonancias.

Dentro de la elocutio, se trata de formular la argumentacion de modo gramaticalmente correcto, "... en forma precisa y clara con el objeto de que sirva para convencer, y en forma elegante con el objeto de que logre causar un impacto psicologico que sirva a la persuasion." (Beristain 1998: 422) Esto se logra mediante el uso de figuras.

Segun Beristain, la figura es
   ... la expresion ya sea desviada de la norma, es
   decir, apartada del uso gramatical comun, ya sea
   desviada de otras figuras o de otros discursos, cuyo
   proposito es lograr un efecto estilistico, lo mismo
   cuando consiste en la modificacion o redistribucion
   de palabras que cuando se trata de un nuevo giro
   de pensamiento que no altera las palabras ni la
   estructura de las frases (1988: 213).


Las figuras retoricas constituyen una parte integrante de la estilistica y de la retorica, mediante cuya aplicacion el lenguaje se vuelve artistico: expresivo, con vida y gracia. Es por esta razon que las figuras afectan principalmente la dispositio: uso de giros del lenguaje que suenan extranos, alusiones a alguien o a algo. Estas se apartan del uso gramatical normal y de lo trivial para expresar pensamientos a traves de lenguaje modificado, producir efectos estilisticos y realzar la expresion de ideas en el lector.

4. Definicion de satira y otros conceptos relacionados

La satira consiste en un genero literario en prosa o en verso, en el que se realiza una critica a las costumbres y vicios de personas o grupos sociales. Puede considerarse como una figura de pensamiento, porque afecta la logica ordinaria de la expresion; por otra parte, se puede tomar como un recurso en la literatura humoristica, ya que la palabra se usa en diversos sentidos (figura de diccion). Tal figura o recurso se ha asociado con el sarcasmo, la ironia y la parodia, todas ellas como diferentes niveles o modalidades de la satira.

De acuerdo con autores como Estebanez y Marchese, la satira tiene un proposito moralizador, el cual se ha asociado al elemento ludico y a la intencionalidad burlesca. Pretende denunciar, ridiculizar distintos aspectos de la vida: el vicio, las tonterias, las injusticias o los males de toda especie, que son de gran interes para el tema que nos ocupa.

Asi pues, la satira es

(...) un genero literario en verso, en prosa o en prosa y verso (satira menipea) de caracter politico, critico - moralizador o ironico, que tiene como objeto la representacion de la realidad cotidiana en alguno de sus infinitos aspectos seriocomicos: los defectos de los hombres, las fantasias de los rastacueros, los vicios de los ricos, los sucesos mas o menos memorables de la vida, etc. (Marchese y Forradellas 1994: 360)

De acuerdo con Beristain, la satira es una

(...) figura de pensamiento porque afecta a la logica ordinaria de la expresion. Consiste en oponer, para burlarse, el significado a la forma de las palabras en oraciones declarando una idea de tal modo que, por el tono, se pueda comprender otra, contraria. Cuando lo que se invierte es el sentido de las palabras proximas, la ironia es un tropo de diccion (...) y no de pensamiento ... (Beristain 1998: 271).

Hodgart (1969: 8) se refiere a satira como el empleo al hablar o al escribir del sarcasmo, la ironia o el ridiculo para denunciar, exponer o ridiculizar el vicio, la tonteria, las injusticias o los males de toda especie. Entonces, la ironia y la parodia pueden ser consideradas modalidades satiricas.

Sobre la parodia, Estebanez externa la siguiente consideracion:
   (...) es la imitacion ironica o burlesca de personajes
   (deformacion caricaturesca de un rasgo fisico o
   moral), de conductas sociales o de textos literarios
   preexistentes con el objetivo de conseguir un efecto
   comico (...), la parodia es un recurso utilizado,
   no solo en la imitacion burlesca de estilos y
   textos literarios, sino tambien en la satira social y,
   especialmente, para la desmitificacion de conductas,
   instituciones, creencias y valores inautenticos o que
   gozan de inmerecido prestigio. (2001: 809)


Por su parte, Marchese y Forradellas expresan que la parodia se produce cuando se da "(...) la imitacion consciente y voluntaria de un texto, de un personaje, de un motivo (...) de forma ironica, para poner de relieve el alejamiento del modelo y su volteo critico." (1994: 311)

5. El Evangelio segun Marcos de Plata

En los Carmina Burana se encuentran ejemplos de evangelios satiricos y plegarias y misas de bebedores o jugadores. Esta parodia de motivos sacros no era vista como una blasfemia por los hombres medievales, en quienes la concepcion religiosa de la existencia estaba tan arraigada, que permitia esta inversion de valores.

Una muestra de esta critica parodica lo constituye el Canto 44, llamado Evangelio segun Marcos de Plata.

5.1. Texto latino y espanol del canto (traduccion de la autora)
   Canto 44

   Initium sancti evangelii secundum marcos
argenti
   In illo tempore: dixit papa Romanis:
"Cum venerit filius hominis ad sedem
maiestatis nostre, primum
   dicite:
   "Amice: ad quid venisti?"
   At ille si perseveraverit pulsans nil dans
vobis, eicite eum in tenebris
   exteriores"
   Factum est autem, ut quidam pauper
clericus veniret ad curiam
   domini pape, et exclamavit dicens:
   "Miseremini mei saltem vos, hostiarii
pape, quia manus paupertatis
   tetigit me.
   Ego vero egenus et pauper sum, ideo peto,
ut subveniatis calamitati
   et miserie mee"
   Illi autem audientes indignati sunt valde
et dixerunt:
   "Amice, paupertas tua tecum sit in
perditione.
   Vade retro, satanas, quia non sapis ea,
que sapiunt nummi.
   Amen, amen, dico tibi: non intrabis in
gaudium domini tui, donec
   dederis novissimum quadrantem."
   Pauper vero abiit et vendidit pallium et
tunicam et universa que
   habuit et dedit cardinalibus et hostiariis
et camerariis.
   At illi dixerunt:
   "Et hoc quid est inter tantos?"
   Et eiecerunt eum ante fores, et egressus
foras flevit amare et non
   habens consolationem.
   Postea venit ad curiam quidam clericus
dives, incrassatus, impinguatus, dilatus, qui
propter seditionem fecerat homicidium.
   Hic primo dedit hostiario, secundo
camerario, tertio cardinalibus.
   At illi arbitrati sunt inter eos, quod essent
plus accepturi.
   Audiens autem dominus papa cardinales
et ministros plurima dona
   A clerico accepisse, infirmatus est usque
ad mortem.
   Dives vero misit sibi electuarium aureum
et argenteum, et statim
   sanatus est.
   Tunc dominus papa ad se vocavit
cardinales et ministros et dixit eis:
   "Fratres, videte, ne aliquis vos seducat
inanibus verbis.
   Exemplum enim do vobis, ut,
quemadmodum ego capio, ita et vos
   capiatis."


Traduccion:
   En aquel tiempo les dijo el papa a los
romanos:
   "Cuando haya venido el Hijo del Hombre
a la sede de nuestra grandeza, primero,
decidle:
   "Amigo: ?a que viniste?"
   Y si el continuara molestando y no dandoos
nada, echadlo a las tinieblas
   exteriores."
   Sucedio, por otra parte, que cierto clerigo
pobre llego a la curia
   del senor papa, y exclamo:
   'Tened compasion de mi por lo menos
vosotros, porteros del papa, porque la mano de la
pobreza me ha golpeado!
   Pues yo soy en verdad necesitado y pobre;
por lo tanto os pido que remedieis mis calamidades
y miserias."
   Pero aquellos oyendolo se indignaron
mucho y le dijeron:
   "Amigo, que tu pobreza este contigo en
tu perdicion!
   Retrocede, Satanas, pues no tienes ese
sabor que tienen las monedas.
   En verdad, en verdad os digo: no entrareis
en la alegria de tu senor
   hasta que hayais dado la ultima moneda"
   El pobre, por su parte, partio y vendio su
manto y su tunica y todo lo que tenia y lo dio a
los cardenales, a los porteros y a los camareros.
   Pero ellos le dijeron:
   "?Y esto que es, para tantos?"
   Y lo expulsaron fuera de las puertas y,
habiendo regresado afuera, lloro amargamente,
sin tener ningun consuelo.
   Despues llego a la curia cierto clerigo
rico, gordo, lleno de bienes, ostentoso,
   quien, a causa de una revuelta, habia
cometido un crimen.
   Este primero le dio al portero, luego al
camarero y, en tercer lugar a los cardenales.
   Y todos estos juzgaron entre si que irian
a recibir mas.
   Pero oyendo el senor papa que los
cardenales y los ministros habian
   recibido muchos regalos del clerigo, se
enfermo hasta morir.
   Pero el rico le envio una medicina de oro
y plata, y al instante
   sano.
   Entonces, el senor papa llamo ante si a
los cardenales y ministros y les dijo:
   "Hermanos, mirad que nadie os seduzca
con palabras vacias.
   En verdad os doy un ejemplo, para que,
asi como yo recibo, asi tambien vosotros
   recibais."


5.2. Analisis del canto

Esta es una parodia de los evangelios, para ilustrar la avaricia y el interes del papa y los altos funcionarios eclesiasticos, quienes ya no desean cumplir con sus obligaciones si no es a cambio de dinero. El poema esta compuesto por una coleccion de citas biblicas, sacadas de su contexto y adaptadas al proposito del canto.

Ya desde el titulo se nota la intencion parodica, pues el sustantivo marcas se asemeja al nombre del evangelista San Marcos, y el adjetivo argenti anuncia el tema que se tratara en el canto.

Las palabras del primer verso son las usuales con que se inician las historias sobre Jesus en los evangelios, pero usadas por el papa para hablar a sus cortesanos:

"In illo tempore dixit papa Romanis: ..."

Continua con una mencion del hijo del hombre. Este termino, que presta credibilidad a lo expresado a causa de la familiaridad con la Biblia, es empleado en el Evangelio para referirse a Jesus, mas en este caso designa a cualquier mortal, como en el Antiguo Testamento. Se menciona tambien la sede de nuestra grandeza, que en la Biblia alude a la gloria con la que Jesus volvera a la tierra, pero aqui es empleada para evidenciar la soberbia del pontifice, quien ve su cargo no como uno de servicio, sino como un medio para lograr de grandeza. Ademas, el papa se refiere ironicamente al hombre que llama como amigo, aparentando buena disposicion hacia el, cuando en realidad desea desembarazarse de el lo mas ponto posible.

"Cum venerit filius hominis ad sedem maiestatis nostre, primum dicite:

<< Amice, ad quid vinisti? >>

En las siguientes lineas, se pone de manifiesto el interes de los funcionarios curiales: el dinero. No es tan molesto que alguien toque a la puerta, como que, para colmo de males, no de nada. A tal persona es necesario lanzarla a la oscuridad. Aqui se hace alusion al pasaje biblico (Mateo) en donde Jesus cuenta la parabola del senor que dio a cada empleado dinero a guardar y luego exigio cuentas. El empleado que no hizo rendir el dinero fue arrojado a las tinieblas y despojado de todo. En este caso, el visitante se equipara al empleado necio, pues ninguno proporciona beneficios, y por ello ambos merecen el mismo trato.

"At ille si perseveraverit pulsans nil dans vobis, eicite eum in tenebras exteriores."

Siempre con el estilo de los Evangelios, se presenta una parabola ironica, en la que cierto pobre clerigo acude, ilusamente, a la curia papal a solicitar ayuda. Se usa aqui el epiteto hiperbolico dominus papa, repetido mas adelante, para recalcar ironicamente la soberbia del pontifice. Este epiteto produce, ademas, una falsa impresion de respeto hacia el papa, desmentida por la conducta de este en versos posteriores y que contribuye a hacer mas fuerte la tension parodica de la composicion.

"Factum est autem, ut quidam pauper clericus veniret ad curiam domini pape, et exclamavit dicens: ..."

El pobre clerigo se expresa con palabras tomadas del libro de Job (19: 21), pasaje en donde se queja de sus males ante sus amigos, con la metafora la mano de la pobreza me ha golpeado. Job confia en que ha de encontrar compasion en sus amigos, pero al pobre hombre del poema mas le valiera no haber acudido a la corte papal, de donde no le puede llegar ninguna ayuda, sino todo lo contrario, como se vera luego.

"Miseremini mei saltem vos, hostiarii pape, qua manus paupertatis tetigit me.

Ego vero egenus et pauper sum, ideo peto, ut subveniatis calamitati et miserie mee."

Ante esta peticion, hecha en terminos tan conmovedores, la indignacion de los cortesanos pontificios parece totalmente injustificada, porque el pedido es razonable, dado que el clerigo probablemente observa el lujo que existe alrededor del pontifice y piensa que, alli donde hay tanto, tambien ha de alcanzar para el, que no pide riquezas sino ayuda para subsistir.

"Illi autem audientes indignati sunt valde et dixerunt: ..."

Pero, en medio de tanta opulencia, el clerigo solo encuentra egoismo y avaricia. Los porteros, llamandolo sarcasticamente amigo, se dirigen a el usando las palabras que Pedro lanzo a Simon Mago cuando este le ofrecio comprar el don de Dios. Aqui tiene lugar una ironia situacional, pues en este caso la perdicion se da, no por el dinero ofrecido, como en la Biblia (Hechos 8: 20), sino por la pobreza del clerigo, despreciable a los ojos de los ricos funcionarios.

"Amice, paupertas tua tecum sit in perditione."

Los porteros tambien usan las palabras que Jesus, habiendo anunciado su muerte, dirige a Pedro cuando el apostol lo reprende: Vade retro, Satanas. En el evangelio, Pedro es llamado Satanas, porque intenta inducir a Cristo a dudar de su destino y a flaquear, mientras en el poema se le llama asi al miserable clerigo, pues el es para los cortesanos curiales el simbolo de algo tan repugnante como la pobreza, de la que no se soporta ni siquiera la vision. Para ellos, la valia de las personas se mide solamente en funcion del dinero, y quien no lo posea o no sea capaz de traerles beneficios, es tan odioso como Satanas.

"Vade retro, satanas, quia non sapis ea, qui sapiunt nummi."

La siguiente expresion, amen, amen dico tibi, es usada por Jesus en los Evangelios para dirigirse a sus discipulos, generalmente para introducir alguna ensenanza; en el poema, la emplean los porteros del papa para decirle al clerigo pobre, ironica y descaradamente, que no entrara en la alegria del senor si no da hasta el ultimo centavo. El senor, por supuesto, no es Dios sino el papa. Ya Jesus habia dicho a cierto rico en el Evangelio (Lucas 18, 18 - 25) que debia dar todos sus bienes, pero a los pobres, mientras aqui se tergiversa completamente el sentido de las palabras biblicas: el clerigo tiene que entregar lo poco que posee a los ricos cortesanos papales.

"Amen, amen dico tibi: non intrabis in gaudium domini tui, donec dederis novissimum quadrantem."

Continuando con los paralelismos biblicos, se menciona que el pobre fue y vendio todo lo que tenia, como en el Evangelio de Mateo (13: 44 y 46), en que un hombre hace lo mismo para comprar una perla de gran precio porque sabe que, si sacrifica todo lo que tiene, obtendra un bien mayor. Pero el clerigo pobre aqui es enganado, pues a cambio de lo suyo no obtendra sino mas pobreza. Es tambien una situacion ironica, pues no es de esperar que quienes se dicen representantes de Dios en la tierra se dediquen a arrebatar los bienes de quien practicamente nada tiene, y por lo tanto, el clerigo confia (vanamente, como se vera luego) en los funcionarios romanos.

Ademas, se recurre a una triada para resaltar la totalidad de los actos, tanto en lo vendido (pallium, tunicam, universa.) como a quien se le da (cardinalibus, hostiariis, camerariis).

"Pauper vero abiit et vendidit pallium et tunicam et universa que habuit et dedit cardinalibus et hostiariis et camerariis."

Sin embargo, esto no fue suficiente para los siempre avidos cortesanos del papa. Para demostrarlo, se emplea una interrogacion que aparece, segun Rossi (1989: 253) en el evangelio de San Juan (6, 9), cuando el apostol Andres pregunto como podrian alimentar a cinco mil hombres con solo dos peces y cinco panes de cebada, pues pensaba (y con razon) que no era suficiente para tantas personas. Ante esto, Jesus realizo el milagro de la multiplicacion de los alimentos. Pero en el canto, estas palabras son utilizadas ironicamente, mas bien como muestra de la avidez de los prelados: no solo han de recibir dinero, sino que ademas el suficiente para que todos esten satisfechos y nadie quede sin su parte.

"Et illi dixerunt:

<<Et hoc quid est inter tantos?>>"

Por esto, en un acto de completa falta de compasion, echaron de sus aposentos al clerigo, y el lloro amargamente (flevit amare) como Pedro al reconocer que habia negado a Jesus (1989: 253).

"Et eiecerunt eum ante fores, et egressus foras flevit amare et non habens consolationem."

La segunda parte del poema presenta, por contraste, el comportamiento de los funcionarios curiales con un clerigo rico. Aqui, se usa la acumulacion de epitetos (dives, incrassatus, impinguatus, dilatatus) para enfatizar la riqueza del clerigo. La culpa de este hombre se nos presenta con las mismas palabras con las cuales se describe en Marcos, 15, 7 lo que hizo Barrabas: mato a alguien en una revuelta. Con esto se equipara al rico con este personaje, para aumentar el sentimiento de rechazo de los oyentes hacia el, dadas las connotaciones negativas de Barrabas. Ademas, se hace un paralelismo entre el comportamiento de los judios al preferir a Barrabas antes que a Jesus, y el de los prelados romanos, que desprecian al pobre, y al rico lo acogen a pesar de su crimen.

"Postea venit ad curiam quidam clericus dives, incrassatus, impinguatus, dilatatus, qui propter seditionem fecerat homicidium."

Luego se emplea nuevamente la triada, en gradacion (primo ... hostiario, secundo camerario, tertio cardenalibus), como indicando que este clerigo si conoce el protocolo por seguir con los prelados de Roma, si se desea obtener un favor.

"Hic primo dedit hostiario, secundo camerario, tertio cardinalibus."

Y los funcionarios eclesiasticos, viendo que el recien llegado era generoso, se alegraron pues pensaron que era un buen comienzo, y que probablemente iban a recibir mas.

"At illi arbitrati sunt inter eos, quod essent plus accepturi."

Pero el papa, el mas alto de todos, no pudo soportar el enterarse de que sus cortesanos habian recibido tantos dones y el no, por lo cual, en una ironica manifestacion de su avaricia, cayo enfermo. Parece que este tipo de cosas y no las injusticias como la cometida con el pobre clerigo, son las que pueden hacerlo enfermar.

"Audiens autem dominus papa cardinales et ministros plurima dona a clerico accepisse, infirmatus est usque ad mortem."

Al enterarse de ello, el clerigo rico le envio regalos suntuosos, que al parecer tenian poderes curativos, pues el papa sano al instante. La palabra statim se usa ironicamente para expresar el 'milagro' operado en el pontifice al recibir los bienes.

"Dives vero misit sibi electuarium aureum et argenteum, et statim sanctus est."

Luego, el papa llama ante si a sus funcionarios y utiliza las palabras usadas por el Apostol San Pablo en Efesios 5, 6, segun Rossi (1989: 253), para que no se dejen enganar con palabras vanas, o sea, que los induzcan a la tentacion y los alejen del camino del Senor, y anade que, si asi sucediere, el castigo de Dios recaera sobre ellos. En el caso del poema, las palabras vanas se refieren ironicamente a la ausencia de dinero, habiendo ya quedado demostrado que este es el interes principal tanto del papa como de sus cortesanos.

"Tunc dominus papa ad se vocavit cardinales et ministros et dixit eis:

<<Fratres, videte, ne aliquis vos seducat inanibus verbis.>>"

Se cierra el canto con otra referencia biblica; las palabras son tomadas de Juan, 13, 15, cuando Jesus les lava los pies a los discipulos.

Esto constituye un ejemplo de humildad del Maestro, para que ellos lo imiten. Pero en el caso del poema, las palabras evangelicas son utilizadas con un sentido totalmente contrario: se trata mas bien de no perder oportunidad de adquirir bienes, sin importar para ello a quien se deba tratar o perdonar las culpas. Las palabras del pontifice evidencian aqui el codigo de valores por el que se rige la Curia papal, basado en el dinero, y en donde ya no tienen cabida virtudes como la compasion y el desinteres. Ya no hay buenos samaritanos ni entre los hombres de Dios, solo corrupcion y materialismo.

"Exemplum enim do vobis, ut, quemadmodum ego capio, ita et vos capiatis."

6. Conclusiones

Los autores del Evangelio segun Marcos de Plata recurren a la tecnica satirica debido a su necesidad de expresar eficientemente su malestar contra un estado de cosas con el que discrepan. Sin embargo, debido a la posibilidad de represalias por parte de los poderes establecidos, los poetas encuentran en el recurso satirico un medio que les permite gozar de libertad para expresarse sin el peligro que una critica abierta conlleva, sin que esto implique la ausencia total de censuras directas y sin tapujos. Por su formacion religiosa, se nota en los autores de los cantos una gran familiaridad con los textos biblicos y con las formulas eclesiasticas, conocimiento que les permite llevar a cabo con gran exito la parodia de pasajes de la Biblia. Esto ademas contribuye a subrayar la enorme distancia que los autores perciben entre el comportamiento de los miembros del clero y la conducta apropiada para los modelos espirituales que se supone que son.

En vista de que se busca llegar a la mayor cantidad de publico posible, esta tecnica se revela para los goliardos como una forma agradable de externar sus opiniones, pues el uso de figuras contribuye a hacer mas atractivo lo que se dice y atrapa al lector/oyente con sus juegos idiomaticos.

El recurso satirico es usado en el canto seleccionado para emitir una fuerte censura, pero contra el clero y la Iglesia como institucion, no contra la religion en si, pues en ningun momento se expresan protestas contra Dios o sus preceptos, sino mas bien una gran preocupacion por la triste situacion de la Iglesia.

En sus composiciones, los goliardos se lamentan especificamente del ejemplo negativo que el alto clero presentaba a los fieles: predicaban una cosa y en sus vidas practicaban otra. Esto, como es de suponer, provocaba el descontento de quienes, en cierto modo oprimidos por los preceptos eclesiasticos, notaban la discrepancia entre palabras y actos; existiendo reglas tan estrictas, era indignante comprobar que aquello exteriormente criticado con tanta dureza, privadamente era la forma de vida del clero. El pueblo, pobre y sin medios para progresar, veia como los 'siervos de Dios' se enriquecian cada dia mas y se codeaban con la alta nobleza. Para estos humildes fieles, la Iglesia y el gobierno laico eran dos poderes que los oprimian, y la diferencia, en terminos practicos, era solo nominal.

Se desprende de todo lo anterior que esta situacion critica de la Iglesia, perdida en la misma corrupcion del mundo secular, menoscaba gravemente su papel como la cabeza del mundo cristiano y con ello afecta negativamente al resto de las personas.

Recepcion: 12/05/11. Aceptacion: 24/06/11.

Bibliografia

Bajtin, Mijail. 1998. La cultura popular en la Edad Media y el Renacimiento. Madrid: Alianza.

Beristain, Helena. 1998. Diccionario de retorica y poetica. Mexico: Porrua.

Cantos de goliardo (Carmina Burana). 1978. Tr. Lluis Moles. Barcelona: Seix Barral.

Carmina Burana. Die Lieder der Benediktbeurer Handschrift. 1979. Munich: Deutscher Taschenbuch Verlag.

Chevalier, Jean y Gheerbrant, Alain. 1986. Diccionario de los simbolos. Barcelona: Herder.

Curtius, Ernst Robert. 1955. Literatura europea y Edad Media latina. Mexico: Fondo de Cultura Economica.

Darras, D.J.E. 1891. Historia general de la Iglesia. Tomo III. Paris: Libreria de Luis Vives.

Diccionario Ilustrado Latino-Espanol, Espanol-Latino. 1996. Barcelona: Biblograf.

Dios habla hoy. La Biblia. 1987. Mexico: Sociedades Biblicas Unidas.

Estebanez Calderon, Demetrio. 2001. Diccionario de terminos literarios. Madrid: Alianza Editorial.

Hodgart, Matthew. 1969. La satira. Madrid: Guadarrama.

Le Goff, Jacques. 1987. Los intelectuales en la Edad Media. Mexico: Gedisa.

Marchese, Angelo y Forradellas, Joaquin. 1994. Diccionario de retorica y critica y terminologia literaria. Barcelona: Ariel.

Marcos Casquero, Manuel Antonio. 1997. "El mundo de los goliardos y clerigos vagabundos". Revista de Estudios Humanisticos y Filologia de la Universidad de Leon. Numero 19, pp. 67-89.

Porto-Bompiani. 1968. Diccionario literario: de obras y personajes de todos los tiempos y de todos los paises. Tomo VII. Barcelona: Montaner y Simon.

Quiros Rodriguez, Manuel Antonio. 1997. "Inicio de la Universidad y de su terminologia academica". Kanina: Revista de la Universidad de Costa Rica. Vol. 21 (1), numero especial.

--. 2002. "Tradicion filologica de los Carmina Burana". Notas de una conferencia dada en la Asociacion Dante Alighieri.

Rossi, Piervittorio (ed). 1989. Carmina Burana. Milan: Groppo Editoriale Fabbri, Bompiano, Sonzogno, Etas S.p.A.

Sparisci, Luciana. 1997. "Los recursos retoricos de los Carmina Burana". Memoria del I Congreso de Retorica Clasica. Coimbra.

Maricela Cerdas Fallas, Profesora, Escuela de Filologia, Linguistica y Literatura, Universidad de Costa Rica.
COPYRIGHT 2012 Universidad de Costa Rica
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2012 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Cerdas Fallas, Maricela
Publication:Kanina
Date:Jan 1, 2012
Words:6021
Previous Article:La oracion de infinitivo en latin: una vision critica.
Next Article:La katabasis como categoria mitica en el mundo greco-latino.

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2019 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters