Printer Friendly

Un midras sobre la desaparicion de personas (Isaias 57:1-4; Sabiduria 3-4) *.

Resumen: El tema de la desaparicion --sin experimentar la muerte y como senal de proteccion--del protagonista del diluvio en los relatos mesopotamio (Utnapishtim en Guilgames) y biblico (Noe en Genesis 6-9) es transferido a Enoc en Genesis 5:22-24. Pero en la tradicion profetica es releido en funcion de la desaparicion real de los justos (Isaias 57:1-4) y en la sapiencial es nuevamente reelaborado en referencia a la persecucion y eliminacion de los que son fieles a su propia identidad religiosa y cultural en el marco de la fuerte helenizacion en Alejandria (Sabiduria 1-5, esp. 3-4). Son dos ejemplos de creatividad midrasica.

1. El midras como relectura de la tradicion

En el estudio del texto del 3-Isaias para el comentario recientemente publicado (1) tuvimos la oportunidad de descubrir que el pasaje de 57:1-2 y 57:3-4 constituye un midras de las figuras de Enoc (Genesis 5:22-24) y de Noe (6:9), midras que a su vez inspira al autor de Sabiduria 3-4 para tematizar sobre la razon de la desaparicion temprana de los justos en un contexto de persecucion.

Quisieramos en este breve articulo ampliar los datos ya publicados, trabajando ademas el texto griego (LXX) de Isaias 57:1-4, para corroborar y precisar la tradicion expuesta por el libro de la Sabiduria.

1.1 ?Que es un midras?

De un modo general, conviene distinguir entre el metodo (llamado derasico) y el genero literario (el midras). El metodo --como lo sugiere el vocablo (2)-- consiste en explorar un sentido mas profundo de un texto, un acontecimiento o una figura ya establecidos como significativos en la tradicion. Como se sobreentiende, el sentido literal e historico es solamente la superficie; debajo de el se desarrolla otro sentido, no manifiesto pero por eso mismo mas importante. Un sentido que hay que "buscar" (darash).

La lectura midrasica puede insertarse en cualquier otro texto, donde aparece como sentido literal, valga la paradoja. Si la relacion con el texto, acontecimiento o figura fundantes no es explicita, para el autor no interesa. Pero de hecho, el conocimiento de toda la Escritura que poseian los destinatarios de tales textos ponia de manifiesto la conexion hermeneutica entre ambos textos. En este caso, la recreacion operada hacia mas ostensible la actualizacion del mensaje actual, porque aparecia como intencional.

Pensamos por eso que el autor del libro de la Sabiduria 3-4 hacia una relectura midrasica presuponiendo que sus lectores la entendian como tal, resucitando ellos mismos el pasaje correspondiente del 3-Isaias.

El midras biblico suele tener poca extension, pero es muy variado. La figura de Melquisedec tal como es elaborada en la carta a los Hebreos (cap. 7) es un midras de Genesis 14. Este texto ofrece una pista para su propia recreacion en la figura de Melquisedec como "sin padre ni madre", o sea de origen extraordinario y trascendente.

2. El texto de Isaias 57:1-2 + 3-4

Leemos ante todo el texto hasta el v.5, donde termina la unidad:

1 El justo ha perecido, y no hay nadie que lo considere; la gente buena es arrebatada sin que nadie discierna. Porque ante la desgracia es arrebatado el justo.

2 Se va en paz; descansan sobre sus lechos los que anduvieron en su rectitud.

3 Pero vosotros, !acercaos aca, hijos de hechicera, generacion adultera, que se ha prostituido!

4 ?De quien os mofais? ?Contra quien ensanchais la boca, alargais la lengua? ?Acaso vosotros no sois nacidos de pecado, generacion mentirosa?

5 !Los que os enardeceis entre los robles, debajo de todo arbol frondoso! !Los que degollais a los ninos en los torrentes, en las hendiduras de las rocas!

El contexto literario anterior del libro de Isaias (56:9-12) permite ver la continuidad entre la critica contra los malos pastores (56:11a-12) y la constatacion de la muerte del justo en 57:1. Hasta se percibe una sutil alusion a los vigias que no

advierten (56:10) en la frase <<no hay nadie que observe esto>> de 57: 1a. Y si leemos que <<no hay nadie que discierna>> cuando la gente es secuestrada (v.1b), tenemos alli la misma expresion que en 56:11a (<<no saben discernir>>).

3. Interpretacion

Este fragmento de predicacion profetica denuncia de entrada dos situaciones: la realidad de gente que es muerta, y la <<distraccion>> de quienes deberian darse cuenta de lo que pasa. La segunda situacion apenas es aludida, ya que estaba tematizada en el oraculo anterior. La primera, por otra parte, toma un segmento de la sociedad muy particular. Los sujetos que son muertos o desaparecidos (v.1) no son simples miembros de la comunidad sino <<justos>> o <<gente buena>> (3). No debe ser por preferencia que se designa a esta categoria, que por lo demas es subjetiva, sino porque hay una situacion de conflicto que divide a unos que el texto llama <<justos>>, de otros, no calificados explicitamente en los vv.1-2, si en cambio, y con terminos durisimos, en 3 y 4. De esta manera, el texto crea una oposicion interpretativa entre dos sectores de la comunidad:

* <<El justo>> / <<da gente buena>>;

* Los <<hijos de hechicera>> / <<generacion adultera>> / <<nacidos de pecado>> / <<generacion mentirosas>>.

Ninguna de estas categorias es sociologica. Todas son ideologicas. ?Cual es la diferencia? En el primer caso, representarian sectores reales de la sociedad (ricos y pobres, jovenes y ancianos, mujeres y varones, amos y esclavos, superiores y subditos, etc.), que no se podrian intercambiar: un rico no puede calificarse de <<pobre>>, a no ser en sentido figurado. En la instancia ideologica, en cambio, la calificacion es interpretativa y genera divisiones en el plano mental que luego se expresan claramente en el real. Un profeta califica a otro de <<falso profeta>>, pero este puede considerarse verdadero y tildar al primero de falso (Jeremias 28 es un excelente ejemplo de esta autolegitimacion profetica). En nuestro pasaje, ?quien es el <<justo>>? ?Cual la <<gente buenas>> (lit. 'hombres-de-bondad>>)? Estas determinaciones provienen del relator, no de los personajes mismos del texto. Lo unico que es "objetivo" aqui es el hecho de la muerte y de las desapariciones. Estas podrian acontecer con cualquier persona.

Ahora bien, el texto hace una precision importante, al designar como <<justos>> a las victimas y no a los victimarios. Y esto no es intercambiable: los ultimos no pueden llamarse <<justos>>; si lo hicieran subjetivamente, el texto los desmentiria. De modo que la "punta" semantica del oraculo esta precisamente en la calificacion subjetiva de las victimas como <<justos / gente buena>>, y de los victimarios con (!cuatro!) atributos compuestos, de gran carga ideologica pero que remiten a otras tantas realidades de la vida social, a saber, a la practica de la hechiceria, al adulterio, a los nacimientos ilegitimos, a la mentira institucionalizada.

3.1 Isaias 57:1-2 sobre la desaparicion de personas

Tras esta ubicacion global del pasaje, podemos entrar en algunos detalles.

1. ?Que significa que el justo es arrebatado <<ante la desgracia>>? Mientras el exegeta se queda encerrado en el texto mismo, la expresion no tiene mucho sentido. Por eso las interpretaciones. La Biblia de Jerusalen (1998) traduce el v. 1b: "Por obra del malvado desaparece el justo", empeorando sensiblemente la edicion anterior (1975): "Ante la desgracia es arrebatado el justo", que responde correctamente al hebreo mippe ne hara 'a ne' esaf hassaddiq. Tambien el verbo "desaparece" es un deterioro; "es arrebatado" responde mejor al texto hebreo y al contexto, como veremos.

2. Llama la atencion, por otra parte, que la muerte del justo sea expresada siempre (dos veces) con el verbo 'asaf, que no significa "matar" sino "recoger" (se usa de las gavillas en el campo, y por extension de lo que esta disperso: juntar, recolectar, recoger). Todo da la impresion de que el autor del texto isaiano esta usando una tradicion que no habla de muerte sino de desaparicion (sin muerte), pero que el la usa en el sentido de la muerte provocada.

Ahora bien, la tradicion que parece estar detras de este lenguaje es la del arrebato de Enoc junto a Dios. La misma esta reflejada en forma muy condensada en uno de los anadidos a la genealogia de Genesis 5:22-24 que trata de Enoc:
   Anduvo Enoc con Dios despues de engendrar a Metuselaj, 300 anos, y
   engendro hilos c hijas. Fueron todos los dias de Enoc 365 anos.
   Anduvo Enoc con Dios y no esta, porque lo tomo Dios.


El texto destacado es lo que desborda la narracion genealogica y es un agregado proveniente de la tradicion enoquica sobre el arrebatamiento de Enoc al cielo junto a Dios. Es evidente que la formula "anduvo con Dios" no tiene un contenido etico sino que se refiere a la nueva condicion ontologica de Enoc, personaje privilegiado entre los humanos. Como ya hemos estudiado en otra sede (4), la tradicion sobre el rapto de Enoc es una reelaboracion de la que cuenta el destino del heroe del diluvio, sea Utnapishtim (en el poema de Guilgames) o Ziusudra (en el relato sumerio). Terminado el cataclismo, Ziusudra es transportado a "el pais de Dilmun, el lugar donde sale el sol", y Utnapishtim "lejos, en la boca de los rios".

El personaje equivalente es Noe en la tradicion biblica. Se esperaria por tanto un reflejo del destino de Ziusudra o Utnapishtim. Y en verdad existe. En Genesis 6:9 se describe a Noe como "hombre justo (saddiq), perfecto (tamim) en su tiempo; con Dios anduvo Noe". Es evidente la lectura etica del redactor, pero la expresion "con Dios anduvo" delata otra cosa, ya que no puede referirse a valores morales (se diria "anduvo delante de Dios" --life ne ha' elohim-- como es frecuente, en el mismo Genesis, [17:1; 24:40; 48:15] y en otros libros). Otro detalle que hace sospechar que este mismo redactor no quiere tapar la tradicion recibida es la manera quiastica como conecta la calificacion de Noe con la de Enoc:
   a Anduvo Enoc
   b con Dios (5:22.24).
   b' Con Dios
   a' anduvo Noe (6: 9b).


La simetria es perfecta. Al anticipar al inicio del relato del diluvio esta indicacion, y al asociarle dos calificativos morales ("justo / perfecto"), la tradicion sobre el rapto de Noe quedo oscurecida, no suprimida, y pudo pasar desapercibida en la lectura establecida. La disposicion de las dos tradiciones (sobre Enoc y Noe) en la forma de un quiasmo a distancia parece intencional, y en este caso sugiere que el redactor no quiso suprimirla (respecto de Noe) sino enriquecerla, al presentarla como una consecuencia de la conducta intachable de este.

Se puede incluso deducir que el rapto pertenece primariamente a la tradicion noaquica --vista su dependencia mesopotamia--, transferido luego a la figura de Enoc. Este es el septimo en la lista genealogica de Genesis 5, y en la Lista Real sumeria (de fines del 3.r milenio a. C.) esa colocacion la tiene Enmeduranki, personaje sabio y simbolo del conocimiento divino. Este ultimo aspecto es trabajado en la tradicion enoquica en los episodios sobre la lectura de las tabletas celestiales donde estan escritos los sucesos futuros, motivo propio de la apocaliptica. En el libro etiopico de Enoc leemos su propio testimonio:
   ... conozco el misterio y he leido las tablas celestiales, he visto
   el libro de los santos y he encontrado lo escrito en el ... (103:2);

   En esos dias vi al "Principio de dias" cuando se sento en su trono
   de gloria y los libros de los vivientes fueron abiertos ante el
  (47:3).


3. Pero, ademas, la desaparicion del justo "ante la desgracia / maldad" (v. 1 final del texto isaiano) no se aplica a Enoc sino a Noe, puesto que el diluvio es motivado en la maldad (Genesis 6:5, el mismo termino [ra 'a] que en nuestro pasaje).

4. El detalle indicado en 57:2b sobre el justo que "anda delante de el", y que no parece dar mucho sentido, es precisamente otra indicacion de la dependencia respecto de la tradicion de Noe (y/o Enoc). Si el justo esta desaparecido, y se alude al descanso en la tumba, ?que significa que "anda delante de el"? ?Delante de quien? Esta anormalidad es arreglada en muchas versiones, desviandose del tenor del texto (5). "Delante de / frente a" puede tambien ser el sentido del hebreo si se revocaliza como nikjo (cf. Exodo 14:2, "frente a el acampareis"). Seria entonces el equivalente del "junto a Dios" de Genesis 5:22.24 y 6:9. En caso de mantenerse la vocalizacion masoretica (ne kojo, "el que anda su rectitud"), resultaria una frase de mal estilo para hablar de la rectitud moral, asociada a la figura reiterada del "justo". Este lenguaje forzado seria otro indicio de una tradicion readaptada a una instancia etica.

5. Ahora bien, en el midras de Isaias 57:1-2, y con mayor desarrollo --como veremos-- en el de Sabiduria 4:7-15, es la nota sobre la "justicia" de Noe la que genera la relectura del motivo del arrebato de los justos. En el v.1 el vocablo "justo" aparece dos veces y en forma de inclusion literaria (al principio y al final), como para destacar su relevancia.

La innovacion hecha por el 3-Isaias consiste en modificar el motivo del arrebato (cuya terminologia se mantiene por la fuerza de la tradicion), que no connota la muerte, por la muerte misma. El contexto tematico y la alusion, en el v.2, al descanso "sobre sus lechos", orientan al tema de la muerte.

3.2 Isaias 57:3-4 contra los victimarios

En Isaias 57:1-2 la desaparicion del justo, releida ahora a la luz del contexto antecedente (56:9-12) como una muerte injusta, motiva una dura increpacion a sus autores (vv-3-4).

Despues de sostener que la muerte del justo, no tenida en cuenta, se convierte sin embargo en reposo y paz junto a Dios, el autor deja de hablar de aquel, para dirigirse subitamente y en lenguaje directo, a un "vosotros" subrayado por su posicion inicial en la frase del v.3: <<pero vosotros, acercaos aca ...>>. Por el contexto redaccional, no pueden ser otros que los causantes de la muerte y desaparicion del justo (57:1).

La disposicion de la invectiva es muy sugestiva:

3 Pero vosotros ([alpha]), !acercaos aca, hijos de hechicera ([beta]), generacion adultera ([gamma]) que se ha prostituido! ([delta])

4a ?De quien os mofais? ?Contra quien ensanchais la boca, alargais la lengua?

4b Acaso vosotros ([alpha]')no sois nacidos de pecado ([beta]'), generacion mentiraso ([gamma]')?

5 !Los que os enardeceis entre los robles, debajo de todo arbol frondoso! !Los que degollais a los ninos en los torrentes, en las hendiduras de las rocas! ([delta]')

Los vv.3 y 4b forman un paralelismo de tres miembros cada uno, con una interpelacion compuesta en total de cuatro calificativos muy fuertes ([beta][gamma] y [beta]'[gamma]') aplicados al <<vosotros>> que inicia enfaticamente cada segmento ([delta] y [delta]'). Todos se refieren al nacimiento, o sea, a la procedencia de los destinatarios del oraculo. La expansion del final del v.3 (texto <<[delta]>>) se corresponde con el v.5 ([delta]'), tratandose en ambos casos, en lenguaje metaforico, del culto a otras deidades.

A esta altura ya estamos lejos de la tradicion originaria sobre Noe (y Enoc), puesto que los vv.1-2 ya transfirieron el tema de la desaparicion de estas figuras como senal de proteccion a la desaparicion de personas como crimen e iniquidad.

La insistencia, con todo, en la "generacion" parece un eco lejano de Genesis 6:9 (Noe era justo "en sus generaciones"). De cualquier modo, estamos ya en un lenguaje retorico profetico, que reconocemos en el inicio mismo del libro de Isaias:
   !Ay, nacion pecadora,
   pueblo pesado de culpa,
   generacion de malvados, hijos de perdicion! (1:4a).


En los dos pasajes isaianos se destaca la referencia a la procedencia malvada ("descendencia / hijos de") de los acusados (6).

4. La relectura de Isaias 57:1-4 en la tradicion helenistica (LXX)

Antes de pasar a la apropiacion hermeneutica del oraculo de Isaias 57:12.3-4, sera provechoso tener presente la propia version alejandrina (LXX) del mismo, ya que se supone es el texto usado por el autor del libro de la Sabiduria.
(1) El justo ha perecido,                (1) Ved como el justo perecio,
y no hay nadie que observe esto;         y nadie lo considera en su
la gente buena es arrebatada             corazon, y los varones justos
sin que nadie discierna.                 son arrebatados (airontai),
                                           y nadie presta atencion.
Porque ante la desgracia                 En efecto, de la presencia
                                         (apo prosopou) de la iniquidad
es arrebatado el justo.                    fue arrebatado (ertai) el
                                           justo.
(2) Se va en Paz;                        (2) Estara en Paz su tumba,
descansan sobre sus lechos
los que anduvieron (7) en su rectitud.
                                         fue arrebatado (ertai) de en
                                         media (ek tou mesou) el
                                         justo.
(3) Pero vosotros, !acercaos aca,        (3) Pero vosotros, !acercaos
hijos de hechicera,                      aca, hijos ilegales,
generacion (zera') adultera,             generacion (sperma) de
                                         adulterosde la que se ha
                                         prostituido! y de prostituta!
(4) ?De quien os mofais?                 (4) ?Sobre quien os
                                         exaltasteis?
?Contra quien ensanchais la boca,        ?Y contra quien abristeis
alargais la lengua?                      vuestra voca, y contra quien
                                         desatasteis vuestra
                                         lengua?
?Acaso vosotros no sois nacidos          ?Acaso vosotros no sois hijos
de pecado,                               de perdicion,
generacion (zera') mentirosa?            generacion (sperma)ilegal?


Se observa que el motivo de la desaparicion del justo ante la desgracia esta mas enfatizadoen el texto griego (v.1 final). El versiculo 2, oscuro en hebreo por el paso inestable del singular al plural y viceversa, es aprovechado por el traductor alejandrino para reiterar la idea de que el justo es preservado de la desgracia por medio de su arrebato (entiendase, el martirio o la muerte temprana), tema que sera desarrollado en el comentario de Sabiduria 4:7-15. Pero, por otra parte, tal arrebato ya no tiene el sentido originario -preservacion de la muerte- que tenia en las tradiciones de Noe y Enoc. En esto retoma la adaptacion del motivo ya hecha por el texto hebreo.

5. El nuevo midras del libro de la Sabiduria

?Se trataria, en la traduccion alejandrina de Isaias 57:1-2, de una muerte prematura como ahorro de mayores desgracias? Este es de hecho un tema sapiencial que recurre, por ejemplo, en el libro de la Sabiduria (4:7-15.16-19), como para explicar el aparente sin-sentido de la muerte temprana de los justos. Al leer con atencion el pasaje citado de Sabiduria se percibe con claridad que es un midras (es decir, una expansion libre y hermeneutica) del texto de Isaias 57:1-2:

7 El justo, aunque muera prematuramente, tendra descanso (en anapausei estai),

8 pues la ancianidad honorable no es la de mucho tiempo, ni es medida por el numero de anos.

9 sino que la canicie para los humanos es la prudencia, y la edad provecta, una vida intachable (akelidotos).

10 Hecho agradable a Dios, fue amado, y viviendo en medio de pecadores, fue trasladado (metetethe)).

11 Fue arrebatado (herpage), no fuera que la maldad alterara su conciencia,o que el engano sedujera su alma.

12 La fascinacion del mal, en efecto, oscurece el bien (ta kala), y el frenesi del deseo (epithumias) pervierte la inteligencia sin mal.

13 Consumado (teleiotheis) en poco (tiempo), lleno (eplerosen) largo tiempo.

14 Agradable en efecto era su alma al Senor. por eso se apresuro (a salir) (8) de en medio de la maldad (ek mesou ponerias).

15 Porque gracia y misericordia hay en sus elegidos y visita (episkope) (9) en sus santos.

El texto nos da varias puntas para la reflexion.

1. Los terminos destacados son los que nos remiten a la tradicion de Noe (y de Enoc), trasladados de en medio de los humanos para que la maldad no los pervirtiera. Esta interpretacion no es explicita en Genesis 5 pero emerge en el midras de Isaias 57: 1-2.

2. Las equivalencias con el texto de Isaias son numerosas. Se dice alli, en una pieza de gran talante literario y retorico, que el justo que muere prematuramente tendra descanso (4:7), que esta <<en la paz>> (hoi de eisin en eirene, 3:3), lo que parece remitir a la afirmacion de Isaias 57:2a de que los justos desaparecidos <<se va(n) en paz>> (yabo' shalom) y <<descansan sobre sus lechos>>. De igual manera, la frase "los que anduvieron en su rectitud>> es de tono sapiencial y es ampliamente comentada en el libro de la Sabiduria (capitulos 3-5).

3. ?De donde pudo extraer el autor de este libro sapiencial la tradicion sobre el justo que muere prematuramente como senal de proteccion divina en un mundo de maldad? En el contexto sapiencial en que se mueve el autor de Sabiduria, la idea es innovadora frente a la teologia sapiencial clasica de la retribucion. Es innovadora porque se plantea desde la realidad del martirio.

Con todo, el <<prototipo>> literario que usa el compositor del libro alejandrino es la figura de Enoc, en forma midrasica, por supuesto, segun ya hemos analizado. Mas alla del alcance de Genesis 5:22.24 (10), se interpreta que este personaje antediluviano fue sacado de en medio de una generacion mala para ser preservado de la maldad dominante sobre la tierra. Por eso fue <<arrebatado>>. En Sabiduria 4 son claras las alusiones a la tradicion de Enoc:
   Hecho agradable a Dios fue amado
   y viviendo en medio de pecadores, fue trasladado.
   Fue arrebatado (herpage), para que la maldad (kakia) no cambiara su
   inteligencia
   o el engano sedujese su alma (vv.10-11).
   Agradable era al Senor su alma,
   por eso se apresuro (a sacado) de en medio de la maldad (ponerias)
  (v.14).


Aun mas: el dato isaiano, repetido dos veces, de que nadie presta atencion a lo que esta sucediendo (57:1) tambien es retornado por el autor de Sabiduria, en la continuacion del texto citado:
   Los pueblos, sin embargo, lo veian y no lo comprendian, ni
   consideraban esto, a saber, que gracia y misericordia hay con sus
   elegidos (v.14b-15a).


La relectura principal que Isaias 57:1-2 hacia de la tradicion de Enoc era el cambio del motivo del <<arrebato>> junto a Dios (en Genesis 5:22 se dice de Noe que <<anduvo con Diosa>>, fuera de esta tierra) por la muerte y la desaparicion de las personas en un sentido real e historico. En un contexto de juicio profetico tal traslacion de sentido es reclamada; asi se justifica el uso de aquella tradicion. Y el libro de la Sabiduria hace lo mismo, ya que esta hablando, en un largo juego de oposiciones entre justos e impios (desde 3:1 hasta 4: 19), del <<sentido>> de la muerte prematura de los perseguidos y martires por su fe y sus costumbres. Es factible que se haya inspirado para ello en el breve pasaje del 3-Isaias. Sobre todo por la adopcion tambien del lenguaje acido y critico de Isaias 57:3-5 (ver mas abajo).

4. Habiamos senalado que el fragmento de Isaias 57:3-4 no continuaba ningun texto anterior y que solo redaccionalmente se referia a los vv.1-2. El v.4a corrobora esta impresion, por cuanto los motivos alli expresados no aluden al tema de la muerte / desaparicion de personas (v.1) sino a calumnias y burlas. La isotopia unica de 4a es la del hablar; todo tiene que ver con la boca, nada con las manos.

?De donde proviene este texto tan peculiar y tan sarcastico? No lo sabemos, pero podemos comprobar una vez mas su uso oportuno en el contexto de Sabiduria 1-5, especialmente en la seccion ya nombrada de los capitulos 3-4. Alli, las oposiciones alternadas entre justos e impios destacan en particular la isotopia de la "generacion" (ademas de la de <<vida / muerte>>), como puede ilustrar este registro:
   Hijos de adulteros (3: 16a)
   descendencia de coito ilegal (3:16b)
   hijos engendrados de suenos culpables (4:6a).


Pero, ademas, estos impios (asebeis, apelativo iterativo) se mofan extensamente de los justos, en un discurso puesto en sus bocas (2:1 b-20) y que mas lejos sera rectificado por ellos mismos (5:4-13). En el medio de ambos discursos estan las reflexiones del redactor, donde apellida a los impios de la manera arriba senalada.

En los apelativos de este libro, tanto la primera designacion (<<hijos / descendencia / hijos engendrados>>) como los complementos se mantienen en el plano de la sexualidad. En Isaias 57:3-4, en cambio, tales complementos cubrian una gama semantica mayor, que conviene destacar. Esos <<vosotros>> proceden del adulterio, pero tambien de la hechiceria, del pecado o impiedad, y de la mentira. En la tradicion profetica, el ultimo vocablo (<<mentira>>) equivale a veces a <<Baal>>, como en Jeremias 13:25b (<<te olvidaste de mi y confiaste en la Mentira>>) y 16: 19b:
   Entonces, Mentira heredaron nuestros padres,
   Vanidad, sin que hubiese entre ellos ningun Util.


Se deduce, por tanto, que el autor de Isaias 57:3-4 esta haciendo una acusacion muy grave de orden religioso al calificar a sus oyentes o lectores. Mientras que el autor de Sabiduria 1-5, con su teologia del martirio, destaca el conflicto cosmovisional y social y estimula la constancia de la fe en situaciones de marginacion, desprecio y persecucion de los "justos". Estos son, evidentemente, los fieles a la tradicion de los padres.

6. Conclusion

Resulta evidente, en sintesis, que, tanto los vv.3-4 como 1-2 de Isaias 57 son actualizados y releidos en codigo sapiencial en Sabiduria 3-4, constituyendo alli un midras muy expandido. A partir de esta constatacion, se entiende tambien la expresion, algo forzada en hebreo, de Isaias 57:3b (<<descendencia adultera, que se ha prostituido>>; en los LXX, <<generacion [sperma]de adulteros y de prostituta [pornes]>>).

La desaparicion de personas debia ser un hecho reconocido tambien en la antiguedad. En todo caso, la persecucion, la exclusion, o aun el martirio, debian ser la experiencia cotidiana en contextos donde la helenizacion ejercia una fuerte presion, como pudo ser el mundo alejandrino del siglo I a. C. en el que se compone el libro de la Sabiduria, o se recopilan en una sola obra sus tres partes (1-5, 6-9 y 10-19).

Tenemos de esta manera un largo recorrido del motivo de la preservacion de una persona elegida. Es preservada del diluvio para continuar la humanidad (poemas sumerio y acadico del diluvio), o es elevada junto a Dios por su rectitud (Noe, y por extension, Enoc). La tradicion recibe luego una notable inflexion en la perspectiva profetica (Isaias 57:1-2) al ser contextualizada en el marco de la muerte del justo, hasta ser recibida por la tradicion sapiencial, que la refiere a la desaparicion temprana de los justos. La meditacion del autor de Sabiduria se explaya sobre el sentido de preservacion de la maldad que tiene la muerte de los perseguidos y martires por su fidelidad a las costumbres tradicionales.

Fecha de recepcion: 26.6.01 Fecha de aceptacion: 19.6.01

* Palabras claves: Isaias. Sabiduria. Midras. Hermeneutica.

(1) Imaginar el futuro. Estructura retorica y querigma del Tercer Isaias (Comentario de Isaias 56-66), Lumen, Buenos Aires, julio 2001

(2) Del hebreo darash, "investigar / buscar / explorar".

(3) Si es que la expresion 'ane she jesed significa eso y no, con sujeto divino, "gente (objeto) de la gracia (de Dios)". como de hecho interpretara el libro de la Sabiduria (4:10.15a).

(4) Exilio y sobrevivencia. Tradiciones contraculturales en el Pentateuco (Comentario de Genesis 4:1-12:9), Buenos Aires, Lumen 1997, 188-190; sobre Enoc, 91-93.

(5) "!Siga su camino!", BJ 1998; "el que sigue su rectitud", BJ 1998 en nota; "todos los que anduvieron en camino recto". BJ 1975: "todos los que andan delante de Dios", RV 1995.

(6) El mismo motivo aparece en el Enoc etiopico 10,9, cuando Dios encarga al angel Gabriel que aniquile "a esos bastardos, reprobos y nacidos de fornicacion" que habian corrompido la tierra, refiriendose a los gigantes de Genesis 6:1-4 (cf, Enoc et. 9,9-10).

(7) Lit. "el que anda", en singular; el texto es irregular.

(8) Parece ser el sentido obvio en griego; sin embalso, puede entenderse de una accion de Dios ("por eso se apresuro [a sacarlo]" de en medio de la maldad)

(9) Termino fundamental en la tradicion biblica, especialmente en los profetas, que indica la intervencion de Dios en la historia. Para su prolongacion en el Nuevo Testamento, vease Lucas 1:78b. Su equivalente helenistico es parousia.

(10) La tradicion sobre el traslado de Noe -que pensamos es anterior a la de Enoc y su modelo- ya esta oscurecida en el texto hebreo, pero puede ser que los interpretes alejandrinos la hayan reconocido. De otra manera, conocen la forma originaria que se refleja en el poema de Guilgames.

Abstract: The motif of the disappearance--without experiencing death and as a signal of protection--of the main characters in the flood accounts (the Mesopotamian Utnapishtim in Gilgamesh and the biblical Noah in Genesis 6-9) is assigned to Enoch in Genesis 5:22-24. But in the prophetic tradition the motif is reread implying the actual disappearance of the righteous (Isaiah 57:1-4), while in the rereading of the sapiential tradition in has to do with the persecution and elimination of those who ate faithful to their own religious and cultural identity within the framework of the exhaustive hellenization in Alexandria (Wisdom 1-5, especially 3-4). Both are examples of midrashic creativity.

Jose Severino Croatto. Licenciado en Ciencias Biblicas en el Pontificio Instituto Biblico de Roma. Es autor de numerosos articulos y obras de interpretacion biblica, de historia antigua de Israel y de fenomenologia de la religion, varias de ellas traducidas a las lenguas europeas y el japones. Ha dado conferencias en Europa, EEUU y America Latina. Es profesor Emerito en el Departamento de Biblia del ISEDET. Pertenece a la Iglesia Catolica Romana. scroatto@coopdelviso.com.ar
COPYRIGHT 2001 Instituto Universitario ISEDET
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2001 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Severino Croatto, J.
Publication:Cuadernos de Teologia
Date:Jan 1, 2001
Words:5439
Previous Article:Eclesiastes 8:1-8: * consejos para leer entre lineas.
Next Article:Judaismo y cristianismo a traves de los rollos del Mar Muerto *.
Topics:

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2019 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters