Ed. by Luo Xuanmin and He Yuanjian.
Topics in translation
Noting recent shifts in the translation profession, Luo Xuanmin (foreign languages, translation and interdisciplinary studies, Tsinghua U., Beijing) and He Yuanjian (translation, Chinese U. of Hong Kong) introduce a dozen essays that address challenges in bridging cross-cultural cognitive coding in translating between English and Chinese texts. From historical and contemporary perspectives, contributors examine topics including the role of translation in cultural identity, modernity, and the dissemination of Buddhism and Christianity in China; translation in the kunqu genre (an opera form of play); the translation work of Liang Qichao who argued for opening of China to the West; and a cooperative model for translating classical Chinese poetry. The volume includes an English glossary of selected Chinese words and phrases. Distributed in the US by UTP Distribution.
([c]2010 Book News, Inc., Portland, OR)
|Printer friendly Cite/link Email Feedback|
|Title Annotation:||Topics in translation|
|Publication:||Reference & Research Book News|
|Article Type:||Brief article|
|Date:||Feb 1, 2010|
|Previous Article:||Independent evaluation of IFC's development results 2009; knowledge for private sector development.|
|Next Article:||Encyclopedia of weird westerns; supernatural and science fiction elements in novels, pulps, comics, films, television and games.|