Printer Friendly

Turbulence: Night Flight to Cairo.

 Dice in a meaty palm, our edges
chafe. Side by side we rock,
squeezed in the narrow row.
Clamped in our seats, we let
elbows and knees creep up to
checkpoints. Our bulks slide
against communal barricades.
Aleph / alif, our arms and legs
shape silent alphabets. We are
Shiite and Jew, sharing one ritual
salaam and dovening. Dreams seep
out between us, surely as bacteria
stream from a sealed cartouche.
We breathe each other in.
Eleven hours before we shudder
to a stop. Unforgiving light will bear
down on us, our separate lots shake
from the jar. We'll claim our effects.
But for now, habiba, chavera sheli,
your burka laps across my jeans.
Almost I have you in my arms.


habiba (Arabic)--beloved one (feminine) chavera sheli (Hebrew)--dear friend (feminine)

COPYRIGHT 2019 Poetry Atlanta, Inc.
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2019 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Zimet, Kristin Camitta
Publication:Atlanta Review
Article Type:Poem
Date:Sep 22, 2019
Previous Article:Where We Call to Nest.
Next Article:Contributors.

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2020 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters