Printer Friendly

Sous le signe de la solidarite et du soutien.

Les travaux de la 12e session de la Grande Commission mixte de cooperation algero-malienne ont ete ouverts, jeudi dernier, a Bamako, sous la copresidence du Premier ministre, Abdelmalek Sellal, et de son homologue malien, Modibo Keita.

A cette occasion, le Premier ministre a indique que cette session [beaucoup moins que] s'inscrit dans le cadre des orientations des deux presidents de la Republique, Abdelaziz Bouteflika et Ibrahim Boubakar Keita [beaucoup plus grand que] et constitue le prolongement de nombreuses visites de haut niveau entre les dirigeants des deux pays. Sellal a ajoute que la reunion de la Grande Commission mixte demontre aussi [beaucoup moins que] la volonte commune d'insuffler une nouvelle dynamique aux relations bilaterales [beaucoup plus grand que] et dans cette perspective, les deux parties examineront tous les moyens et toutes les possibilites, mettant l'accent sur la necessaire cooperation sur le plan de la lutte contre le terrorisme. Il a souligne que les deux pays partagent la conviction que la securite est la condition pour tout developpement. Pour sa part, le Premier ministre malien, Modibo Keita, a souligne a cette occasion l'engagement de l'Algerie aux cotes du Mali, saluant a l'occasion [beaucoup moins que] tous les efforts menes a tous les niveaux [beaucoup plus grand que] pour accompagner son pays, citant le role joue par l'Algerie au sein de la mediation dans le reglement de la crise au Mali et jusqu'a la signature de l'Accord de paix et de reconciliation au Mali, issu du processus d'Alger. Keita a considere egalement que la decision d'elever la commission a un haut niveau est [beaucoup moins que] un autre geste significatif [beaucoup plus grand que] de la volonte de renforcer ces relations bilaterales, que les deux parties vont evaluer au cours de cette session pour ouvrir d'autres chantiers, estimant que la tenue de cette reunion en presence du Premier ministre [beaucoup moins que] est un motif d'espoir a meme de donner un nouvel elan aux relations bilaterales [beaucoup plus grand que]. La cooperation bilaterale dans ses volets economique, scientifique et social, ainsi que les questions administratives, securitaires et judiciaires ont ete a l'ordre du jour de cette Grande Commission mixte. Plusieurs accords de cooperation touchant differents secteurs ont ete egalement signes a l'issue de cette 12e session. Accompagne du ministre d'Etat, ministre des Affaires etrangere et de la Cooperation internationale, Ramtane Lamamra, du ministre de l'Interieur et des Collectivites locales, Noureddine Bedoui, et du ministre de l'Enseignement superieur et de la Recherche scientifique, Tahar Hadjar, Abdelmalek Sellal a reaffirme, a son arrivee a Bamako, la [beaucoup moins que] solidarite et le soutien [beaucoup plus grand que] de l'Algerie au peuple et au gouvernement maliens pour traverser la [beaucoup moins que] situation difficile [beaucoup plus grand que] que vit le pays. [beaucoup moins que] Je suis venu transmettre les salutations du president de la Republique, Abdelaziz Bouteflika, a son frere Ibrahim Boubakar Keita et pour reaffirmer la solidarite et le soutien de l'Algerie au peuple et au gouvernement maliens par rapport a la situation difficile qu'ils traversent. [beaucoup plus grand que] Il a ajoute que le Mali [beaucoup moins que] peut toujours compter [beaucoup plus grand que] sur le soutien de l'Algerie. Il a explique que l'Algerie et le Mali vivent dans un [beaucoup moins que] environnement tres sensible [beaucoup plus grand que] a cause du terrorisme et de la criminalite. [beaucoup moins que] Nous sommes obliges d'etre solidaires [beaucoup plus grand que], exprimant a l'occasion sa conviction d'aboutir lors de cette reunion a des [beaucoup moins que] resultats positifs [beaucoup plus grand que]. Comme il a souligne la necessite de [beaucoup moins que] renforcer et d'amplifier [beaucoup plus grand que] la cooperation algero-malienne en la diversifiant, afin qu'elle puisse atteindre [beaucoup moins que] la dimension et la portee substantielles qu'elle exige [beaucoup plus grand que]. A l'ouverture des travaux, Sellal a indique que sa presence a Bamako [beaucoup moins que] traduit notre volonte commune d'insuffler a nos relations bilaterales une dynamique nouvelle et de leur conferer la dimension et la portee substantielles qu'elles exigent [beaucoup plus grand que]. Dans cette perspective, le Premier ministre dira : [beaucoup moins que] Cette session doit offrir l'opportunite d'examiner toutes les possibilites susceptibles de conferer a notre cooperation une impulsion forte et decisive, afin de l'engager resolument dans des actions concretes visibles et durables. [beaucoup plus grand que] Sellal a releve que [beaucoup moins que] l'Algerie et le Mali partagent la meme conviction en faveur d'une conjugaison des efforts et des moyens pour mener a bien la lutte antiterroriste, renforcer davantage la securite transfrontaliere et mettre un terme definitif au terrorisme et au crime organise sous toutes ses formes [beaucoup plus grand que]. [beaucoup moins que] Nous devons continuer a travailler ensemble et coordonner nos efforts pour stabiliser definitivement notre region, le Sahel [beaucoup plus grand que], a-t-il recommande. Au volet economique, le Premier ministre a note que le flux des echanges economiques entre les deux pays [beaucoup moins que] demeure modeste et ne reflete nullement les immenses potentialites que recelent nos deux pays [beaucoup plus grand que]. Il a estime, a cet effet, que [beaucoup moins que] la signature de la convention fiscale de non double imposition et de 9 accords permettront certainement de reduire les obstacles qui entravent l'echange de biens et de services ainsi que les mouvements de capitaux entre nos deux pays [beaucoup plus grand que]. La promotion des echanges economiques et les investissements reciproques seront, ainsi, fortement encourages et contribueront, sans doute, [beaucoup moins que] a developper une cooperation feconde, diversifiee et mutuellement avantageuse, se traduisant par la mise en œuvre de projets concrets destines a tirer benefice de nos potentialites et de nos complementarites [beaucoup plus grand que], a affirme Sellal. Soulignant [beaucoup moins que] la place essentielle [beaucoup plus grand que] que doivent naturellement tenir les hommes d'affaires algeriens et maliens dans la mise en œuvre de ce processus, les conviant, dans ce sens, [beaucoup moins que] a intensifier leurs contacts et a initier des actions de partenariat fondees sur des projets porteurs et rentables [beaucoup plus grand que]. Comme il a exprime sa confiance en [beaucoup moins que] la capacite de nos hommes d'affaires de depasser les simples echanges commerciaux et de faire preuve d'un esprit entrepreneurial propre a forger des relations durables et fructueuses, dans le respect des interets reciproques des deux pays [beaucoup plus grand que]. Car, comme l'indiquera Sellal, [beaucoup moins que] l'Algerie et le Mali partagent un destin commun fonde sur un developpement economique et social qui doit etre equilibre, solidaire et durable, au seul profit des deux peuples qui sont profondement epris de paix [beaucoup plus grand que].

Copyright 2016 Horizons Provided by SyndiGate Media Inc. ( Syndigate.info ).
COPYRIGHT 2016 SyndiGate Media Inc.
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2016 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

 
Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Publication:Horizons (Algiers, Algeria)
Date:Nov 4, 2016
Words:1116
Previous Article:Quintescope.
Next Article:Le rempart.

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2018 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters