Printer Friendly

Multiculturalidad en el aula de segundas lenguas: la literatura como recurso en Educacion Primaria.

[en] Multiculturalism in Second Language Classrooms: literature as a resource in Primary Education

[fr] Multiculturalite dans les secondes langues: la litterature comme une ressource en Education primaire

1. Introduccion

Dadas las coordenadas educativas en las que nos movemos actualmente es cada vez mas necesario adaptar los contenidos de las aulas a nuestra sociedad cambiante. De ahi que consideremos necesaria la sistematica revision de las lecturas y de los materiales que proponemos a nuestros alumnos. En concreto, en este caso realizamos una reflexion sobre la situacion metodologica de la ensenanza de segundas lenguas y de la relacion que esta mantiene con la literatura para concluir la importancia de su presencia como parte integral del desarrollo de la competencia comunicativa. Mas aun, la configuracion de nuestra sociedad dentro del mundo globalizado llama a la consideracion cada vez mayor de lecturas que reflejen la riqueza cultural de nuestro entorno cercano y lejano, por ello, nuestra propuesta, ofrece modelos de lectura cuyo contexto cultural esta alejado del discente para el que estan pensados. De especial importancia nos parece, ademas, la incidencia en los primeros anos de la vida educativa, tanto por la progresiva implantacion del ingles a edades cada vez mas tempranas como por el impacto que pueda tener en la sensibilidad de los mas jovenes la exposicion a productos literarios y culturales diversos, contribuyendo a la cimentacion de la competencia cultural. Por ello, tras la revision teorica realizamos una propuesta de lecturas destinadas a ninos de Educacion Primaria que se encuentran aprendiendo ingles como segunda lengua.

2. Planteamiento teorico-descriptivo

Desde la geminacion en los anos 70 del enfoque comunicativo, basado en la "competencia comunicativa" (Hymes, 1972), su aplicacion al ambito de la ensenanza de lenguas extranjeras ha sido intensiva. Se persigue, como indica su nombre, la comunicacion. Sin embargo, mas alla de la sobreutilizacion del termino (Lasagabaster, 2000) y de las diferentes controversias sobre este enfoque, como la falta de concrecion sobre la formacion del profesorado, su utilidad en diferentes niveles, el desarrollo de materiales y la falta de consideracion a determinados aspectos formales del lenguaje (Richards y Rodgers, 2014), en el ambito de la literatura el uso de documentos reales de lengua ha relegado su presencia a testimonios minimos. Los documentos autenticos utilizados en el aula son normalmente cartas, mapas, articulos de periodicos, anuncios, etc., recursos que desarrollan la funcion referencial del lenguaje, dejando de lado la funcion expresiva (Donnerstag, 1996). Por otro lado, la competencia comunicativa forma parte del diseno curricular de nuestros sistemas de ensenanza, con lo cual dentro de esta coherencia es necesario retomar la literatura en el aula de L2.

Vemos, pues, que "los textos literarios deben ser incluidos en la ensenanza de lenguas extranjeras siempre que la competencia comunicativa se comprenda como algo mas que capacidad de reproduccion" (Hunfeld, en Olsbu y Salkjelsvik, 2008, 869).

En la misma linea Maley (1999) destaca la trivialidad de los materiales de ensenanza que aportan una vision de la vida simple y sin controversias o problematicas. Sell anade, ademas:

En los libros de texto no aparecen temas como las relaciones humanas, el sexo, las distintas orientaciones sexuales, las drogas, el alcohol, el racismo, la soledad, el miedo, el bullying, la violencia, el hacerse mayor, la muerte, etc. La literatura puede cubrir este espacio en blanco en la ensenanza, introduciendo estos temas a traves de un material que es autentico y tiene la potencialidad de hacer que los aprendientes se involucren afectivamente (Sell, 2005, 92).

Sin embargo, la situacion que nos encontramos es que el Marco Comun Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL) practicamente no contempla la literatura en este proceso, tampoco figura la competencia literaria ni el uso de textos literarios para desarrollar ninguna otra competencia (Olsbu y Salkjelsvik, 2008), en parte por la dificultad intrinseca de medir en terminos evaluables aquello que el alumno es capaz de hacer.

Ademas, en la actualidad, la oralidad del lenguaje ha desbancado por completo a la escritura y la literatura parece estar relegada tanto de los metodos como de los materiales (Pastor, 2004), como respuesta a metodos mas tradicionales que contaban exclusivamente con las destrezas escritas como herramienta de aprendizaje.

Es decir, la ausencia de literatura en el aula de segundas lenguas supone una merma significativa tanto de tematicas como de exposicion a las posibilidades que un determinado idioma ofrece. Ademas, si la motivacion es un factor determinante en el aprendizaje y la adquisicion, debemos ofrecer a los estudiantes textos exigentes, interesantes y estimulantes que hagan que se involucren a un nivel mas profundo, sintiendo que estan usando la lengua con objetivos reales (Daskalovska, y Dimova, 2012). La literatura es una de las formas de comunicacion mas desarrolladas y exigentes y, por lo tanto, es un elemento ineludible para un enfoque que se define a si mismo como comunicativo (Lasagabaster, 2000).

Hay que reconocer que aunque recientemente se ha generado cierto interes por incluir la literatura en la clase de segundas lenguas, ya que como senala Langer (1995) esta juega un papel muy importante en nuestras vidas. Apunta Amer (2012) ademas que, aunque no nos demos cuenta tiene una dimension humanizadora al mismo tiempo que supone una provocacion intelectual por proporcionar diferentes puntos de vista para examinar nuestros propios pensamientos, aun su uso no es extensivo (3).

Uno de las aportaciones mas significativas que viene de la mano de la literatura y que hoy en dia cada vez es mas demandada por el mundo globalizado en el que vivimos es la multiculturalidad o la interculturalidad, hasta el punto de ser una de las caracteristicas que define nuestra sociedad occidental (Sell, 2005). Asi, el argumento por excelencia para defender la presencia de la literatura en la clase de segundas lenguas es su inherente componente cultural. La literatura puede fomentar la conciencia cultural, etnica y religiosa, y la valoracion de la diversidad y la sensibilidad hacia otras perspectivas y visiones del mundo (Stotsky, 1994; Naidoo, 1999).

La literatura se convierte, pues, en la herramienta mas eficaz para desarrollar una competencia cultural afectiva que facilite a los alumnos su relacion positiva con la cultura de la lengua meta dentro de los parametros de la misma (Sell, 2002a, 266), favoreciendo asi el desarrollo de una competencia cultural real que posibilite la socializacion y la efectividad en la lengua meta.

Esta situacion ya demostrada nos obliga a plantearnos que cultura o que culturas tienen que llegar a nuestra aula. La diversidad es esencial, se hace imperiosa la presencia de la cultura colonial y de la cultura de la globalizacion a traves del ingles como lengua global o lingua franca. Es necesario, ademas, reconocer que no existe la pureza linguistica y que el objetivo de los aprendientes de lengua inglesa no es adquirir una competencia nativa sino dominar precisamente el ingles como lingua franca con sus innumerables variaciones regionales en todas las unidades del idioma. (Graddol, 1999 y 2001, y Seidlhofer, 2001). Por lo tanto, siguiendo los postulados de Sell (2005) la literatura es una valiosa herramienta para potenciar la conciencia y la competencia cultural, especialmente si vamos mas alla de lo ofrecido por las literaturas britanicas y americanas. Es decir, la presencia de una literatura que refleja las variedades linguisticas del ingles sirve tambien como modelo multicultural, como senalamos mas abajo.

De hecho si atendemos a los cinco componentes que constituyen la competencia comunicativa en el MCERL, linguistico, pragmatico-discursivo, estrategico, personal y socio-cultural, todos se desarrollan a traves de la literatura y el ultimo, especialmente, en el tipo de propuesta que aqui queremos elaborar. Consideramos, en la linea de Crystal (1997) que el nuevo rol del ingles como lingua franca juega un papel fundamental en la diversidad cultural de nuestra sociedad que debemos reflejar en el proceso de ensenanza-aprendizaje del ingles que no se ha de obviar.

Asi las cosas, en el ambito de la ensenanza del ingles lo que acabamos de plantear tiene una especial importancia por su caracter global. Tal y como afirma Crystal (2003, 10), "el ingles es la lengua en la que nunca se pone el sol" por lo que es necesario hablar de Englishes y no de English. La expansion del ingles como lengua colonial y luego como lengua oficial o semioficial hasta contar con presencia en todos los continentes, asi como la expansion sociocultural del mismo que ha penetrado profundamente en la politica internacional, economia, negocios, entretenimiento, medios de comunicacion, educacion, etc. lo han llevado a convertirse en una lingua franca ante las necesidades de un mundo globalizado (Crystal, 1997).

Esta generalizacion del uso del ingles a nivel internacional ha supuesto la implantacion masiva de practicas educativas destinadas a dotar a la poblacion de las herramientas linguisticas necesarias para dominar la lingua franca. Ante lo que se plantea la problematica de los diferentes modelos de lengua inglesa existentes que constituyen un fenomeno muy complejo, tanto desde una perspectiva pedagogica como sociolinguistica, cultural y economica. Asi, existen controversias entre quienes reclaman un modelo estandarizado y monocentrico y quienes abogan por un modelo pluricentrico e interculturalmente significativo (Martin, 2010).

Jenkins (2006, 161) se situa en contra de la ensenanza de un ingles identico para todos. Afirma que una comunicacion global demanda un repertorio linguistico amplio y adecuado que contemple la nocion de Englishes. El impulso de la conciencia del ingles como una lengua global permite ademas el desarrollo del modelo pluricentrico, el cual permite a los estudiantes y hablantes reflejar su propia realidad sociolinguistica y no aquella del hablante nativo que les resulta ajena y distante (Jenkins, 2006, 174). En la misma linea se situa Seidelhofer (2005) cuando afirma que hoy en dia es dificil justificar la idea de un ingles estandarizado dado nuestro contexto.

Por otro lado, como senala Martin (2010, 36), la desconexion entre la investigacion y la practica docente en el ambito del ingles ha llevado a una desorientacion del profesorado sobre que variantes o variante del idioma hay que impartir y como llevar al aula esta riqueza linguistica de tal forma que el modelo centralizado, ingles estandarizado y monocentrico, sigue prevaleciendo.

En este panorama linguistico, la literatura juega un papel fundamental. Asi, a pesar de la tradicional asociacion entre el sintagma literatura en lengua inglesa con la literatura britanica y/o estadounidense, poco a poco se van integrando al corpus obras de Australia, Canada, Nueva Zelanda, etc. y tambien, obras de contextos en los que el ingles convive con otras realidades linguisticas como Nigeria, Kenia, India, Filipinas, El Caribe, Malasia, Singapur, etc. De hecho, en los ultimos anos obras de calidad de estos contextos han ganado prestigiosos premios internacionales (Carter y Long, 1991, 156). Escritores de todo el mundo, desde el Pacifico, Asia, Africa y las Indias hasta los nucleos tradicionales de Gran Bretana y Estados Unidos, utilizan la lengua inglesa como medio de expresion literaria. La consecuencia de esto es que se ha producido una verdadera explosion en la literatura en ingles, que ha pasado a convertirse en literatura multicultural (Dasenbrock, 1987).

Asi, es importante apreciar el valor de estos textos literarios multiculturales no solo por la presencia de esta multiculturalidad dentro de su tematica y argumento, sino por su enorme potencialidad a la hora de llegar a lectores de ingles como lengua global e inteligible, a pesar de las polemicas existentes en cuanto a la comprension o no de textos tan dispares culturalmente (Dasenbrock, 1987).

Si, como veiamos anteriormente, la presencia de literatura en el aula de segundas lenguas forma parte esencial del trabajo de la competencia comunicativa, es aun mas importante en edades tempranas, ya que la ensenanza del ingles se esta adelantando cada vez mas en los planes educativos. Ghosn (2002, 172) establece al respecto que la literatura infantil es un medio motivador para adquirir segundas lenguas, al mismo tiempo que es positiva para el desarrollo de habilidades cognitivas necesarias de la competencia comunicativa, a pesar de lo cual, ni en Educacion Primaria ni en Secundaria los profesores conocen el potencial de la literatura infantil en la ensenanza de segundas lenguas (Bland y Lutge, 2013).

3. La literatura infantil en el aula de segundas lenguas. Situacion

La literatura infantil se constituye, pues, como un recurso muy valido para desarrollar, tambien, la competencia multicultural en el alumnado, haciendo necesario el poner a su alcance literatura diversa y culturalmente rica. Siguiendo a Naidoo (1999) podemos establecer que es necesario promover en el aula la multiculturalidad, la critica y la creatividad mas alla de facilitar el acceso a una literatura global. Asi, la literatura se convierte en un recurso para compartir, disfrutar y reflexionar al mismo tiempo que es util por sus dimensionas morales, sociales y culturales ademas de suponer un excelente punto de partida para explorar nuestra identidad y la de los demas.

Vemos, pues, que el valor de la literatura como herramienta para fomentar la conciencia multicultural y la competencia comunicativa es innegable, ya que refleja aspectos de culturas diferentes a la propia: valores, creencias, formas de pensar, modos de vida ... La introduccion en las aulas de literatura multicultural de calidad resulta beneficiosa para apreciar la forma de ser de otros grupos, eliminar barreras etnocentricas y desarrollar perspectivismo en la valoracion de la diversidad. En este sentido, suscribimos las palabras de Dowd (1992, 220): "De leer, escuchar y utilizar materiales culturalmente diversos, los ninos y jovenes aprenden a ver mas alla de las diferencias de color, etnia o cultura, interiorizando que todos los seres humanos experimentan los mismos sentimientos universales de amor, tristeza, valor y bondad".

Ademas, en linea con lo que plantea Lutge (2012) la literatura ofrece un mundo imaginativo y fantasioso que tambien favorece la conexion con la competencia comunicativa intercultural. Asi, la literatura infantil puede jugar un papel muy importante en el desarrollo de una conciencia intercultural en el alumnado desde edades tempranas, algo imprescindible en la sociedad actual (Bland y Lutge, 2013).

El desarrollo de la comprension de "el otro", asi como la competencia comunicativa linguistica en conjunto es el gran objetivo de la ensenanza-aprendizaje de segundas lenguas para lo cual los textos literarios autenticos suponen un recurso incomparable siguiendo los principios de la "competencia comunicativa intercultural" (Byram, 1997) atendiendo a las necesidades del "hablante intercultural" (Kramsch, 1993).

La utilizacion de la narrativa, genero mas presente en las aproximaciones mas tradicionales de aula de segundas lenguas, tiene tambien su sentido hoy en dia. La novela infantil y juvenil presenta un valioso potencial para fomentar la empatia y la comprension en los lectores, ademas de su componente motivacional. La narrativa, con narrador omnisciente o en primera persona, muestra directamente las ideas, pensamientos y sentimientos de los protagonistas. Siguiendo a Reichl (Bland y Lutge, 2013, 110) y sus fases de aprendizaje en los textos narrativos podemos ver como resulta especialmente idoneo para entender la identidad particular de un texto a traves de la implicacion emocional e intelectual, las diferentes voces y subjetividades de la historia, asi como las sensaciones de duda y de cuestionamiento que se detectan al ver otros patrones de pensamiento y otros esquemas culturales.

Los textos seleccionados para promover este aprendizaje multicutural a traves del ingles suelen ser faciles, de forma que permitan la lectura sin demasiadas interrupciones por dificultades linguisticas. Sin embargo, cierta dificultad en los textos, especialmente respecto a las motivaciones e identidades de los personajes da lugar a situaciones de aprendizaje valiosas de forma que una novela infantil o juvenil con temas culturales en vez de ser considerada como una barrera para el lector puede ser considerada como una oportunidad de aprendizaje significativo sobre otras culturas e identidades (Bland y Lutge, 2013).

Dentro de la riqueza literaria que ofrecen lo diferentes generos creemos que una de las herramientas mas eficaces para acercar la literatura al aula de segundas lenguas, especialmente en edades tempranas, la constituye el hibrido generico del album ilustrado. Sus peculiaridades a caballo entre el producto artistico plastico y el literario facilitan una interaccion que va mas alla de lo linguistico. Dada, pues, la alfabetizacion visual del alumnado actual creemos que el album ilustrado es una herramienta de primer orden en la ensenanza de segundas lenguas y, en concreto, del ingles, como ya han senalado entre otros, Kress y Van Leeuwen (2006), Dominguez Perez (2015), Martinez Mateo (2014), Dotras Bravo (2013) y Mier y Santamaria (2016).

4. Propuesta de mejora: dos lecturas

Ante la situacion que acabamos de relatar hacemos dos propuestas literarias que pueden llevarse a cabo en el contexto de Educacion Primaria. Nuestra formulacion se basa en dos textos concretos, Diary of a Wombat de French y Whatley, album ilustrado, y Journey to Jo'burg, que es una novela infantil de la escritora sudafricana Beverley Naidoo, pero puede ser aplicada a muchos otros, tanto dentro del genero album ilustrado como del genero narrativo (4).

El primero es un album ilustrado publicado en 2002 galardonado con diversos premios como el American Library Association Notable Children's Book o el Canberra's Own Outstanding List Award for Best Picture Book, entre otros. Su estructura en forma de diario, asi como el uso de frases cortas incluso de una sola palabra y la calidad de las ilustraciones hace que sea muy apropiado para ninos aprendientes de ingles. Esta protagonizado por un wombat, un marsupial endemico de Australia y Tasmania con apariencia de oso pequeno de patas muy cortas, lo que facilita la asociacion por parte de los ninos con un nuevo contexto.

Dada la naturaleza del mismo creemos que las actividades de comprension deben estar basadas en una metodologia constructivista. Por ello, se comenzara la lectura a traves de una actividad de calentamiento que sea una lluvia de ideas generada a raiz de la visualizacion de la portada del album en la pantalla. El profesor asumira el papel del mediador y facilitador en el debate promoviendo siempre el uso de la L2. Para facilitar este trabajo puede guiar el debate a traves de este esquema que refleja el lexico y los conceptos clave:
Figura 1. Lexico y conceptos clave.

Picturebook

* Features of
picturebooks

* Picturebooks you
know

* Do you like
picturebooks?
Why? Why not?

Diary

* Daily record
* Days of the week
* Experiences and
  thoughts

Wombat

* Bear
* Mammal
* Australian

English and
Australia

* English is spoken in
  Australia
* Where is
  Australia? What do
  you know about it?


Posteriormente se realizara una lectura colectiva a traves de la proyeccion del album entero en la pantalla. A continuacion se puede profundizar en el conocimiento de los wombats a traves de preguntas y de la realizacion de dibujos. Para reflexionar sobre la naturaleza del genero album ilustrado podemos tomar como ejemplo la escena en la que el wombat lucha contra una "flat hairy creature who is invadig his territory" (un felpudo), aprovechando este gracioso malentendido para que dibujen y piensen en otros objetos que el protagonista pueda confundir con alguna criatura peligrosa, completando el album ilustrado con sus aportaciones. Podemos tambien aprovechar el formato de diario del texto para trabajar con ellos esta rutina, en la que se puede profundizar sobre la diferencia horaria y las consecuencias de la rotacion de la Tierra en el horario mundial.

Nuestra segunda lectura propuesta, Journey to Jo'burg es una novela infantil de la escritora sudafricana Beverley Naidoo que se contextualiza en la etapa del apartheid en Sudafrica. Su argumento es el siguiente: dos ninos negros de 13 y 9 anos, cuya hermana pequena esta enferma, van a buscar a su madre, quien trabaja en Johannesburgo como criada. Este viaje sirve para ilustrar la realidad el apartheid en Sudafrica: ruptura de familias, ley de pases, racismo, desigualdad, etc.

A pesar de la complejidad que presenta esta obra, ya que requiere cierto dominio del ingles, asi como del contexto historico de Sudafrica, creemos que utilizarla puede ser muy enriquecedor por el desarrollo de competencias basicas generales que conlleva: sociales, civicas, culturales, etc. Ademas la historia permite un facil proceso de empatia con los protagonistas y que se desarrolla en un contexto historico muy complejo e interesante. Asi, confluyen en un mismo recurso el input linguistico, el componente del ingles como lengua multicultural y la compleja y atractiva historia de Sudafrica, resultando en una alta motivacion para el alumnado y en multitud de posibilidades didacticas transversales.

Para esta lectura en concreto creemos que es especialmente apropiado el formato del Club de Lectura. El club de lectura escolar fomenta el gusto por la lectura y permite el desarrollo de actividades comunicativas realmente significativas (Arana-Palacios y Galindo-Lizaldre, 2009; Jimenez-Fernandez y Cremades-Garcia, 2013). Gritter (2011) expone que la interaccion grupal, la participacion y la escucha promueven la implicacion personal de los alumnos, aumentando asi la motivacion y estableciendo vinculos significativos entre la literatura y la vida. Atwell (2007) y Cassany (2013) tambien argumentan que este tipo de iniciativas tambien promueven el desarrollo de la dimension critica de la lengua (Alvarez-Alvarez y Pascual-Diez, 2014). Ademas, dentro de la tematica que nos ocupa el formato parece especialmente indicado para la educacion en valores (Alvarez y Gutierrez, 2013), ademas de la linguistica (Cerrillo y Garcia Padrino, 1996), literaria (Lage, 2006; Lockwood, 2008), educativa (Atwell, 2007; Jurado, 2008) civica y social (Sanchez y Yubero, 2004).

Para llevar a cabo esta propuesta sera necesario facilitar previamente las herramientas lexicas necesarias por la complejidad que se plantea en L2. Asi como tambien puede ser necesaria cierta familiarizacion con la realidad socio-historica de Sudafrica. Las sesiones se iran organizando con los 15 capitulos de la obra, de forma que se vayan poniendo en comun y se vayan comprendiendo paulatinamente.

5. Conclusiones

A pesar de su brevedad, creemos que las propuestas que aqui lanzamos sirven para perfilar el tipo de actividades que se pueden llevar a cabo en al aula, mas alla de la siempre util lectura placentera, con literaturas procedentes de otras culturas y que reflejan otras variedades del ingles de las mas manejadas mayoritariamente. De esta forma, se contribuye al fomento de la competencia cultural en nuestros alumnos y de la competencia literaria.

Como hemos demostrado en la primera parte del trabajo, la necesidad de ampliar el canon de lecturas en segundas lenguas y adaptarlas a las circunstancias sociales y linguisticas que rodean a nuestros discentes es uno de los retos a los que se enfrenta el profesorado hoy en dia, de ahi que presentemos esta propuesta sobre literatura infantil no adaptada cuyo componente cultural es parte de su definicion. La literatura es una herramienta significativa que da pie tanto al conocimiento como a la reflexion del ingles y de la historia de la lengua en nuestro planeta y debemos aprovecharnos de ello.

Tanto la diversidad generica en la literatura presentada como la diversidad cultural supondran una fuente rica para que el alumno de Educacion Primaria desarrolle su competencia comunicativa en nuestro mundo, de forma que vaya siempre de la mano de la competencia cultural y, tambien, aunque en desigual medida, de la competencia literaria. Creemos que las propuestas como las que aqui se perfilan contribuyen a un desarrollo holistico de las competencias basicas dentro de un plan integrado.

6. Referencias bibliograficas

Alvarez Alvarez, Carmen, y Raquel Gutierrez Sebastian (2013): "Educar en valores a traves de un club de lectura escolar: un estudio de caso / Educate in values through a school book club: a case study", Revista complutense de educacion, 24.2, 303-319.

Alvarez Alvarez, Carmen, y Julian Pascual Diez (2014): "Aportaciones de un club de lectura escolar a la lectura por placer", El profesional de la informacion, 23.6, 625-631.

Amer, Aly Anwar (2012): Using Literature in Reading English as Second / Foreign Language, Tanta (Egipto), Tanta University.

Arana Palacios, Jesus, y Belen Galindo Lizaldre (2009): Leer y conversar: una introduccion a los clubes de lectura, Gijon, Trea.

Atwell, Nancie (2007): The reading zone: How to help kids become skilled, passionate, habitual, critical readers, New York, Scholastic.

Beilke, Patricia F. (1986): Selecting materials for and about Hispanic and East Asian children and young people, Hamden (Conneticut), Library Professional Publications.

Bland, Janice, y Christiane Lutge (2013): Children's Literature in

Second Language Education, Londres, Bloomsbuiy.

Brumfit, Christopher (1991): "Introduction: Teaching English to children", en C. Brumfit, J. Moon y R. Tongue (Eds.), Teaching English to children, Londres, Collins.

Byram, Michael (1997): Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence, Frankfurt, Multilingual Matters Ltd.

Byram, Michael, Carol Morgan et al. (1994): Teaching and learning language and culture, Philadelphia, Clevendon.

Carter, Ronald. A., y Michael N. Long (1991): Teaching literature, Londres, Addison-Wesley Longman Limited.

Cassany, Daniel (2002): "Mi taller de escritura", Textos, 30, 21-31.

Cassany, Daniel (2013): "Practicas letradas vernaculas: lo que leen y escriben hoy los jovenes", en Unplugged, la palabra como nueva tecnologia, Santander, Universidad de Cantabria, 2013, 1-18.

Crystal, David (1997): English as a global language, Cambridge, Cambridge University Press.

Crystal, David (2003): English as a global language, segunda edicion, Cambridge, Cambridge University Press.

Cerrillo Torremocha, Pedro, y Jaime Garcia Padrino (1996): Habitos lectores y animacion a la lectura, Cuenca, Universidad de Castilla-La Mancha.

Dasenbrock, Reed W. (1987): "Intelligibility and meaningfulness in multicultural literature in English", Publications of the Modern Language Association of America, 102.1, 10-19.

Daskalovska, Nina, y Violeta Dimova (2012): "Why should literature be used in the language classroom?", Procedia-Social and Behavioral Sciences, 46, 1182-1186.

Dominguez Perez, Monica (2015): Los albumes ilustrados para aprender espanol, Ocana, Lastura.

Dotras Bravo, Alexia (2013): "El album ilustrado en la ensenanza de lenguas extranjeras: literatura y lengua", en S. Alvarez Ledo, M. Ferreira Boo y M. Neira Rodriguez (Eds.),

De la literatura infantil a la promocion de la lectura, Madrid, Fundacion Universitaria San Pablo, 139-147.

Donnerstag, Jiirgen (1996): "Improving the Expressive Competence of Foreign-Language Learners through Literary Reading", en L. Bredella y W. Delanoy (Eds.), Challenges of Literary Texts in the Foreign Language Classroom, Tuebingen, Gunther Narr.

Dowd, Frances S. (1992): "Evaluating children's books portraying Native American and Asian cultures", Childhood Education, 68.4, 219-224.

French, Jackie, y Bruce Whatley (2006): Diary of a Wombat, Nueva York, Clarion Books.

Ghosn, Irma K. (2002): "Four good reasons to use literature in primary school ELT", ELT Journal, 14, 172-179.

Gilroy, Marie, y Brian Parkinson (1997): "Teaching literature in a foreign language", Language Teaching, 29.4, 213-225.

Graddol, David (1999): The Future of English, Londres, British Council.

Graddol, David (2001): "English in the future", Burns y C. Coffin (Eds.), Analysing English in a Global Context, Londres, Routledge, 26-37.

Gritter, Kristine (2011): "Promoting Lively Literature Discussion", The Reading Teacher, 64, 445-449.

Harada, Violet (1995): "Issues of ethnicity, authenticity, and quality in Asian American picture books, 1983-1993", Journal of Youth Studies, 8.2, 135-149.

Harris, Violet J. (1991): "Multicultural Curriculum: African American children's literature", Young Children, 46.2, 37-44.

Hymes, Dell H. (1972): "On Communicative Competence", en J. B. Pride y J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics. Selected Readings, Mamondsworth, Penguin, 269-293.

Jimenez Fernandez, Concepcion M., y Raul Cremades Garcia (2013): Bibliotecas escolares, Barcelona, UOC.

Jurado, Fabio (2008): "La formacion de lectores criticos desde el aula", Revista Iberoamericana de Educacion, 46, 89-105.

Kramsch, Claire (2003): Context and Culture in Language Teaching, Oxford, Oxford University Press.

Kress, Gunther, y T. Van Leeuwen (2006): Reading Images. The Grammar of Visual Design, Londres, Routledge.

Lage, Juan. J. (2006): Animar a leer desde la biblioteca, Madrid, CCS.

Langer, J. A. (1995): Envisioning Literature: Literary Undestanding and Literature Instruction, Nueva York, Teachers College.

Lasagabaster, David (1999): "Literary awareness in the foreign language classroom", Cultura y Educacion, 14-15, 5-17.

Lasagabaster, D. (2000): "El papel de la literatura en la clase de lengua extranjera", Cultura y Educacion, 12.3, 67-86

Lazar, Gillian (1993): Literature and language teaching: a guide for teachers and trainers, Cambridge, Cambridge University Press.

Lockwood, Michael (2008): Promoting reading for pleasure in the Primary School, Londres, SAGE.

Lu, Mei-Yu (1998): Multicultural children's literature in the elementary classroom, Indiana, ERIC Clearinghouse on Reading, English, and Communication.

Lutge, Christiane (2012): "Developing 'Literary Literacy'? Towards a Progression of Literary Learning", en M. Eisenmann y T. Summer (Eds.), Basic Issues in EFL teaching and Learning, Heidelberg, Winter, 191-202.

Maley, Alan (1999): Short and Sweet: Short texts and how to use them, Harmondsworth, Penguin.

Maley, Alan, y Alan Duff (1990): Literature, Oxford, Oxford University Press.

Maley, Alan, y Sandra Moulding (1985): Poem into Poem, Cambridge, Cambridge University Press.

Martin Gutierrez, Felix (2010): "A vueltas con la globalizacion del ingles: expectativas y paradojas", Historia y Comunicacion Social, 15, 29-49.

Martinez Mateo, Roberto (2014): "The story of Ferndinand: de Nueva York a Salamanca", Ocnos, 12, 25-56.

Mier Perez, Laura, y Susana Santamaria Fernandez (2016): "El album ilustrado en Primaria: un recurso para la adquisicion de L2", Lenguaje y textos, 14, 31-38.

Naidoo, Beverley (1999): "Heritage or Multiculturalism", en R. Stones (Ed.) A Multicultural Guide to Children's Books 0-16, Londres, Books For Keeps / Reading and Language Information Centre.

Naidoo, Beverly (2002): Journey to Jo'burg, Londres, Harper Collins Children's Book.

Nunan, David (1988): Syllabus Design, Oxford, Oxford University Press.

Nunan, David (2003): "The Impact of English as a Global Language on Educational Policies and Practices in the Asia' Pacific Region", TESOL Quarterly, 37.4, 589-613.

Olsbu, Inger, y Kari Soriano Salkjelsvik (2008) "Objetos perdidos: La literatura en la clase de E/LE. Europa y Noruega", Hispania, 91.4, 865-876.

Pang, Valerie Olga, Carolyn Colvin, MyLoung Tran y Robertta H. Barba (1992): "Beyond chopsticks and dragons: Selecting Asian-American literature for children", The Reading Teacher, 46.3, 216-224.

Parkinson, Brian, y Helen Reid Thomas (2000): Teaching Literature in a Second Language, Edinburgh, Edinburgh University Press.

Pastor Cesteros, Susana (2004): Aprendizaje de segundas lenguas. Linguistica aplicada a la ensenanza de idiomas, Alicante, Universidad de Alicante.

Richards, Jack C., y Theodore S. Rodgers (2014): Approaches and methods in language teaching, Cambridge, Cambridge University Press.

Sanchez Garcia, Sandra, y Santiago Yubero Jimenez (2004). "La lectura como elemento integrador de valores para la adaptacion social", en Elisa Larranaga Rubio (coord.), Miradas a lo social. Procesos y problemas sobre los que actua el trabajo social, Cuenca, Universidad de Castilla-La Mancha, 197-206.

Seidlhofer, Barbara (2001): "Closing a conceptual gap: the case for a description of English as a lingua franca", International Journal of Applied Linguistics, 11, 133-158.

Sell, Jonathan P. A. (2005): "Why teach literature in the English classroom?", Encuentro. Journal of Research and Innovation in the Language Classroom, 15, 86-93.

Stostky, Sandra (1994): "Academic Guidelines for Selecting Multiethnic and Multicultural Literature", The English Journal, 83.2, 27-34.

http://dx.doi.org/10.5209/DIDA.61960

Cristina Molino Fernandez (1); Laura Mier Perez (2)

(1) Departamento de Filologia. Universidad de Cantabria (Espana) E-mail: cristimf93@gmail.com

(2) Departamento de Filologia. Universidad de Cantabria (Espana) E-mail: laura.mier@unican.es

(3) Varios autores han senalado ya la importancia de la literatura en el proceso de ensenanza-aprendizaje de segundas lenguas, razon por la cual no entraremos en detalle. Remitimos a los trabajos de Brumfit, 1991; Lasagabaster, 1999; Lazar, 1993; Nunan, 1998; Gilroy y Parkinson, 1997; Byram, Morgan et al., 1994; Parkinson y Thomas, 2000; Maley y Moudling, 1985; Duff y Maley, 1990.

(4) La seleccion de textos aqui propuesta se ha hecho siguiendo las pautas establecidas por Beilke (1986), Harada (1995), Harris (1991), Pang, Colvin, Tran y Barba (1992) y Lu, M. Y. (1998), que podemos resumir en los siguientes rasgos: descripciones positivas de personajes evitando estereotipos y con conductas autenticas y realistas, ilustraciones autenticas que mejoren la calidad del material, diversidad tematica, calidad literaria, precision historica, reflexividad sobre los valores culturales de los personajes, tramas que apoyen la concepcion positiva de la diversidad cultural.

Recibido: 24 de mayo de 2017 / Aceptado: 24 de julio de 2018
COPYRIGHT 2018 Universidad Complutense de Madrid
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2018 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Fernandez, Cristina Molino; Perez, Laura Mier
Publication:Didactica (Lengua y Literatura)
Article Type:Ensayo
Date:Jan 1, 2018
Words:5612
Previous Article:Autoevaluacion y evaluacion negociada entre docente y alumnos en la clase de pronunciacion inglesa: un estudio con estudiantes argentinos.
Next Article:Estrategias para el desarrollo de la expresion escrita a traves de los microrrelatos.
Topics:

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2019 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters