Printer Friendly

The Buddha's past life as a princess in the Ekottarika-agama.

In the present article I study the Ekottarika-agama version of a past life of the Buddha as a princess. (2) I begin with some general observations on the gender of the Buddha's past lives as reported in jataka narratives, followed by a translation of the relevant section from the Ekottarikaagama. Then I compare this Ekottarika-agama version to three other versions of this tale preserved in Pali and Chinese, in particular in relation to the way they deal with the dictum that a woman cannot receive a prediction of future Buddhahood.

Pali Discourse Jatakas

In what follows I first survey jatakas found in early discourse literature, arguably the earliest strata of jataka tales attested in Buddhist literature, in order to provide a background for evaluating the Ekottarika-agama discourse that reports a past life of the Buddha as a woman. Besides noting indications for the early development and significance of the jataka genre through comparative study, my main focus is on the gender of the Buddha in his past lives.

My survey is restricted to jatakas that are found as discourses in the four Pali Nikayas, the only complete set of Nikayas/Agamas from a single tradition at our disposal. Moreover, I focus on Pali discourse jatakas that have parallels in the discourse collections of other traditions, as these tales stand good chances to reflect a very early stage in the development of the jataka genre. Such probably quite early specimens cover two cases in which the Buddha in a former life had been a wheel-turning king and four cases in which he had been a Brahmin.

The two discourse jatakas that feature a wheel-turning king are the Mahasudassana-sutta and the Makhadeva-sutta. In both instances the Pali versions agree with their parallels in identifying the respective wheel-turning king of that time to have been a past life of the Buddha. (3)

Regarding the narrative function of the motif of the wheel-turning king, elsewhere I have argued that its description of the acme of worldly power serves to highlight the superiority of renunciation and of undertaking the Buddhist path to liberation over any kind of secular happiness or dominion. (4) This would apply to both the Mahasudassanasutta and the Makhadeva-sutta, as well as their parallels.

One tale from the other group of four discourse jatakas concerns a Brahmin student (manava) who in spite of his initial resistance is convinced by a friend to visit the Buddha of that time and eventually decides to go forth as a Buddhist monk. This tale is found in the Ghatikara-sutta and its parallels, which agree that this Brahmin student was a past life of the Buddha. (5) Another tale in the Velama-sutta features a Brahmin who makes a lavish offering. The merit accrued in this way does not match the act of taking refuge in the Buddha, since at the time of this offering there were no truly meritorious recipients of the Brahmin's gifts. The Velama-sutta and nearly all of its parallels agree in identifying the Brahmin donor as a past life of the Buddha. (6)

Another two tales concern Brahmin purohitas. One of these tales, found in the Kutadanta-sutta, is again concerned with the superiority of taking refuge in the Buddha compared to the performance of a sacrifice. (7) In this case the parallel versions differ whether the Buddha was the Brahmin purohita or rather the king himself. (8) The other tale, found in the Mahagovinda-sutta, concludes by indicating that the path to communion with Brahma practiced and taught by the Brahmin purohita who is the protagonist of the tale did not lead to true dispassion and realization, unlike the path now taught by the Buddha. (9) Nearly all of the parallel versions agree that the Brahmin purohita was a past life of the Buddha. (10)

The narrative functions of the four tales involving Brahmins seem to be closely related to the need to demarcate the superiority of the early Buddhist tradition over contemporary Brahmins. One way in which this tendency expresses itself is by depicting actual conversion of a Brahmin, as in the case of the Ghatikara-sutta and its parallels. Another manifestation of the same tendency evident in the tales involving sacrifices and/or purohitas proceeds by showing that Brahminical offerings cannot compare to going for refuge in the Buddha, who teaches a path of practice superior to communion with Brahma.

Similar to the two tales involving wheel-turning kings, these four tales concerned with Brahmins of the past would have been able to fulfill their narrative function even without being considered stories of a past life of the Buddha. The fact that the identification of a past life of the Buddha is not invariably reported, or at times even different identifications can be found, gives the impression that these tales need not have been ajataka from the outset. (11)

Whether parables or jatakas, however, for these stories to make sense and appeal to the ancient Indian audience, their protagonists must be male.

In the two cases involving a wheel-turning king, according to a dictum to which I come back later in the course of this article a woman is in fact considered incapable of fulfilling the role of a wheel-turning king. (12) Similarly, in the ancient Indian setting it is only natural that the Brahmins in the other four cases are males, since males were the standard students of Vedic lore and had the leading role in the performance of sacrifices and offerings. Besides the role to be played in a sacrifice, a Brahmin purohita also had a central role in the political sphere, acting on behalf of the king. (13) In sum, the role of a Brahmin purohita just as much as that of a king in the ancient Indian setting makes it natural that the protagonist is male, independent of whether the story is perceived by its audience to be a parable or an historical account. (14)

So in the above discourse jatakas, the maleness of their respective protagonists, whether or not identified as a past life of the Buddha, is a requirement of the narrative setting. The story would not have worked in the standard ancient Indian setting with a woman taking on these roles. (15)

Tales in the Pali Jataka Commentary

Another type of jataka tale can be found in the Pali Jataka commentary. This Jataka commentary purports to provide the narrative background for the delivery of stanzas preserved in the Khuddaka-nikaya of the Pali canon. The tales themselves are strictly speaking not "canonical," (16) although such distinctions may have been of little relevance for the audience of these stories. (17) Nevertheless, the indication that the bulk of narratives in the Jataka collection is not canonical does serve to highlight the fact that these pertain to a distinctly later level than those found among the Pali discourses. (18)

As already noted by several scholars, the tales found in the Pali Jataka commentary draw on an ancient Indian narrative heritage. (19) Needless to say, this involves a development that would have been of pan-Buddhist significance and not confined to the Theravada tradition. The tendencies for stories to turn into past lives of the Buddha can be illustrated with the example of the simile of a quail that is caught by a falcon. Found in a discourse in the Samyutta-nikaya and its Samyukta-agama parallel, this tale serves to illustrate the need to avoid being caught by Mara. (20) What in the discourse versions is clearly just a parable, in the Jataka commentary has become a past life of the Buddha, who is believed to have been the quail. (21) In line with the example provided by this story, the Jataka commentary abounds in past lives of the Buddha as an animal, in contrast to the jatakas found among Pali discourses, where he is a human being.

The tendency of turning popular tales into jatakas had the result that at times rather worldly narrations became records of the Buddha's past lives. (22) As a result of this, in some past lives he is shown to engage in quite objectionable conduct. (23) Compassion is also notably absent from many tales. (24) Clearly these stories did not come into being as illustrations of the future Buddha's cultivation of the qualities required for Buddhahood, (25) but were instead put to this use when they had already acquired the basic elements of their narrative plots.

Now, in the Pali Jataka commentary the Buddha's past lives are also consistently male. Here this is not a result of the narrative setting, but much rather would be a result of the way these stories came into being. When identifying one of the protagonists of a particular story taken from ancient Indian lore as a past life of the Buddha, it must have been natural, in fact perhaps even inevitable, that characters were chosen who were male. (26) This not only follows the precedent set by the discourse jatakas, but also conforms to the general notion that gender remains constant across different lives. (27) In this context, maleness would naturally have become a characteristic capable of providing some degree of constancy among otherwise widely different characters from the human and animal world. From a narrative perspective, maleness would naturally have stood out among the unceasing variations in these tales as an easily identifiable marker of continuity.

In sum, it seems to me that in discourse jatakas the previous lives of the Buddha are male due to the narrative requirement of the respective stories; in the commentarial Pali Jataka collection maleness serves to string together diverse stories as past lives of the Buddha. (28)

Jatakas and the Bodhisattva Path

Once jatakas in general, be these found in the Pali canon or elsewhere, came to be seen as exemplifying the conduct of a bodhisattva, however, the consistent maleness of the Buddha's past lives would have acquired a significance far beyond its original purposes. The fact that he was always male would have easily resulted in the notion that the path to Buddhahood, at least in its final stages, requires one to be male. (29) This is in fact spelled out explicitly in the Bodhisattvabhumi, for example, according to which an advanced bodhisattva has left behind womanhood for good and will not be reborn again as a female. (30) The Mahavastu indicates that those in the ten stages (bhumi) leading to Buddhahood are all males. (31) In a similar vein, the Nidanakatha of the Jataka commentary lists eight conditions that are required for being able to receive the prediction of future Buddhahood, consecrating one's condition of being a bodhisattva, one of which is possessing a male genital organ. (32)

It is against the background of this development, where maleness as the result of a narrative requirement becomes a requirement for actual practice, that the tale of the Buddha's past life as a princess is best evaluated. In what follows I translate a version of this tale found as part of a discourse in the Ekottarika-agama and then study this version in comparison with three parallels. These are the Padipadana-jataka, which forms part of the Pannasa-jataka collection, a collection that is not part of the Jataka commentary related to the verses found in the Khuddakanikaya. (33) Another version occurs as part of the "Scriptural Collection on the Six Perfections", an assemblage of jataka tales illustrating the Buddha's practice of the six paramitas, preserved in Chinese translation. (33) 34 The third parallel taken up in my discussion is part of a collection known under the title of being the "Scripture on the Wise and the Fool", preserved in Chinese translation. (35)

The fact that a version of this story is part of a discourse in the Ekottarika-agama reflects a recurrent feature of this collection in incorporating late material not found in other collections of early discourses in the Pali Nikayas or Chinese Agamas. (36) Neither its 'canonical' status nor differing times of translation, when compared to the Collection on the Six Perfections and the Scripture on the Wise and the Fool, offer sufficient ground for deciding which version should be considered earliest. (37) As far as I can see, it seems best to consider all four versions as different executions of the same basic plot, without attempting to identify one of them as the source text.

Translation of the Ekottarika-agama Version (38)
   In former times there was a king called *Ratnagiri, who governed by
   relying on the Dharma, without any crookedness, being in control
   over this realm of Jambudvipa. At that time there was a Buddha
   called Ratnasikhi, (39) who was a Tathagata, an arhat, fully and
   rightly awakened, endowed with knowledge and conduct, a Well Gone
   One, a knower of the world, a supreme person, a leader on the path
   of Dharma, (40) a teacher of gods and humans, called a Buddha, a
   protector of the world, who had emerged in the world.

   That king had a daughter called Muni with an exceptional
   countenance, (41) her face being of the color of peach blossoms,
   [757b] which was all the result of having in previous lives made
   offerings to Buddhas.

   At that time that Buddha also had three communal gatherings, [just
   as the future Buddha Maitreya]. (42) At the time of the first
   communal gathering of disciples there was a congregation of
   168,000, (43) at the second communal gathering there was a
   congregation of 160,000, and at the third communal gathering a
   congregation of 130,000. All these were arhats who had eradicated
   the influxes. (44)

   Then that Buddha gave a teaching to his disciples in this way:
   "Monks, you should mindfully sit in meditation, do not be
   negligent. Moreover, try to make an effort to study and recite the
   discourses and the precepts."

   The attendant of that Buddha was called Purna, he was foremost in
   learning; just as now with me the monk Ananda is most excellent in
   learning. Then the monk Purna said to the Buddha Ratnasikhi:

   "There are many monks whose faculties are dull, who have neither
   the energy for the task of meditative concentration nor for study
   and recitation. Wishing for these people to find peace, to what
   category [of practice] would the Blessed One allocate them now?"

   The Buddha Ratnasikhi said: "Suppose there are monks whose
   faculties are dull and who are not fit for the task of practicing
   meditation [or recitation]. They should cultivate [the third] of
   the three activities [that lead] to a superior human condition.
   What are the three? They are: sitting in meditation, reciting the
   discourses, and assisting the Sangha in its affairs." In this way,
   that Buddha gave such sublime teachings to his disciples.

   At that time there was also an old monk who was not fit for the
   task of practicing meditation. (45) Then that monk had this
   thought: "I have now grown up to be ripe in age, and I am also
   unable to cultivate the task of meditation [or recitation]. Let me
   now aspire to practice a task that assists [the Sangha]." Then that
   old monk entered the town of *Marici to seek for oil to light lamps
   and come to worship the Buddha Ratnasikhi daily by illuminating him
   without interruption.

   Then the princess Muni saw this old monk begging in the streets of
   the town. She asked that monk: "Monk, what are you now seeking
   for?" The monk replied: "Your royal highness, (46) please know that
   I am old and feeble with age, I am not fit for the task of
   practicing meditation. Therefore I beg for oil to be used to
   worship the Buddha by continuously venerating him with

   When that lady heard the epithet "Buddha," she was delighted and
   thrilled, unable to contain herself. She said to the old monk:
   "Monk, from now on do not try to beg at any other place. I will
   myself support and assist you with oil and lamp wicks, completing
   your generosity." (47)

   Then the old monk accepted the offering of that girl and came daily
   to fetch oil to worship the Tathagata Ratnasikhi, keeping up this
   meritorious deed. He dedicated the offering for his supreme and
   true awakening, with his own mouth proclaiming:

   "I am already feeble from age and my faculties are moreover dull, I
   have no wisdom for the task of practicing meditation. Endowed with
   the merits of this deed, wherever I am reborn, may I not fall into
   evil destinies. [sub.[757c]] May [this merit] in future lives cause
   me to meet a Buddha, just like now the Tathagata Ratnasikhi, not
   different from [now], and may I also meet a noble assembly just
   like the noble assembly now, not different from [now], and may I be
   taught the Dharma just as now, not different from [now]."

   Then the Tathagata Ratnasikhi, knowing what that monk had been
   thinking in his mind, (48) promptly smiled, (49) from his mouth
   five-colored lights emerged, and he said: "Now, monk, in the
   future, after innumerable eons, you will become a Buddha called the
   Tathagata Dipamkara, an arhat, fully and rightly awakened."

   Then the old monk was delighted and thrilled, unable to contain
   himself. His body and mind became firm with the intention not to
   retrogress and his facial complexion was superb and exceptional.

   Then the girl Muni saw that the facial complexion of that monk was
   extraordinary. She came forward and asked:

   "Monk, now your facial complexion is very special and exceptional.
   What is the reason?"

   The monk replied: "Your royal highness, please know that the
   Tathagata has earlier manifestly sprinkled me with ambrosia."

   The girl Muni asked: "How has the Tathagata manifestly sprinkled
   you with ambrosia?"

   The monk replied: "I have been given a prediction by the Tathagata
   Ratnasikhi. He said that in the future, after innumerable eons, I
   will become a Buddha called the Tathagata Dipamkara, an arhat,
   fully and rightly awakened. My body and mind have become firm with
   the intention not to retrogress. In this way, your royal highness,
   I have been given a prediction by the Tathagata."

   The princess asked: "Has the Buddha given a prediction about me?"

   The old monk replied: "Indeed I do not know whether or not he has
   given a prediction about you."

   Then, having heard what the monk had said, the princess mounted a
   vehicle [adorned] with feathers and gems and approached the
   Tathagata Ratnasikhi. She paid respect with her head at his feet
   and sat to one side. Then the princess said to the Buddha: "I am
   now the chief donor of the oil that was required, (50) constantly
   supporting and assisting [the monk]. Yet, the Blessed One has now
   given a prediction to that monk, only [for me] he has not
   manifested a prediction."

   The Tathagata Ratnasikhi said: "The merit of the arousal of the
   mind with an aspiration [for Buddhahood] is difficult to measure.
   What to say about the bestowal of a material gift?"

   The girl Muni replied: "If the Tathagata will not give me a
   prediction, I shall myself cut off my life faculty."

   The Tathagata Ratnasikhi replied: "Now occupying a woman's body and
   seeking to be a wheel-turning king one will never gain it, seeking
   to be Sakra one will also be unable to gain it, seeking to be king
   Brahma one will also be unable to attain it, seeking to be king
   Mara one will also be unable to attain it, seeking to be a
   Tathagata one will also be unable to attain it."

   The girl said: "Is it certain that I will be unable to attain
   supreme awakening?"

   The Buddha Ratnasikhi replied: "You will be able, girl Muni, [758a]
   to accomplish supreme and true awakening.

   Thus, princess, you should know that in the future, after
   innumerable eons, a Buddha will emerge in the world. He is your
   good friend [from nowadays]. That Buddha will give you a
   prediction." (51)

   Then the princess said to the Buddha: "[So] the recipient is pure,
   [but] the donor is dirty?"

   The Buddha Ratnasikhi said: "Regarding what I now said, you should
   make a firm resolve with a pure mind."

   Then, having said this, the princess promptly rose from her seat,
   paid respect with her head at the Buddha's feet, circumambulated
   him three times, withdrew and left. (52)

Comparison with the Parallel Versions

The four versions of this tale taken into account in the present study show several noteworthy differences in their portrayal of this past life of the Buddha. One difference between the parallel versions concerns the main protagonist. The Ekottarika-agama and the Scripture on the Wise and the Fool agree by introducing her as princess Muni. (53) The Padipadana-jataka differs in so far as it does not give her name. (54) According to the Collection on the Six Perfections, however, she was rather an unnamed poor widow who made a living by selling oil. (55) The role of a poor widow in the Indian setting, ancient or modern, has not been an enviable fate. (56) Compared to a princess, this is about as far down as one could get as a woman. Being a poor widow would probably signal to the audience of the Collection on the Six Perfections her lack of merits. At the same time, however, in the context of the present story it also conveys the message that even from the lowliest position in ancient Indian society one can rise to future Buddhahood.

The topic of the merits of the female protagonist comes up explicitly in the Ekottarika-agama version and the Padipadana-jataka, although in quite different ways. According to the Ekottarika-agama presentation, her beauty was the result "of having in previous lives made offerings to Buddhas." The Padipadana-jataka instead highlights that her birth as a woman was the result of previously performed unwholesome karma. (57)

Another difference is that whereas in the Ekottarika-agama account and in the Collection on the Six Perfections the monk is old and unlearned, (58) according to the Padipadana-jataka he was highly accomplished, having memorized the three pitakas and attained the five higher knowledges (abhima) and the eight meditative attainments (samapatti). (59) This makes it less of a surprise to find that the princess does not receive a similar prediction as this outstanding monk. In the Ekottarika-agama the low level monk whose mere maleness makes him fit to receive a prediction conveys more sharply the message that, however high positioned a female may be, she cannot match the domain of males.

It is also worthy of note that the Padipadana-jataka not only does not assign a name to the princess, but also portrays her with less agency than the other versions. After making the offering on behalf of the princess, in this version it is the highly accomplished monk who inquires why she cannot be given a prediction. Here is the part that ensues after the monk's inquiry: (60)
   Having heard it, the Blessed One said to the Elder: "Monk, it is
   not possible for me now to give a prediction to that princess, who
   stays in the condition of a woman."

   Having heard it, the Elder asked the Blessed One again: "Venerable
   sir, why is it not possible for you now to give a prediction to
   her, being in the condition of a woman?"

   Then the Blessed One said this to the Elder: "Monk, it is not
   possible for me now to give a prediction to her, being in the
   condition of a woman, because that woman has not fulfilled the
   combination of eight conditions [for receiving a prediction]."

These are the eight conditions mentioned also in the Nidanakatha of the Jataka commentary as necessary for being able to receive the prediction of future Buddhahood, one of which is the possession of a male genital organ. (61) So the princess can only receive a prediction that in future she will be given a prediction. (62)

In this way in the Padipadana-jataka the princess does not meet the former Buddha at all; everything is done on her behalf by men. (63) In the Ekottarika-agama discourse and the other versions she instead personally goes to meet the Buddha in order to find out why she did not receive a prediction. (64) Hence in these versions the discussion about a woman's ability to receive a prediction of future Buddhahood takes place between the former Buddha and herself.

According to the Ekottarika-agama account, what prevents her from receiving such a prediction are the five impossibilities for women, namely being a wheel-turning king, Sakra, Brahma, Mara, and a Tathagata. The Collection on the Six Perfections mentions six, adding the impossibility that a woman could be a Pratyekabuddha. (65) In another publication I have discussed the late nature of this particular stipulation regarding the positions a woman cannot occupy. (66)

The addition of the possibility of being a Pratyekabuddha involves a shift in the presentation. The other impossibilities are related to the inability of women to take up leadership roles in ancient Indian society. Women are seen as not fit to occupy the heavenly rulership positions of a Sakra, Mara (a position not as attractive as the others), or Brahma, as well as the secular and spiritual leadership roles on earth of a wheel-turning king or a Buddha. In contrast to these, however, the im possibility of a female to be a Pratyekabuddha seems to imply that women have lesser spiritual abilities.

A Pratyekabuddha does not occupy a leadership role comparable to a Buddha. The question of being a Pratyekabuddha is solely a question of spiritual ability, not one of spiritual leadership. (67) Considering it impossible for a female to be a Buddha reflects ancient Indian notions of leadership, whereas to proclaim that a woman cannot be a Pratyekabuddha amounts to proposing that a woman, by dint of her gender, is incapable of the degree of spiritual ability required for realizing awakening without the guidance of a teacher. (68)

Now the impossibilities mentioned in the Collection on the Six Perfections as well as in the Ekottarika-agama discourse do not fulfill the purpose for which they are meant. The problem to be solved at the present juncture of events is to explain why a woman cannot be given a prediction of future Buddhahood. The impossibilities, however, are about a woman's inability to take up the office of a Buddha. They rule out that a Buddha could be female, but they do not imply that a woman cannot become a Buddha in a future life. Thus the impossibilities do not explain why the former Buddha could not predict that princess Muni (or her counterpart in the poor widow) will become a Buddha in the distant future.

Notably, in the Ekottarika-agama version the exchange with the former Buddha leads to princess Muni somewhat directly confronting him with the query "[so] the recipient is pure, [but] the donor is dirty?" This depicts her as having the courage to inquire about the notion of the inferiority of female birth right in front of the former Buddha, who replies by encouraging her to make a firm resolve with a pure mind. This reply in a way seems to point to purification of the mind as being beyond gendered notions of purity, although it does so without actually confronting such notions.

The same gendered notion of purity also comes up in the Collection on the Six Perfections, although here the poor woman takes the inferiority of female birth quite seriously. The relevant part proceeds as follows, beginning with the Buddha's indication regarding the six impossibilities for women: (69)
   The Buddha said to the woman: "With a female body one cannot be a
   Buddha, a Pratyekabuddha, Brahma, Sakra, Mara or a wheel-turning
   king; these dignities are very lofty and cannot be attained with a
   female body. If it is your wish to attain these, you should
   relinquish your dirty embodiment and acquire a pure body." (70)

   The woman paid respect with her head [at the Buddha's feet] and
   said: "I shall now relinquish it." She returned to her house and
   cleaned herself by taking a bath. (71) From afar she bowed down and
   said: "This body is made of the four elements, it is [anyway] not
   to be kept forever by me."

   She climbed up a building and formulated the aspiration: "May my
   filthy body now be for the benefit of hungry and thirsty living
   beings. I seek to become a male myself and receive a prediction of
   Buddhahood. Whatever living beings in this troubled world who are
   blind and have turned their back on what is right, who are inclined
   towards what is wrong and do not know a Buddha, I shall rescue
   them." (72)

   She threw herself down from up high. Those who saw it were chilled
   and shivered. Knowing her intention, the Buddha magically
   transformed the ground so that it became soft as if [receiving her
   with] a celestial net. Her body was visibly unharmed and had been
   transformed into a male one. [The widow-become-male] became dizzy
   with infinite joy, quickly approached the Buddha, and said full of

   "Receiving the kindness of the Blessed One, I already gained a pure
   body. Out of compassion, may I receive a prediction."

   The Buddha expressed his praise: "Your courage is extraordinary in
   the world. You will certainly become a Buddha, do not harbor any
   doubt about it. When the one who keeps the lamps burning
   [Dipamkara] has become a Buddha, he will predict your name."

In this way, in the Collection on the Six Perfections the poor widow actually attempts to commit the suicide which in the Ekottarika-agama the princess had only threatened, saying that not being given a prediction she would cut off her life faculty. In the Collection on the Six Perfections this actual attempt to kill herself makes her acquire a male body. (73) Even though she has become male, the actual prediction given is the same as what the princess in the Padipadana-jataka received, a prediction of a prediction. In both cases it is only when Dipamkara has become a Buddha that a proper prediction of future Buddhahood can be given, including an announcement of the future Buddha's name.

Among the different versions of this jataka, the account in the Collection on the Six Perfections takes the strongest place in denigrating the female body. (74) At the same time, however, the widow is depicted as actually succeeding in transforming herself. Alongside the appalling depiction of her attempt to commit suicide, this story at the same time also conveys the message that even a woman finding herself at the bottom of ancient Indian society is in principle capable of taking action and transforming her situation.

The Scripture on the Wise and the Fool brings up neither the impossibilities nor the eight conditions, (75) and it even does not resort to giving merely a prediction of a prediction. Instead it presents a simple solution for the perceived conflict between being female and receiving an actual prediction. Here is the relevant part: (76)
   Princess Muni heard that her noble monk friend had been given a
   prediction of becoming a Buddha. She thought in her mind: "The
   material for the lamps for the Buddha are all my possessions.
   Putting them up, the monk has now received a prediction. Only I did
   not receive one." Having thought this, she approached the Buddha
   and personally told him what was on her mind.

   The Buddha in turn gave her a prediction, saying to Muni: "In the
   future, after two incalculable eons and ninety-one [regular] eons
   you will become a Buddha, called Sakyamuni, endowed with the ten
   epithets." Then, hearing the Buddha give this prediction, the
   princess was thrilled within and was transformed into a male who
   paid respect at the Buddha's feet and requested to become a
   recluse. The Buddha in turn gave his permission.

This offers a rather simple and straightforward solution for the conflict with which all versions struggle: How to reconcile a past life of the Buddha as a female with the dictum that a woman cannot be considered a full-fledged bodhisattva. Even though this version also adheres to the doctrine of the superiority of a male body, it does so in a way that is considerably less offensive than its parallels.

Alongside the differences found between the four versions, their basic agreement in recording a past life of the Buddha as a female who meets the one who will become Dipamkara Buddha is worthy of note.

The narrative setting makes it clear that this tale is not a wholesale borrowing from ancient Indian narrative lore, but much rather a story that developed based on specifically Buddhist notions. The fact that the main protagonist is a female makes it safe to assume that the starting point of this tale would have been before the doctrine of women's inability to pursue Buddhahood was well established. Had this doctrine already been in vogue, the idea of showing the Buddha to have been a female would quite probably not have arisen in the first place.

This assumption finds confirmation in the fact that the parallel versions agree on the basic setting of a female aspiring to be predicted as a future Buddha, but disagree in the ways they accommodate the doctrinal restriction that only a male can be given such a prediction. This makes it to my mind clear that when the need arose to solve the "problem" of a woman aspiring to Buddhahood, the basic story was already in place and had already started to move into different transmission lineages, each of which then had to find its solution for this problem.

Judging from the narrative denouement common to the parallel versions, the basic story might at first simply have been about the powerful results obtained by making an offering, dana. This is of course a very common theme in the wider jataka and avadana genre to which this tale belongs.

In the present case, making offerings of light ensures that the monk donor will become a future Buddha by the telling name Dipamkara. This offering is so powerful that even the women who provided the raw ingredients for this offering will gain a similar reward, albeit some time later in reflection of the fact that her role in the actual offering is secondary. For the second donor to be a female could just reflect the actual experience of monks who on their begging rounds regularly receive supplies from housewives. (77)

For the Buddha then to be able to relate this tale, he of course has to be identified with the housewife, since this is the one of the two characters whose gift comes to fruition later. Had he been the monk, he would have become Dipamkara Buddha and no longer be around to tell the whole story now.

Once a restriction on the possibility of females to receive a prediction of future Buddhahood comes into existence, however, the in itself natural assigning to a female of the role of supplying the material requirements for an offering undertaken by a monk becomes problematic.

Whatever may be the last word on the coming into existence of this tale, the way the different versions struggle with the "problem" of a female being predicted as a future Buddha illustrates different modes of gender discrimination. Here the Collection on the Six Perfections in particular portrays how the feeling of worthlessness just because of having a female body can even result in suicidal tendencies. (78) The attitude of devaluing the female body has in later times found one of its perhaps most shocking expressions in the "Discourse on the Blood-pool", a text not included in the Taisho canon. (79) According to this text, the pollution women cause with their birth and menstrual blood will lead to their rebirth in a hellish lake full of blood that they will be forced to drink at regular intervals. (80) In other words, by dint of their female nature women are polluted and sinful, for which they deserve to be punished.

The Padipadana-jataka can be seen to illustrate another form of discrimination by way of distancing women. This expresses itself in the princess being an unnamed person with little agency of her own who has no direct contact with the Buddha. Such distancing is a trait that recurs elsewhere in the Theravada tradition. The Theravada Vinaya reports fewer direct meetings between Mahaprajapati Gautami and the Buddha than other Vinayas. (81) In the Nandakovada-sutta the Buddha does not even speak to her, whereas in parallel versions of this discourse transmitted by other schools he personally gives her teachings. (82) Such distancing does not only take place in relation to Mahaprajapati Gautami. The nun protagonist of the Culavedalla-sutta does not have any direct contact with the Buddha, whereas in the parallel version she personally speaks to him. (83)

Instead of such distancing, the Scripture on the Wise and the Fool shows that there are alternative ways of working with the basic tension underlying the plot of the Buddha's past life as a female. The solution offered in this discourse is considerably less drastic and its effect on a female audience can be expected to be less harmful than the distancing of the Padipadana-jataka or the denigration of the female body in the Collection on the Six Perfections. Although the Scripture on the Wise and the Fool arrives at giving an actual prediction of future Buddhahood, it nevertheless still hinges on the idea that the female body must be transformed into a male one. Even this idea is no longer evident in the Tibetan and Mongolian versions of the Scripture on the Wise and the Fool, where she remains a woman and is ordained by the Buddha, evidently becoming a nun. (84)


In Pali discourse jatakas, past lives of the Buddha are consistently male due to the narrative requirements of the respective tales. In the case of commentarial jataka narrations, the precedent set in this way would have led to selecting maleness as the characteristic that helps to string together a broad variety of protagonists featuring in a variety of stories, taken from ancient Indian narrative lore and transformed into records of past lives of the Buddha. Once these were seen as illustrating the path a bodhisattva must follow, maleness could have easily come to be considered a requisite for progress to Buddhahood.

The tale of the Buddha's past life as a princess reflects a struggle, evident in each version, to reconcile the existence of such a story with the dictum that a bodhisattva should be male. The way each version goes about this reconciliation exhibits a range of different responses, reflecting the multi-vocality that is so characteristic of the Buddhist traditions in relation to the gender issue.

AN    Anguttara-nikaya
Bv    Buddhavamsa
D     Derge edition
DA    Dirgha-agama (T 1)
DN    Digha-nikaya
EA    Ekottarika-agama (T 125)
Ja    Jataka
MA    Madhyama-agama (T 26)
MN    Majjhima-nikaya
Mp    Manorathapurani
Ps    Papancasudani
Q     Peking edition
SA    Samyukta-agama (T 99)
SN    Samyutta-nikaya
T     Taisho edition
Vin   Vinaya


Adhya, Sarmishtha. Incense on Holy Altar, A Study of Widowhood in Ancient India. Kolkata: Progressive Publishers, 2006.

Akanuma, Chizen. A Dictionary of Buddhist Proper Names. Delhi: Sri Satguru, 1994 (first published 1930).

Altekar, A.S. The Position of Women in Hindu Civilisation, From Prehistoric Times to the Present Day. Banaras: Motilal Banarsidass, 1956.

Analayo. "Theories on the Foundation of the Nuns' Order--A Critical Evaluation," Journal of the Centre for Buddhist Studies, Sri Lanka 6 (2008), 105-42.

--. "The Bahudhatuka-sutta and its Parallels on Women's Inabilities," Journal of Buddhist Ethics 16 (2009), 137-90.

--. "Zeng-yi A-han." In Encyclopaedia of Buddhism, edited by W. G. Weeraratne, 8.3: 822-27. Sri Lanka: Department of Buddhist Affairs, 2009.

--. "Paccekabuddhas in the Isigili-sutta and its Ekottarika-agama Parallel," Canadian Journal of Buddhist Studies 6 (2010), 5-36.

--. The Genesis of the Bodhisattva Ideal. Hamburg: Hamburg University Press, 2010.

--. "The Tale of King Ma(k)hadeva in the Ekottarika-agama and the Cakravartin Motif," Journal of the Centre for Buddhist Studies, Sri Lanka 9 (2011), 43-77.

--. "The Tale of King Nimi in the Ekottarika-agama," Journal of the Centre for Buddhist Studies, Sri Lanka 10 (2012), 69-94.

--. "Karma and Female Birth," Journal of Buddhist Ethics 21 (2014), 109-53.

Appleton, Naomi. "A Place for the Bodhisatta, The Local and the Universal in jataka Stories," Acta Orientalia Vilnensia 8, no. 1 (2007), 109-22.

--. Jataka Stories in Theravada Buddhism, Narrating the Bodhisatta Path. Surrey: Ashgate, 2010.

--. "In the Footsteps of the Buddha? Women and the Bodhisatta Path in Theravada Buddhism," Journal of Feminist Studies in Religion 27, no. 1 (2011), 33-51.

Balbir, Nalini. "Sourires de sages dans le bouddhisme et le jainisme." In Sourires d'Orient et d'Occident: Journee d'etudes organise par l'Academie des Inscriptions et Belles-Lettres et la Societe Asiatique (11 decembre 2009), edited by P. S. Filliozat and M. Zink, 75-99. Paris: Academie des Inscriptions et Belles-Lettres, 2013.

Bechert, Heinz and K. Wille. Sanskrithandschriften aus den Turfanfunden, Teil 6. Stuttgart: Franz Steiner, 1989.

Brick, David. "The Dharmasastric Debate on Widow-Burning," Journal of the American Oriental Society 130, no. 2 (2010), 203-23.

--. "The Widow-Ascetic under Hindu Law," Indo-Iranian Journal 57 (2014), 353-383.

Chavannes, Edouard. Cinq cents contes et apologues, extraits du Tripitaka chinois et traduits en francais. Vol. 1. Paris: Ernest Leroux, 1910 (vol. 1).

Collins, Steven. "On the Very Idea of the Pali Canon," Journal of the Pali Text Society 15 (1990), 89-126.

Cone, Margaret and R. Gombrich. The Perfect Generosity of Prince Vessantara, A Buddhist Epic. Oxford: Clarendon Press, 1977.

Cooray, H. S. "Paccekabuddha." In Encyclopaedia of Buddhism, edited by W. G. Weeraratne, 7.2: 242-52. Sri Lanka: Department of Buddhist Affairs, 2004.

Courtright, Paul. "Sati, Sacrifice, and Marriage: The Modernity of Tradition." In From the Margins of Hindu Marriage: Essays on Gender, Religion, and Culture, edited by L. Harlan and P. B. Courtright, 184-203. New York: Oxford University Press, 1995.

Cowell, E. B. and R. A. Neil. The Divyavadana, a Collection of Early Buddhist Legends, Now First Edited from the Nepalese Sanskrit Mss. in Cambridge and Paris. Cambridge: University Press, 1886.

Cummings, Mary. The Lives of the Buddha in the Art and Literature of Asia. Ann Arbor: University of Michigan, Center for South and Southeast Asian Studies, 1982.

Datta, V. N. Sati: A Historical, Social and Philosophical Enquiry into the Hindu Rite of Widow Burning. New Delhi: Manohar Publications, 1988.

Dayal, Har. The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit Literature. Delhi: Motilal Banarsidass, 1970 (first published 1932).

De, Gokuldas. Significance and Importance of Jatakas, With Special Reference to Bharhut. Calcutta: Calcutta University Press, 1951.

Derris, Karen. "When the Buddha Was a Woman: Reimagining Tradition in the Theravada," Journal of Feminist Studies in Religion 24, no. 2 (2008), 29-44.

--. "My Sister's Future Buddhahood, A Jataka of the Buddha's Lifetime as a Woman." In Eminent Buddhist Women, edited by K. L. Tsomo, 13-24. Albany: State University of New York Press, 2014.

Dhammadinna. "Predictions of Women to Buddhahood in Middle-Period Literature" (in preparation).

Dhirasekera, Jotiya. "Canon." In Encyclopaedia of Buddhism, edited by G. P. Malalasekera, 3.4, 664-65. Sri Lanka: Department of Buddhist Affairs, 1977.

Dietz, Siglinde. "The Saptasuryodayasutra." In Indica et Tibetica 65, Festschrift fur Michael Hahn zum 65. Geburtstag von Freunden und Schulern uberreicht, edited by K. Konrad and J. U. Hartmann, 93-112. Wien: Arbeitskreis fur tibetische und buddhistische Studien, Universitat Wien, 2007.

Doniger, Wendy. Splitting the Difference: Gender and Myth in Ancient Greece and India. New Delhi: Oxford University Press, 2000 (first published 1999).

Endo, Toshiichi. Buddha in Theravada Buddhism, A Study of the Concept of Buddha in the Pali Commentaries. Dehiwala, Sri Lanka: Buddhist Cultural Centre, 2002 (first published 1997).

Fick, Richard. Die Sociale Gliederung im Nordostlichen Indien zu Buddhas Zeit. Mit Besonderer Berucksichtigung der Kastenfrage. Vornehmlich auf Grund der Jataka dargestellt. Kiel: Haeseler, Verlag fur Orientalische Literatur, 1897.

Franke, R. Otto. "Jataka-Mahabharata Parallelen," Wiener Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes 20 (1906), 317-72.

Freiberger, Oliver. "The Buddhist Canon and the Canon of Buddhist Studies," Journal of the International Association of Buddhist Studies 27, no. 2 (2004), 261-83.

--. "Was ist das Kanonische am Pali-Kanon?" In Kanonisierung und Kanonbildung in der asiatischen Religionsgeschichte, edited by M. Deeg et al., 209-32. Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 2011.

Frye, Stanley. The Sutra of the Wise and the Foolish (mdo bdzans blun) or the Ocean of Narratives (uliger-un dalai), Translated from the Mongolian. Dharamsala: Library of Tibetan Works & Archives, 1981.

Garzilli, Enrica. "First Greek and Latin Documents on Sahagamana and Some Connected Problems," Indo-Iranian Journal 40, no. 3 (1997), 205-43 and 40, no. 4 (1997), 339-65.

Gnoli, Raniero. The Gilgit Manuscript of the Sanghabhedavastu, Being the 17th and Last Section of the Vinaya of the Mulasarvastivadin. Vol. 2. Rome: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1978.

Gokhale, Balkrishna Govind. "Early Buddhism and the Brahmanas." In Studies in the History of Buddhism, Papers presented at the International Conference on the History of Buddhism at the University of Wisconsin, Madison, WIS, USA, August 19-21,1976, edited by A. K. Narain, 67-77. Delhi: B. R. Publishing Corporation, 1980.

Gombrich, Richard F. "The Significance of Former Buddhas in the Theravadin Tradition." In Buddhist Studies in Honour of Walpola Rahula, edited by S. Balasooriya et al., 62-72. London: Fraser, 1980.

Harrison, Paul. "Who gets to ride in the Great Vehicle? Self-Image and Identity Among the Followers of the Early Mahayana," Journal of the International Association of Buddhist Studies 10, no. 1 (1987), 67-89.

Hawley, John Stratton. Sati: The Blessing and the Curse: The Burning of Wives in India. New York: Oxford University Press, 1994.

Jaini, Padmanabh S. Pannasa-jataka or Zimme Pannasa (in the Burmese Recension). Vol. 2. London: Pali Text Society, 1981.

--. "Padipadanajataka: Gautama's Last Female Incarnation." In Collected Papers on Buddhist Studies, edited by P. S. Jaini, 367-74. Delhi: Motilal Banarsidass, 2001 (first published 1989).

Jamison, Stephanie. "Women 'Between the Empires' and 'Between the Lines'." In Between the Empires: Society in India 300 BCE to 400 CE, edited by P. Olivelle, 191-214. New York: Oxford University Press, 2006.

Kajiyama, Yuichi. "Women in Buddhism," The Eastern Buddhist 25, no. 2 (1982), 53-70.

Kulasuriya, Ananda Salgadu. "Jataka." In Encyclopaedia of Buddhism, edited by W. G. Weeraratne, 6.1: 2-23. Sri Lanka: Department of Buddhist Affairs, 1996.

Lamotte, Etienne. Le Traite de la Grande Vertu de Sagesse de Nagarjuna (Mahaprajnaparamitasastra). Vol. 1. Louvain-la-Neuve: Institut Orientaliste, 1981 (first published 1944).

Laut, Jens Peter. "Jataka." In Enzyklopadie des Marchens, Handworterbuch zur historischen und vergleichenden Erzahlforschung, edited by R. Wilhelm, 7: 500-7. Berlin: de Gruyter, 1993.

Lefmann, S. Lalita Vistara, Leben und Lehre des Cakya-Buddha, Textausgabe mit Varianten-, Metren- und Worterverzeichnis. Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses, 1902.

Leslie, Julia. "Suttee or Sati: Victim or Victor?" In Roles and Rituals for Hindu Women, edited by J. Leslie, 175-90. Rutherford: Fairleigh Dickinson University Press, 1991.

Mair, Victor H. "The Khotanese Antecedents of the Sutra of the Wise and the Foolish (Xianyu jing)." In Buddhism across Boundaries: Chinese Buddhism and the Western Regions, edited by J. R. McRae and J. Nattier, 361-420. Taipei: Fo Guang Shan, 1999 (first published 1993).

Mani Lata. Contentious Traditions: The Debate on Sati in Colonial India. Berkeley: University of California Press, 1998.

Matsumura, Hisashi. The Mahasudarsanavadana and the Mahasudarsanasutra. Delhi: Sri Satguru, 1988.

McCrindle, J. W. Ancient India as Described by Megasthenes and Arrian, Being a Translation of the Fragments of the Indika of Megastenes Collected by Dr. Schwanbeck, and of the First Part of the Indika of Arrian. Bombay: Thacker & Co, 1877.

Minh Chau, Thich. The Chinese Madhyama Agama and the Pali Majjhima Nikaya. Delhi: Motilal Banarsidass, 1991.

Nandy, Ashis. "Sati, A Nineteenth-Century Tale of Women, Violence and Protest." In At the Edge of Psychology: Essays in Politics and Culture, edited by A. Nandy, 1-31. Delhi: Oxford University Press, 1980.

Nattier, Jan. "The Ten Epithets of the Buddha in the Translations of Zhi Qian," Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 6 (2003), 207-50.

Norman, K. R. Pali Literature, Including the Canonical Literature in Prakrit and Sanskrit of all the Hinayana Schools of Buddhism. Wiesbaden: Harrassowitz, 1983.

--. "The Pratyeka-Buddha in Buddhism and Jainism." In Buddhist Studies: Ancient and Modern, edited by P. Denwood, 92-106. London: Curzon, 1983.

Ohnuma, Reiko. "The Story of Rupavati: A Female Past Birth of the Buddha," Journal of the International Association of Buddhist Studies 23, no. 1 (2000), 103-45.

--. "Woman, Bodhisattva, and Buddha," Journal of Feminist Studies in Religion 17, no. 1 (2001), 63-83.

--. "Jataka." In Encyclopedia of Buddhism, edited by R. E. Buswell, 1, 400-1. New York: Macmillan, 2004.

Paul, Diana Y. Women in Buddhism: Images of the Feminine in Mahayana Tradition. Berkeley: University of California Press, 1985 (first published 1979).

Pradhan, P. Abhidharmakosabhasya of Vasubandhu. Patna: K. P. Jayaswal Research Institute, 1967.

Rhys Davids, T. W. Buddhist India. Delhi: Motilal Banarsidass, 1997 (first published 1903).

Romberg, Claudia. "Women in Engaged Buddhism," Contemporary Buddhism 3, no. 2 (2002), 161-70.

Roth, Gustav. Bhiksuni-Vinaya, Including Bhiksuni-Prakirnaka and a Summary of the Bhiksu-Prakirnaka of the Arya-Mahasamghika-Lokottaravadin, Edited and annotated for the first time, with Introduction and two Indexes. Patna: K. P. Jayaswal Research Institute, 1970.

Sarkar, Sadhan Chandra. Studies in the Common Jataka and Avadana Tales. Calcutta: Sanskrit College, 1990.

Scharfe, Hartmut. The State in Indian Tradition. Leiden: E. J. Brill, 1989.

Schetelich, Maria. "Traces of Early Purohita Knowledge in the Kautiliya Arthasastra," Indologica Taurinensia 23/24 (1997/1998), 653-61.

Schmidt, I. J. Der Weise und der Thor, Aus dem Tibetischen uebersetzt und mit dem Originaltext herausgegeben. St. Petersburg: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften, 1843.

Schmithausen, Lambert. "Mitleid und Leerheit, Zu Spiritualitat und Heilsziel des Mahayana." In Der Buddhismus als Anfrage an christliche Theologie und Philosophie, edited by A. Bsteh, 437-55. Modling: St. Gabrie, 2000.

Senart, Emile. Le Mahavastu, Texte sanscrit publie pour la premiere fois et accompagne d'introductions et d'un commentaire. Paris: Imprimerie Nationale, 1882 (vol. 1), 1890 (vol. 2), 1897 (vol. 3).

Sharma, Arvind, et. al. Sati: Historical and Phenomenological Essays. Delhi: Motilal Banarsidass, 2001 (first published 1988).

Sheravanichkul, Arthid. "Self-Sacrifice of the Bodhisatta in the Pannasa Jataka," Religion Compass 2, no. 5 (2008), 769-87.

Shyu, Ching-mei. A Few Good Women: A Study of the Liu Du Ji Jing (A Scripture on the Collection of the Six Perfections) From Literary, Artistic, and Gender Perspectives. Ph.D. thesis. Cornell University, 2008.

Skilling, Peter. "Citations from the Scriptures of the 'Eighteen Schools' in the Tarkajvala." In Bauddhavidyasudhakarah: Studies in Honour of Heinz Bechert on the Occasion of His 65th birthday, edited by P. Kieffer-Pulz and J. U. Hartmann, 605-14. Swisstal-Odendorf: Indica et Tibetica, 1997.

--. "Jataka and Pannasa-jataka in South-East Asia," Journal of the Pali Text Society 28 (2006), 113-73.

--. "Le Jataka: Vies anterieurs et perfection du Bouddha," Religions et Histoire 8 (2006), 52-7.

--. "Quatre vies de Sakyamuni: a l'aube de sa carriere de Bodhisatta." In Bouddhismes d'Asie, monuments et litteratures, Journee d'etude en hommage a Alfred Foucher (1868-1952), edited by P. S. Filliozat and J. Leclant, 125-35. Paris: Editions de Boccard, 2009.

--. "Gotama's Epochal Career." In From Turfan to Ajanta: Festschrift for Dieter Schlingloff on the Occasion of His Eightieth Birthday, edited by E. Franco and M. Zin, 947-53. Lumbini: International Research Institute, 2010.

Takemi Momoko. "'Menstruation Sutra' Belief in Japan." Trans. W. M. Kelsey. Japanese Journal of Religious Studies 10, no. 2/3 (1983), 229-46.

Unebe, Toshiya, et al. "Three Stories from the Thai Recension of the Pannasa-jataka: Transliteration and Preliminary Notes," Journal of the School of Letters 3 (2007), 1-23.

Unebe, Toshiya. "Toward an Edition of the Pannasajataka: Problems and Solutions," Thai International Journal for Buddhist Studies 1 (2009), 44-63.

--. "Not for the Achievement of a savaka or paccekabuddha: The Motive Behind the bodhisatta's Self-sacrifice in the Pannasa-jataka," Buddhist Studies Review 29, no. 1 (2012), 35-56.

Upadhyaya, K. D. "On the Position of Women in Indian Folk Culture [sic]," Asian Folklore Studies 27, no. 1 (1968), 81-100.

van den Bosch, Lourens P. "The Ultimate Journey, Sati and Widowhood in India." In Between Poverty and the Pyre, Moments in the History of Widowhood, edited by J. Bremmer and L. van den Bosch, 171-203. London: Routledge, 1995.

von Criegern, Oliver. Das Kutatandyasutra, Nach dem Dirghagama Manuskript herausgegeben und ubersetzt. M.A. thesis. Ludwig-Maximilians-Universitat Munchen, 2002.

von Hinuber, Oskar. "Old Age and Old Monks in Pali Buddhism." In Aging, Asian Concepts and Experiences Past and Present, edited by S. Formanek, 65-78. Wien: Osterreichische Akademie der Wissenschaften, 1997.

--. Entstehung und Aufbau der Jataka-Sammlung, Studien zur Literatur des Theravada-Buddhismus I. Stuttgart: Franz Steiner, 1998.

Wadley, Susan S. "No Longer a Wife: Widows in Rural North India." In From the Margins of Hindu Marriage: Essays on Gender, Religion, and Culture, edited by L. Harlan and P. B. Courtright, 92-118. New York: Oxford University Press, 1995.

Waldschmidt, Ernst. Das Mahaparinirvanasutra, Text in Sanskrit und Tibetisch, verglichen mit dem Pali nebst einer Ubersetzung der chinesischen Entsprechung im Vinaya der Mulasarvastivadins, auf Grund von Turfan-Handschriften herausgegeben und bearbeitet. Vol. 2. Berlin: Akademie Verlag, 1951.

--. Das Mahavadanasutra, ein kanonischer Text uber die sieben letzten Buddhas, Sanskrit, verglichen mit dem Pali nebst einer Analyse der in Chinesischer Ubersetzung Uberlieferten Parallelversion, auf Grund von Turfan-Handschriften Herausgegeben. Vol. 2. Berlin: Akademie Verlag, 1956.

Warder, A. K. "The Pali Canon and Its Commentaries as an Historical Record." In Historians of India, Pakistan and Ceylon, edited by C. H. Phillips, 44-56. London: Oxford University Press, 1961.

Weinberger-Thomas, Catherine. Cendres d'immortalite, la cremation des veuves en Inde. Paris: Editions de Seuil, 1996.

Winternitz, Moriz. Geschichte der Indischen Literatur, Band 2, Die Buddhistische Literatur und die Heiligen Texte der Jainas. Stuttgart: K. F. Koehler, 1968 (first published 1920).

Wogihara, Unrai. Bodhisattvabhumi, A Statement of Whole Course of the Bodhisattva, (Being Fifteenth Section of Yogacarabhumi). Tokyo, 1930.

Ven. Analayo (1)

University of Hamburg and Dharma Drum Institute of Liberal Arts

(1) Numata Center for Buddhist Studies, University of Hamburg, and Dharma Drum Institute of Liberal Arts, Taiwan.

(2) I am indebted to Naomi Appleton, Adam Clarke, samaneri Dhammadinna, Reiko Ohnuma, Mike Running, and Syinchen Shi for commenting on a draft version of this paper.

(3) DN 17 at DN II 196, 11 and its parallels in Sanskrit fragments, Waldschmidt (Mahaparinirvanasatra: 354,9) ([section]34.166) and Matsumura (48,3), as well as DA 2 at T I 24b22 (which mentions six past lives as a wheel-turning king in general, a reference also found in the Sanskrit fragment version), T 5 at T I 171a19, T 6 at T I 186c7, T 7 at T I 203a6, and MA 68 at T I 518b8. MN 83 at MN II 82,22 and its parallels MA 67 at T I 515a8, EA 50.4 at T II 810a26, and D 1 kha 56a2 or Q 1030 ge 51b6.

(4) Analayo ("Ma(k)hadeva" and "Nimi").

(5) MN 81 at MN II 54,18 and its parallels MA 63 at T I 503a5, the Mahavastu, Senart (1: 335,5), the Sanghabhedavastu, Gnoli (30,14) and D 1 ga 10a3 or Q 1030 nge 9a7.

(6) AN 9.20 at AN IV 394,11 and its parallels MA 155 at T I 678a7, T 73 at T I 879c19, T 74 at T I 882a13, and EA 27.3 at T II 645a9. Another parallel, T 72 at T I 878c11, gives the tale without identifying its protagonist as a past life of the Buddha, perhaps reflecting an earlier version of the story.

(7) DN 5 at DN I 145,32, which here forms part of a series of undertakings that are superior to the great sacrifice of the past: offering a building for the Buddhist monastic community, taking refuge, undertaking the precepts, and going forth under the Buddha and becoming an arhat.

(8) According to DN 5 at DN I 143,26 the Buddha was the Brahmin purohita, whereas according to DA 23 at T I 100b26 he was the king. A Sanskrit fragment parallel then comes out with the rather puzzling indication that the Buddha had been both, fragment 408r4, von Criegern (35): ubhayam apy aham bharadvaja samanusmarami api raja ksatryo murdhabhisikta evamrupasya yajnasya yasta api brahmanah purohitah evamrupasya yajnasya yajita.

(9) DN 19 at DN II 251, 12.

(10) DN 19 at DN II 251,9 and its parallels DA 3 at T I 34a10 and the Mahavastu, Senart (3: 224,5). Another parallel, T 8 at T I 213c14, just concludes by indicating that the Buddha told this story about the past and thus without providing any identification, which could be reflecting an earlier version of the tale.

(11) Cf. in more detail Analayo (Genesis 55-71).

(12) According to the Mahavastu, Senart (2: 70,1), in the ancient Indian setting kings in general were male, na ca kahim cit istriyo raja, sarvatra purusa. raja, "nowhere females are kings, everywhere males are kings." Megasthenes, however, reports that in a part of India a ruling queen could be found; cf. McCrindle (147, 156, and 158) as well as the discussion in Altekar (186) and Scharfe (121f).

(13) As note by Gokhale, the way the purohita is described in Pali discourses clearly reflects involvement in political administration and warfare (71). On the role and functions of the purohita in the commentarial Pali Jatakas cf. Fick (107-117), on the purohita in general cf., e.g., Scharfe (112-118) and Schetelich.

(14) My survey only covers Pali discourse jatakas of which parallels from other transmission lineages are extant, consequently I have not taken up AN 3.15 at AN I 112,27, a past life of the Buddha as a king's wheelwright of which no parallel is known. In as much as the gender of the Buddha's lives is concerned, however, in the case of a wheelwright who works for the king it seems also natural that the protagonist is male. Another tale I have not taken into account is the story of Sunetta, because this is not a jataka in AN 7.62 at AN IV 103,24 (nor in AN 6.54 at AN III 371,16 or AN 7.69 at AN IV 135,9, where he is also mentioned), but only in the parallels MA 8 at T I 429b28 and T 30 at T I 812c17, as well as in a discourse quotation; cf. Pradhan (472,3) and Dietz (98,32) (for further quotations cf. Lamotte (520 note 5)). In this case, too, the protagonist being a Brahmin teacher makes it natural that he is presented as a male.

(15) Stories from the past narrated in the early discourses rarely involve human female protagonists in exemplary roles, presumably reflecting the need for these tales to make sense in the context of the beliefs of the ancient Indian audience, given that Indian women rarely had the opportunity to occupy an exemplary position, apart from being the ideal housewife. As a result of this, there would have been little chance for a narrative to become a jataka in which an exemplary woman features, who could then have been identified as a past life of the Buddha. One of the few stories from the past involving women illustrates this. This story depicts a housewife reputed for her patience who is being tested by her female slave, with the result that she is shown up for being in actual fact quite irritable and prone to anger; cf. MN 21 at MN I 125,3 and its parallel MA 193 at T I 744c12. Such a tale would stand little chance of becoming a jataka, as this would require presenting the Buddha as either an irritable housewife or else a slave. Both protagonists would not concord with the tendency in the early strata of discourse jatakas to identify the Buddha consistently with positive and high ranking human personalities.

(16) For reflections on the notion of the Pali canon cf., e.g., Collins, Dhirasekera, Freiberger ("Buddhist" and "Was"), and Warder.

(17) Derris comments that "it is important to note that the medieval audience would be unlikely to categorize jatakas as either apocryphal or canonical. When women and men heard any ... jataka they would receive it as part of the Buddha's biography" ("When" 31).

(18) As pointed out by von Hinuber, such "Ur-jatakas" found among the Pali discourses share as a distinct characteristic that they are entirely in prose (in contrast to the canonical Jataka collection, which is in verse) (Entstehung 187).

(19) Cf., e.g., Franke, Kulasuriya (10), Laut (503), Ohnuma ("Jataka" 401), and Norman (Pali 79).

(20) SN 47.6 at SN V 146,17 and SA 617 at T II 172c25; cf. also T 212 at T IV 695a12.

(21) Ja 168 at Ja II 60,23; Rhys Davids comments that "there can be no question as to which is the older document; for the Jataka quotes as its source, and by name and chapter, the very passage in the Samyutta in which the fable originally occurs" (195).

(22) Winternitz observes: "so konnte jede noch so weltliche, dem buddhistischen Ideenkreise noch so ferne stehende Geschichte zu einer 'buddhistischen' werden" (90).

(23) Appleton points out that in some stories he "lies, steals, murders, and commits sexual impropriety" ("Place" 117 note 16); cf. also De (59) and Skilling ("Le Jataka" 54).

(24) Schmithausen notes that "in den (meist vorbuddhistischen) Geschichten, die von den Buddhisten auf fruhere Leben des historischen Buddha (als Bodhisattva) projiziert worden sind, spielt das Mitleid oft gar keine Role" (438 note 8).

(25) Cone and Gombrich point out that the idea that "the Bodhisattva is throughout these lives developing ... [the] prerequisites for Buddhahood ... certainly postdates most of the stories" in the Jataka collection (xvii). In fact, according to Cummings, "most Jatakas at the time of Bharhut were simply used as parables in illustration of the Doctrine, and did not yet carry any specific significance as stories of the Buddha's previous incarnations" (20); cf. also Sarkar (5).

(26) Appleton sums up that "the fact that the Bodhisatta always happens to be male in his jataka stories is simply because he is male in his final birth" (Jataka 96).

(27) Consistency of gender would have been a natural notion in the Indian setting. Doniger points out that "in Hindu texts ... very few, if any, gender changes occur in reincarnation ... this dearth of gender transformations in Hindu stories of rebirth stands in strong contrast to the frequent changes of species that take place in reincarnation in texts like The Laws of Manu" (298); cf. also Appleton on the consistency in sex across lives in Apadana narrations ("Footsteps" 43f).

(28) Appleton sums up: "that women cannot be bodhisattas was not, therefore, a careful considered doctrine designed to exclude women. It did, however, result in a great inequality, despite widespread recognition that women were capable of achieving arahatship" ("Footsteps" 47).

(29) As Appleton points out, "after the association of the stories with the bodhisatta path, his consistently male character influenced the idea that a bodhisatta must be male" Jataka 96).

(30) Wogihara (1930: 94,4): bodhisattvah prathamasyaiva kalpasamkhyeyasyatyayat stribhavam vijahati bodhimandanisadanam upadaya na punar jatu stri bhavati; cf. also Dayal (223f) and Paul (212 note 7). Romberg notes that once "the aim was no longer to become an Arhat, but to become Buddha ... this shift made, in fact, the situation for women worse, because a doctrinal foundation was laid for the necessity of changing the sex before being able to become enlightened" (164); cf. also Harrison, who sums up: "although both men and women can ride in the Great Vehicle, only men are allowed to drive it" (79).

(31) Senart (1: 103,11): sarvasu dasabhumisu purusa. bhavanti.

(32) Ja I 44,20: lingasampatti; cf. also the discussion in Endo (253f). Ps IV 122,12 and Mp II 15,7 precede such a listing with the indication that a woman is unable to have the (full-fledged) aspiration for Buddhahood, panidhanamattam pi itthiya na sampajjati.

(33) Jaini (Pannasa-jataka 396,1 to 402,3). On this text cf. also Jaini ("Padipadanajataka"); on other versions of this tale in Theravada literature cf. Derris ("When" and "My Sister's"), Gombrich (70), Skilling ("Gotama's" 950 and "Quatre" 132f); and on the whole collection or other parts of it Sheravanichkul, Skilling ("Jataka"), Unebe ("Not" and "Toward"), and Unebe et al. ("Three").

(34) T 152 at T III 38c5 to 39a7 (tale 73); on this collection cf. Shyu, translations of tale 73 can be found in Chavannes (263-266) and Shyu (180-183).

(35) T 202 at T IV 371b13 to 371c22 (this is part of tale 20); for translations of the Mongolian and Tibetan counterparts cf. Frye (198f) and Dhammadinna; on the textual history of this text as a whole cf. Mair.

(36) Analayo ("Zeng-yi" 824).

(37) Needless to say, an early version may be translated late and a late version early, depending on the vicissitudes of transmission, wherefore time of translation is not by itself a sure guide to assessing the earliness of a particular version.

(38) The translated text is taken from EA 43.2 at T II 757a26 to 758a6, which is part of a longer discourse. The first part of EA 43.2 describes the eightfold uposatha and thus is a parallel to AN 8.41 at AN IV 248,18. The exposition of the eightfold uposatha in EA 43.2 leads on to the topic of aspirations of the three vehicles, where the aspiration to become a Buddha then leads over to the topic of the future advent of Maitreya and his three assemblies of disciples.

(39) My rendering of the name follows the indication in Akanuma (543) (although given as the name of a prince); in the Padipadana-jataka, Jaini (Pannasa-jataka. 397,4), the Buddha's name is Poranadipahkara.

(40) Nattier explains that "having taken anuttarapurusa as a separate title ... translators were left to explain the epithet damyasarathi on its own. In ... Prakrit languages ... damya would have been written damma ... Ignoring the unaspirated character of the initial d-, this word was apparently read as dhamma, and the resulting *dhammasarathi interpreted as 'charioteer of the Dharma'" (227); cf. also Minh Chau (326).

(41) EA 43.2 at T II 758c4 reports the Buddha Gautama identifying princess Muni as one of his previous lives. The corresponding type of identification can be found in the Padipadana-jataka, Jaini (Pannasa-jataka 401,38), in T 152 at T III 39a6, and in T 202 at T IV 371c19.

(42) My supplementation is guided by the fact that the use of "also" seems to refer back to three communal gatherings under the future Buddha Maitreya mentioned previously in EA 43.2 at T II 757a18.

(43) Adopting the variant WWM instead of WMW.

(44) DN 14 at DN II 5,6 and its parallels in Sanskrit fragments, Waldschmidt (Mahavadanasutra 74), as well as DA 1 at T 2b22, T 2 at T I 151c15, and T 4 at T I 160a10 similarly report that several former Buddhas had three such communal gatherings of disciples; as Wald-schmidt points out, EA 48.4 differs in this respect (Mahavadanasutra 74 note 1).

(45) On the negative image of old monks unable to learn cf. von Hinuber ("Old" 72-74).

(46) Adopting a variant that adds i.

(47) In the Padipadana-jataka, Jaini (Pannasa-jataka 398,31), the princess makes an aspiration for future Buddhahood when offering the oil to the monk, asking the monk to inform the Buddha of her aspiration. Notably, her aspiration involves a word play on the oil she has offered, siddhatthatela, where she proclaims that her name in future will be Siddhattha (Skilling notes that the word play involved in this proclamation comes in the company of another word play between the offering of lights, dipa, and the monk's future name Dipamkara ("Quatre" 132f)). For the princess to be proclaiming her own future name is noteworthy as the revelation of a future Buddha's name is usually the task of the Buddha who gives the prediction, not of the one who aspires to future Buddhahood. Derris points out that "with this revised etymology, the princess's presence is again asserted into the traditional biography insisting that the Bodhisatta's lifetime as the princess cannot be forgotten. Indeed, her meritorious actions and aspirations enabled Prince Siddhattha to accomplish his aim. And thus the total frame of the Buddha biography is reshaped by the events of this female lifetime, from supplanting the first prediction of Buddhahood by the princess's reception of the prediction of the prediction, to the resignification of the Bodhisatta's final birth name" ("When" 40).

(48) It seems that, although the monk had only verbally expressed a desire to meet a future Buddha, etc., in his mind he also aspired to become a Buddha himself eventually.

(49) On the Buddha's smile cf. Balbir (91-97).

(50) Adopting the variant g instead of M.

(51) The actual giving of this prediction is reported later in the same discourse, EA 43.2 at T II 758b26: "Then the Buddha Dipamkara, knowing what that Brahmin was thinking in his mind, said: 'Rise up quickly, in the future you will become a Buddha called the Tathagata Sakyamuni, an arhat, fully and rightly awakened.'" The prediction by Dipamkara also occurs elsewhere in the Ekottarika-agama; cf. EA 20.3 at T II 599bi4. Other instances of this prediction can be found, for example, in the Divyavadana, Cowell and Neil (252,12), the Lalitavistara, Lefmann (415,20), the Mahavastu, Senart (1: 239,6), and the Dharmaguptaka Vinaya, T 1428 at T XXII 785b25 (for another instance in the Dhar mapada of this tradition cf. Skilling ("Citations" 609 (16)), and the Buddhavamsa, stanza 2.60 at Bv 13,i); for further references cf. the survey in Lamotte (248 note 2).

(52) At this juncture, EA 43.2 at T II 758a6 continues with the advent of Dipamkara Buddha.

(53) T 202 at T IV 37lb28.

(54) Jaini (Pannasa-jataka. 398,10).

(55) T 152 at T III 38c5.

(56) Cf., e.g., Adhya, Altekar (115-165), Brick ("Dharmasastric" and "Widow-Ascetic"), Courtright, Datta, Garzilli, Hawley, Jamison (205), Leslie, Mani, Nandy, Sharma et al., Upadhyaya (87f), van den Bosch, Wadley, and Weinberger-Thomas, to mention just a few.

(57) Jaini (Pannasa-jataka 398,10): attano pubbakatena aparapariyavedaniyanamena akusalakammena itthi jato.

(58) T 152 at T III 38c7.

(59) Jaini (Pannasa-jataka. 397,11).

(60) Jaini (Pannasa-jataka 399,14 to 399,20).

(61) See above note 32.

(62) Derris comments that "this 'predicted prediction' creates a space for a woman to be acknowledged as progressing along the bodhisatta path" ("When" 36).

(63) Even the indication that the future Buddha DIpamkara will give her the prediction is made to the monk who will become DIpamkara, Jaini 1981: 400,12, followed by indicating that by dint of her offering she will pass away from the condition of being a woman and be reborn as a devaputta in the Tusita heaven.

(64) T 152 at T III 38c15 and T 202 at T IV 371c12.

(65) T 152 at T III 38c19.

(66) Analayo ("Bahudhatuka").

(67) For a discussion of the significance of the motif of the Pratyekabuddha, with a critical reply to suggestions made by Norman ("Pratyeka-Buddha"), cf. Analayo ("Paccekabuddhas").

(68) Cooray notes that according to the developed Theravada tradition a woman can aspire to become a Paccekabuddha, but of course needs to change sex in order to become one (244).

(69) T 152 at T III 38c18 to 39a3.

(70) This injunction by the former Buddha comes remarkably close to an encouragement to commit suicide, which according to a range of extant Vinayas is a parajika offence for a bhikkhu; cf. Vin III 73,11, T 1422 at T XXII 195ai4, T 1426 at T XXII 549c12, T 1429 at T XXII 1015c13, T 1436 at T XXIII 471a13, and T 1454 at T XXIV 501a17.

(71) Shyu comments that "when she was told that a female body is filthy, the widow ... took a bath first. It seems she strived for the purity of a body" (185 note 460).

(72) Adopting a variant without.

(73) On the change of sex motif cf. Analayo ("Karma" 111-114).

(74) This is noteworthy in so far as the same collection contains another two stories with past lives of the Buddha as a female, and these do not involve such an advocacy of the superiority of males. These two stories, noted by Shyu (163), are tale 19, T 152 at T III 13a5, concerning a mother bird's willingness to sacrifice herself for the sake of her chicks, and tale 72, T 152 at T III 38a11, recording two lives as a virtuous wife. For another story of a past life of the Buddha as a virtuous woman by the name of Rupavati cf. the study by Ohnuma ("Story") and, on the theme of gender in relation to the bodhisattva ideal, the reflections in Ohnuma ("Woman").

(75) Kajiyama already noted that in T 202 the supposed impossibilities of women are not found (57).

(76) T 202 at T IV 371c10 to c17.

(77) As mentioned above in note 74 the pattern in Pali jatakas where the Buddha is consistently a male in past lives does not hold for other jataka traditions, so that it is not necessary to assume that this stricture must have influenced the present story from its outset.

(78) For a study of the notion that being born as a female is the result of bad karma cf. Analayo ("Karma"); for a survey of studies of the India custom of self-cremation of women in response to the death of their husbands cf. above note 56.

(79) [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] found in the [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII], CBETA: Xuzang no. 23 at I 414a4; or else in the CBETA: Jiaxing no. 44 at XIX 164b9.

(80) Cf. Takemi.

(81) This has already been pointed out for the Mahasanghika-Lokottaravada Vinaya by Roth (xl); for the other Vinayas cf. the references in Analayo ("Theories" 139f notes 58 and 59).

(82) MN 146 at MN III 270,21 in contrast to its parallels SA 276 at T II 73c18, T 1442 at T XXIII 792a25, and D 3 ja 51b3 or Q 1032 nye 49a7; cf. also SHT VI 1226 folio 5Rb-c, Bechert and Wille (22).

(83) MN 44 at MN I 304,26 in contrast to its parallels MA 210 at T I 790a23 and D 4094ju 11a3 or Q 5595 tu 12a7.

(84) Cf. Frye (199) and Dhammadinna.
COPYRIGHT 2015 Journal of Buddhist Ethics
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2015 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Analayo, Ven.
Publication:Journal of Buddhist Ethics
Article Type:Essay
Date:Jan 1, 2015
Previous Article:The trolley car dilemma: the early Buddhist answer and resulting insights.
Next Article:A review of: The Birth of Insight: Meditation, Modern Buddhism, and the Burmese Monk Ledi Sayadaw.

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2019 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters