Printer Friendly

Articles from Revista Hermeneus (January 1, 2010)

1-27 out of 27 article(s)
Title Author Type Words
"The man of the Crowd" em portugues: um estudo comparativodescritivo de tres traducoes do conto de edgar allan poe. Carreira, Vivina Almeida 12128
Ahmed Essop, dos hermanas. Solar Solorzano, Sabrina 3022
Allusions et traduction: la grande illusion. Wecksteen, Corinne 9624
Antonio Machado, Soledades, ed. de Dolores Romero Lopez, Exeter. Moran Rodriguez, Carmen 1696
Augusto de campos: traductor visible, traductor visual. Hernandez, Rebeca 4787
Bibliographia normanno-arturica. Textos y estudios sobre la traduccion y adaptacion de la literatura arturica en la escandinavia medieval. Gonzalez Campo, Mariano 7838
Charles Dickens, Cancion de Navidad. El Arbol de Navidad. Calvo Montana, Ana Maria 1725
Comercio exterior y mediacion linguistica en el sector vitivinicola de Castilla y Leon. Ibanez Rodriguez, Miguel; Bachiller Martinez, Jesus Ma; Sanchez Nieto, Ma Teresa 7532
Douglas Blackburn, Un Quijote boer, comienzo del <>. Castan Aban, Juan Antonio 1644
El premio de traduccion Esther Benitez. Gallego Urrutia, Maria Teresa; Franci Ventosa, Carmen 1812
Emmanuel Hubert, poemas. Fernandez, Sheila 2243
Gazmend Kaplani, "prologo" y "capitulo 1" de [TEXTO IRREPRODUCIBLE EN ASCII] / Pequeno diario de fronteras. Altuna Galan, Sergio 978
Introduccion: el texto traducido es un texto difundido o un quehacer (casi) olvidado. Kralova, Jana 4151
Jana Kralova, Zuzana Jettmarova et al., Tradition versus Modernity. From the Classic Period of The Prague School to Translation Studies at the Beginning of the 21st Century Century, Opera Facultatis philosophicae Universitatis Carolinae Pragensis. Zarandona Fernandez, Juan Miguel 1725
Klaus Mann, Sonja. Silvestre Alvarez, J.; Munoz Gascon, Ana 6589
Las traducciones de ovidio en la edad media: el lai de narcisse. Garcia, Mario Martin BOTERO 8447
Makarand Paranjape, dos poemas incluidos en Used Book. Sabe i Faura, Salvador 1381
Maria Teresa Gandolfo Santonja, El sociolecto marginal de Filth. Ortego Anton, Ma. Teresa 1364
Michel ballard (ed), La traduction, contact de langues et de cultures. Mallo Lapuerta, Ana 835
Modificaciones substanciales en la traduccion de articulos de tema cientifico-tecnico de la Encyclopedia Britannica : implicaciones para la didactica y la critica de la traduccion cientifico-tecnica. Garrido, Carlos 10475
Oscar Diaz Fouces y Marta Garcia Gonzalez, (eds) Traducir (con) software libre. Anguiano Perez, Rocio 2507
P. Ordonez Lopez, Miseria y esplendor de la traduccion. La influencia de Ortega en la traductologia, Castello de la Plana. Moreno Hernandez, Carlos 982
R. Ramos Fernandez y A. Ruiz Mezcua (eds) Traduccion y Cultura. Adrada Rafael, Cristina 1532
Rebeca Hernandez, Traduccion y postcolonialismo. Procesos culturales y linguisticos en la narrativa postcolonial de lengua portuguesa. Diaz Fouces, Oscar 2189
Stanislav Rubas, Ja pisi Vam. Even Onegin v Ceskych prekladech [Yo le escribo ... Eugenio Oneguin en traducciones checas]. Ulicny, Miloslav 953
Tendencias del mercado taiwanes en la traduccion al Chino de novelas contemporaneas en Espanol. Ku, Menghsuan 8995
VV.AA., Lexique de la vigne et du vin: francais-italiano-espanol-deutsch-portugues-english-pyccknn. Barahona Mijancos, Laura 1131

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2021 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters |