Longleat House MS 30, T. Werken, and Thomas Betson.
In 1950, R. A. B. Mynors identified eighteen Latin and Middle English manuscripts copied wholly or in part by a Dutch scribe who identified himself in several colophons as "T. Werken" and, in more complete fashion, as "Theodericus Nicolai Werken de Abbenbroith," and "theoderici nycolai Werken de Abbenbroeck." (2) The list of manuscripts identified by Mynors as being copied by Werken is included in Table 1 (supplemented by information from Linne R. Mooney's unpublished list of Scribes working in England, 1375-1525). (3)
Many of these volumes were produced for William Gray, who was at Balliol by 1431, graduating about 1434. He was chancellor of Oxford by February 21, 1441, but departed the following year for the Continent, arriving in Cologne in 1442 and relocating to Padua in 1444, where he was awarded a Doctorate of Theology in 1446. On November 18, 1445, he was commissioned the King of England's royal proctor at the Curia and in consequence moved to Rome. He received a series of ecclesiastical positions in England: appointed to the prebendaryship of Barnby, in York (1447) and of Thorp, in Ripon (1448); appointed archdeacon of Richmond (1450); and in 1454, he became Bishop of Ely. During his time at Oxford and abroad, he assembled a large library, the bequest of which constitutes "more than half the surviving library of medieval Balliol." (4) Werken employs scripts of two primary varieties: a gothic textura and a humanist script. As M. B. Parkes notes, he "was an adaptable scribe." (5)
In 1976, A. C. de la Mare identified a binding fragment owned by Dr. George Salt "containing parts of Book XXIII of Augustine's Contra Faustum." (21) De la Mare notes that Mynors suggests possible additions to the list of Werken MSS in his Catalogue of the Manuscripts of Balliol College, Oxford (1963). (22) She accepts from this list of additions Balliol MS 157 (23) but suggests that, while copied by the same hand as Balliol MS 238D, she regards both that MS (assigned to the oeuvre of Werken by Mynors) and his suggested addition Balliol MS 125 (24) as having been copied not by Werken, but perhaps by Richard Bole, friend of William Gray (for whom Werken produced a number of the MSS in Mynors' list (25)). De la Mare also argues for addition to the list "reject leaves for the beginning of a Eutropius found in the bindings of several of Gray's MSS (Balliol MSS 125, fos. 1, 223; 129, fos. 253-4; 229, fo. 171; 279, fos. 1-2)." She also suggests that "[t]hree further MSS (Balliol MSS 135, Guarino, and 237, Festus; London, Lambeth Palace MS 759, Sallust)...may perhaps be attributed to Werken." (26)
I came across the coincidence of the compilations in HM 142 and Longleat 30 independently of Schultz while entering data in the dimev (27) for the latter from a microfilm. While it lacks a scribal colophon (as do the various parts of Balliol 80, Balliol 238 A and D, and Trinity College B. 3.21), the handwriting is clearly that of Werken (see further below), and the contents are identical with and in the same sequence as those found in Huntington Library MS HM 142 except for six texts that follow this sequence in HM 142. (28) It is possible that Longleat 30 did once contain these items, as well as a scribal colophon, and those materials were lost.
In addition to the verse materials listed above, both MSS share the prose Oracio ("Gracias tibi ago..." folios 20v-21v in Longleat 30 and folios 17v-18 in HM 142). Following DIMEV 2352, in Longleat 30 a second scribe, exploiting space likely left blank by Werken, writes seven lines of an extract from Thomas Betson's "A Ryght Profytable Treatyse Compendiously Drawen Out Of Many and Dyvers Wrytynges Of Holy Men" (30) (see Figure 1), which a third scribe continues, concluding on folio 54v, with "This short prayer folowing taught/oure Lord saint Brigitt Say ye them ofte in the day Domine Ihesu christe ego cognosco me grauiter peccasse." (31) Betson was at Cambridge ca. 1466, rector of Wimbish, Essex from 1466 to 1481, and "a deacon of the Bridgettine abbey of Syon, Middlesex" from 1481. (32) As Betson died in 1516 and the text found wider circulation only in 1500, when printed by de Worde, this is likely a much later addition. The hands are certainly later, the second possibly an attempt to imitate Werken's hand and the third a very accomplished bastard secretary hand. The third scribe writes the concluding prayer in a larger script. The features of this hand are not identical with the facsimile of Betson's hand in Mary Bateson's Catalogue of the Library of Syon Monastery Isleworth, a catalogue compiled by Betson. (33) The horned, tailed secretary g and the horned secretary e, for example, are similar, but the execution and duct of other characters are too dissimilar to suggest a match. Both hands are certainly those of accomplished and practiced writers, however.
The script of the main scribe in Longleat 30 features the more cursive serifs of semiquadrata as compared to the squarer, more calligraphic quadrata feet of the script in HM 142. (34) (In this, it more closely resembles the form of textura employed by Werken in Cambridge, University Library, MS Dd.13.2, dated 1444: the earliest of the manuscripts identified as by Werken. (35)) In both manuscripts, one finds the dotted y graph with a curved hairline stroke connecting the dot to top of the right-hand fork of the y. The w graph is comprised of a minim with a serif foot, connected to a B-shaped element by a hairline stroke. In both manuscripts, the base of the minims aligns uniformly and sits slightly above the ruled line. Biting occurs in de and do combinations. Ascenders are often forked. The d graph features an unlooped ascender that slants backward over the lobe at an angle of 45[degrees] or more.
In Table 3, note in the first row the similar construction of the h in "Ihu," with the fine hairline approach stroke on the ascender element, and another fine approach stroke in the formation of the shoulder. Although the script in HM 142 is more calligraphic, the construction of the "I" is similar in both MSS, with a pair of nodules projecting on the left side of the body. In the second row of the table, note that both "y" graphs are dotted with an accompanying hairline flourish. While the tail elements of this graph differ, the body elements are formed in similar fashion: the script in Longleat 30 is more rounded and that in HM 140 more calligraphic. These characteristic contrasts are also apparent in the examples of "de" "biting" in the two MSS, though the "e" graphs are both slightly "horned.
[TABLE 3 OMITTED]
An indication of Werken's Dutch heritage might be in evidence in the spelling of "God" as "got" at the end of dimev 1045: "And after oure endynge got bringe us to heuene" (Longleat 30, folio 26; in HM 142 the spelling in the same line is "god" [folio 22v]), and again in Maidestone's version of the Penitential Psalms (dimev 1961), on folio 30: "But him pat is in got trustynge." With reference to HM 142, Schultz notes that "[o]missions of words and letters from words, and the substitution of incorrect letters, are very frequent." (44) Several examples of these kinds of things are also evidenced in Longleat 30. At line 118 of Lydgate's "Kalendar" (DIMEV 1721), Longleat 30 reads "But I pray pe martir seynt Uital" (cf. MacCracken's edition based on Oxford, Bodleian Library MS Rawl. B.408: "But zitte y pray pe marter Seynt Vital" (45)), and at line 128 the Longleat scribe writes "a bache" for "a backe" (perhaps motivated by the rhyme word "ache"). In the Arma Christi (DIMEV 2577), the spelling "bagbiteyng" occurs in place of the expected "bakbiting." (46) At line 62 of the Arma Christi, "the" occurs where the third-person plural pronoun "they" is required. In the Longleat text of Septem gaudia beate Marie (DIMEV 896), the scribe omits an "h" in "thougt." On folio 23v, near the end of that same text, an "r" is omitted: "Nor neue fade nor neuer decrese." On folio 31, line 228 of The Seven Penitential Psalms (DIMEV 1961) reads "As charge of hoge heuynesse" ("hoge" = "huge"). (47) Also in the Psalms, "trecchery" is construed as "tretherye" (fol. 41, line 726) and "freel" as "vele" (folio 41, line 743) in Longleat 30. (48) At line 908 of the Psalms, where the Wheatley manuscript reads "And alle pat pere ynne are lope" and Ashmole 61 (line 871 in that MS) has "And tho that ben therin istoke," Longleat reads "And hem pat been pe inne I stope." (49) In the following stanza, Longleat has "crouche" for "cross." In DIMEV 1831, line 6 in Longleat reads "Kepe vs from harm & all' kynnes vynne"; HM 142 has the same reading except with "winne" as the final word. (50) In DIMEV 1761, the first word of line 15 is spelled "Buth"; the Wheatley manuscript has "Bot." (51) While not all of these are evidence of a foreign scribe at work, the tendencies noted by Schultz in HM 142 to omit words and letters is certainly paralleled in these examples from Longleat 30.[right arrow]
In the Arma Christi (DIMEV 2577), both Longleat 30 and HM 142 have a program of illustration, that in the latter described by Dutschke as "[e]ighteen colored or grisaille illustrations... f. 7v: Christ beaten with a rod; the hands that abused Christ; Christ blindfolded; the unseamed garment and the dice; a whip and a scourge; the crown of thorns; the pillar and ropes; Christ bearing the cross; f. 8: the three nails; two hammers; vessel; f. 8v: stick with sponge; spear; ladder; tongs, Jew spitting at Christ; f. 9: the cross; empty tomb." (52) Longleat 30 has two miniatures not included in HM 142 (HM 142 is missing a folio at this point). On folio 7, at the opening of DIMEV 2577 (the Arma Christi) is a one-third page illustration of the Vernicle cloth. (53) Lower down the page is a small illustration of an arm with a knife for the Circumcision. On folio 12v, at the opening of DIMEV 2469, is a half-page miniature of the risen Christ in his sepulchre, gesturing at the wound in His side. (54) The sequence in Longleat 30, by a different artist, includes four illustrations on folio 7v (a pelican in its piety, thirty pieces of silver, a lantern, a sword and a stave), four on folio 8 (a rod, hands that abused Christ, Christ blindfolded, the unseamed garment and dice), four on folio 8v (a whip and a scourge, the crown of thorns, the pillar and ropes, a cross), three on folio 9 (the three nails, a hammer, a vessel), four on folio 9v (a stick with a sponge, a spear, a ladder, tongs), and three on folio 10 (Jew spitting at Christ, the cross, empty tomb). (55)
Although Werken was suggested as the scribe of Longleat 30 by Schulz long ago, I hope now we can confidently include this manuscript as part of his output. The handwriting features suggest the Longleat manuscript was copied later than HM 142, and Edden (see note 47 above) asserts that at least one of the texts in Longleat is a copy of the text in HM 142. If so, then the variety of textura would not seem to be a temporal variable, as the colophon in HM 142 has the date 1467, some twenty-three years later than the manuscript whose script more closely resembles that in Longleat 30: Cambridge, University Library MS Dd.13.2. HM 142 and Longleat 30 are exceptional in Werken's known output in that they represent collections primarily of English works (Longleat 30--at least in its current binding--is entirely English) and also in that they are the only instance of Werken producing more than one copy of a work. It may be that he made one copy for Gray and a second for Bole, perhaps after Bole returned to England with--apparently--Werken in train. (56) Alternatively, Werken may have undertaken these productions independently for the London market. I have not found another record that identifies the Betson passage added at the end of Longleat 30. Its addition suggests a religious and learned milieu for the manuscript's early provenance, perhaps, given the final surviving text--the Bridgettine prayer--in an Augustinian community.
[FIGURE 1 OMITTED]
[FIGURE 2 OMITTED]
[FIGURE 3 OMITTED]
[FIGURE 4 OMITTED]
(1.) H. C. Schulz, "Middle English Texts from the 'Bement' Manuscript," Huntington Library Quarterly 3 (1940): 443-65, at 443.
(2.) R. A. B. Mynors, "A Fifteenth-Century Scribe: T. Werken," Transactions of the Cambridge Bibliographical Society 1 (1949-53): 97-104.
(3.) Mynors, "A Fifteenth-Century Scribe," 104, supplemented by Linne R. Mooney's unpublished list of Scribes Working in England, 1375-1525 (from a List Compiled by Jeremy Griffiths, Ian Doyle, and Angus McIntosh, with additions by Ian Doyle, Kathleen Scott, Malcolm Parkes, Richard Beadle, Ralph Hanna, et al.)
(4.) This account of Gray is compiled from R.A.B Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford (Oxford: Clarendon Press, 1963): xxiv-xlv and from The Oxford Dictionary of National Biography (online: http:// www.oxforddnb.com/; accessed October 20, 2011).
(5.) See M. B. Parkes, "Archaizing Hands in English Manuscripts," in Books and Collectors 1200-1700: Essays presented to Andrew Watson (London: The British Library, 1997): 111
(6.) Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, 377.
(7.) Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, 50-1.
(8.) Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, 51-2.
(9.) Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, 66.
(10.) Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, 313-14.
(11.) Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, 66.
(12.) Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, 255-6,
(13.) Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, p. 258; but see below: A. C. de la Mare suggests this section of the manuscript (Balliol 238D) is not by Werken.
(14.) Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, 256-7.
(15.) Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, 326-7.
(16.) Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, 308.
(17.) Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, 105-6,
(18.) Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, 24.
(19.) Originally part of TCC B.3.21, listed below.
(20.) Parkes, "Archaizing Hands in English Manuscripts," 101-41, l. 8.
(21.) A. C. de la Mare, "A Fragment of Augustine in the Hand of Theodericus Werken," Transactions of the Cambridge Bibliographical Society 6 (1976): 258-90.
(22.) De la Mare, "A Fragment of Augustine," 287, n. 3. She cites Mynors' (Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford) listing of "probables" as "Balliol MS 125, Eutropius, etc., probably copied in Cologne between 1442-4... and Cambridge, Corpus Christi College MS 76, part ii, Cassian," and as "possible" "Balliol MS 157, Commentaries of Pelagius and Jerome on the Epistles in a 'beginner's' humanistic hand."
(23.) Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, 141-2 (Pelagius, Hieronymus, ca. 1447-54, "during [Gray's] sojourn in Italy").
(24.) Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, 103-5 (Eutropius, etc., ca. 1442-4, "during [Gray's] sojourn in Cologne").
(25.) Werken apparently worked as a scribe for Gray, who was accompanied by Bole for much of his European sojourn, but when Bole returned to England--by July 1450--Werken was in his company and producing books for Bole (Mynors, "A Fifteenth-Century Scribe...," 100-1).
(26.) De la Mare, "A Fragment of Augustine," 287-8, n. 3. See Mynors, Catalogue of the Manuscripts of Balliol College Oxford, 114-17 for Balliol 135 (ca. 1447-54) and 255 for Balliol 237 (ca. 1444-54).
(27.) Linne R. Mooney, Daniel W. Mosser, and Elizabeth Solopova, with David H. Radcliffe, The Digital Index of Middle English Verse (www.dimev.net). I am in the process of renumbering the index, now over 7,000 records as compared with the original Index of Middle English Verse, with 4,287 records. The numbers in Table 2 are thus equivalent to those found in the original Index and its Supplement (Carleton Fairchild Brown and Rossell Hope Robbins, The Index of Middle English Verse [New York: Printed for the Index Society by Columbia University Press, 1943]; Rossell Hope Robbins and John L. Cutler, Supplement to the Index of Middle English Verse [Lexington, Kentucky: University of Kentucky Press, 1965]). When the DIMEV renumbering is complete, records will display the DIMEV number, the number found in the original Index or its Supplement, and the number found in Julia Boffey and A. S. G. Edwards, A New Index of Middle English Verse (London: The British Library, 2005). For example, number 1721 (the first in Table 2) will be DIMEV 2863 (both the IMEV and NIMEV numbers are 1721). Users will be able to search on the basis of any of the three numbering options.
(28.) The items in HM 142 not found in Longleat 30 are: Beatus Ieronimus vero hoc modo composuit psalterium sicut angelus domini docuit eum per spiritum sanctum et propter hoc abbreviatum est... (ff. 49v-54v; prose); Psalms of the Passion (ff. 54v-58; prose); Incipit letania de beatua virginie maria a beato bernardo edita quicumque eam cotidie devote cataverit ipsa in die obitus sui et apparebit (ff. 58-59v; prose); Suffrage of Erasmus (ff. 59v-60v; prose; "T. WERKEN" signature and colophon follows, but not in Werken's hand); Suffrage of Gabriel (ff. 59v-60); Lists of the Seven Deadly Sins, etc. (ff. 6161v); plus several items (see C. W. Dutschke, Guide to Medieval and Renaissance Manuscripts in the Huntington Library [San Marino, CA: Huntington Library, 1989], 1.193-4 for the additional texts in HM 142).
(29.) The contents of this table were complied via MSS searches of the DIMEV [http://www.dimev.net] and then editing the results for presentation here. The "Number" information provides DIMEV record numbers, followed by a hyphen, followed by a witness number.
(30.) Begins: "[B]lessed Ihesu criste our lorde god and savyour..." and ends: "and in the worldes during withouten ende. Amen." Printed by Wynkyn de Worde in 1500 (STC 1978).
The text in Longleat 30 can be found in the de Worde edition on sigs. b.3v-b.4v. The extract might have been copied from the de Worde's edition, of which it is virtually a verbatim--though not literatum--version.
(31.) This Bridgettine prayer also occurs in Huntington Library MS HM 1344 in a series of "Penitential psalms, gradual psalms, and litany..." (Dutschke, Guide to Medieval and Renaissance Manuscripts, 2.573-4) and in Lambeth Palace Library MS 3600 (see Alexandra Barratt, "Singing from the Same Hymn Sheet," in Margaret Connolly and Linne R. Mooney, eds. Design and Distribution of Late Medieval Manuscripts in England [Woodbridge, Suffolk: York Medieval Press, 2008], 139-60, at 153).
(32.) Oxford Dictionary of National Biography.
(33.) Mary Bateson, Catalogue of the Library of Syon Monastery Isleworth (Cambridge: Cambridge University Press, 1898). See also Plate 22-1 in A. I. Doyle, "A Letter Written by Thomas Betson," in The Medieval Book and a Modern Collector: Essays in Honour of Toshiyuki Takamiya, ed. Takami Matsuda, Richard A. Linenthal and John Scahill (Cambridge and Tokyo: D. S. Brewer & Yushodo Press Ltd., 2004), 255-67; at 256. As Doyle notes, Betson's A ryght profitable treatise... derives "partly from another, shorter, pamphlet printed by Caxton or Wynkyn in 1491 entitled Ars moriendi/ that is to saye the craft for to deye for the helthe of mannes sowle" (265; STC 786).
(34.) See Dutschke, Guide to Medieval and Renaissance Manuscripts..., 1.195: "Written in textura quadrata scripts by 2 main scribes." Parkes notes "details of the script which are characteristic of Werken's hand...are the letter g, x, the formation of the & ligature, and the practice (unusual among scribes in England) of dividing a word at the end of a line in the middle of a ct ligature, but with the linking stroke extended into the margin" ("Archaizing Hands in English Manuscripts," 111), but those comments are with reference to his humanist hand, not the textura hand of HM 142 and Longleat 30.
(35.) See plate VII in Mynors, "A Fifteenth-Century Scribe," 36.
(36.) See Figure 2, Longleat 30, folio 7v, line 1.
(37.) See Figure 3, HM 142, folio 22v, 3 up.
(38.) See Figure 2, Longleat 30, folio 7v, line 3.
(39.) See Figure 3, HM 142, folio 22v, line 3.
(40.) See Figure 2, Longleat 30, folio 7v, line 9.
(41.) See Figure 3, HM 142, folio 22v, line 5.
(42.) See Figure 2, Longleat 30, folio 7v, line 7.
(43.) See Figure 3, HM 142, folio 22v, 4 up.
(44.) "Middle English Texts from the 'Bement' Manuscript," 444.
(45.) Henry Noble MacCracken, The Minor Poems of John Lydgate, Part 1, EETS e.s. 107 (Oxford University Press, 1911, for 1910), 367. This edition uses London, British Library MS Addit. 11748 as its base text.
(46.) Cf. Richard Morris, Legends of the Holy Rood: Symbols of the Passion and Cross-Poems, EETS o.s. 46 (London: Trubner, 1881), 170, l. 10.
(47.) Cf. Mabel Day, The Wheatley Manuscript, EETS e.s. 155 (Oxford University Press, 1921), 29: "As birdeyn of grete heuynesse." Cf. also George Shuffleton, Ashmole 61: A Compilation of Popular Middle English Verse (Kalamazoo, MI: Western Michigan University for TEAMS, 2008), line 228: "As charge of grete hevynesse." Valerie Edden states that HM 142 has the reading "boge heuyness" She argues that Longleat (assigned the sigil "Lh" in her discussion) is copied from HM 142 (Hm) and that this is an example of disagreements between the two that the scribe of Lh was able to correct (Richard Maidstone's Penitential Psalms ed. from Bodl. MS Rawlinson A 389, Middle English Texts 21 [Heidelberg: Universitatsverlag/Carl Winter, 1990], 36).
(48.) See Day 1921, 49, 50.
(49.) See Day 1921, 57; Shuffleton 2008; Longleat 30, folio 45v. If Shuffleton's transcription is accurate, then Ashmole 61 violates the rhyme scheme with its reading. There is no mark of abbreviation that would expand Longleat's "pe inne" to "pere inne."
(50.) Schulz 1940, 460.
(51.) See Day 1921, 1.
(52.) Dutschke, Guide to Medieval and Renaissance Manuscripts., 1.195. Some images of HM 142 are available through the Digital Scriptorium (http:// dpg.lib.berkeley.edu/webdb/dsheh/heh_brf?Description=&CallNumber =HM+142; folios 7v-8 include seven of these illustrations.
(53.) Cf. Plate 492 in Kathleen L. Scott, Later Gothic Manuscripts 1390-1490 (London: Harvey Miller, 1996), vol. 2 (Longleat MS 30 cited at 1.352).
(54.) Scott refers to this as "The Man of Sorrows" (1.294), as depicted in her illustrations 399 and 400 in vol. 2 (Later Gothic Manuscripts).
(55.) Almost identical with the sequence in Huntington Library 26054 (a roll; olim Tollemache, Helmingham Hall). The sequence in this roll is captured in the series of images available via the Digital Scriptorium (http:// dpg.lib.berkeley.edu/webdb/dsheh/heh_brf?Description=&CallNumber =HM+26054).
(56.) According to Mynors, "[t]hat Werken...did establish himself in London and in close association with Richard Bole, there is no doubt" ("A Fifteenth-Century Scribe", 101).
Table 1: R. A. B. Mynors' List of MSS Ascribed to T. Werken Shelfmark Contents Date Cambridge, University Works of Cicero, Petrarch, 1444 Library Dd.13.2 (6) and Poggio Oxford, Balliol College Franciscus de Mayronis, 1444 66 (7) Sermonis hiemales, vol. 1 Oxford, Balliol College Franciscus de Mayronis, 1444 67A (8) Sermonis hiemales, vol. 2 Oxford, Balliol College Albertus Magnus, De  80, ff. 107-22 (9) sacramento eucharistiae Oxford, Balliol College Comentarii in Ciceronem, 1445 295 (10) Xicho Polentone, etc. Manchester, Rylands Opuscula humanistica: 1445 latin 211 Latin translations of Isocrates, Plutarch, and Basil Oxford, Balliol College Bertrandus de Turre, [c. 1445] 80, ff. 123-55 (11) Sermones cuadragesimales Oxford, Balliol College Domenicus de Bandino of [c. 1445] 238 A12 and D (13) Arezzo, Fons memorabilium Universi Oxford, Balliol College Domenicus de Bandino of 1445-8 238B (14) Arezzo, Fons memorabilium Universi Oxford, Balliol College Leonardo Bruni, Epistles 1445-8 310 (15) Oxford, Balliol College Dictionary of rare Latin 1450 287, part II (16) words from Servius's commentary on Virgil by Guarino Oxford, Balliol College Petrarch, Cicero, Poggio 1450 127 (17) Brussels, Bibl. MS Baldwin of Ford 1453 royale 5277 Oxford, Balliol College Thomas Ringestede (Bishop 1461 34 (18) of Bangor), Proverbia Huntington Library HM Religious Prose & Verse 1467 142 Cambridge, University Chrysostom, Homiliae [c. 1477?] Library Ff.3.10 (19) Cambridge, Trinity Chyrsostom, Homilae [c. 1477?] College B.3.21 (100) Cambridge, Trinity Jerome, Opera 1477-8 College R.17.4 (990) Cambridge, Trinity Jerome, Opera 1477-8 College R.17.5 (991) Canterbury, Cathedral Supply leaves for 12th n.d. archives lit. e42, century Passionals ff. 69-74 (20) Table 2: ME Verse Texts in Longleat 30 and HM 142 (29) Marquess of Bath MS 30 Huntington Library HM 142 1. ff. 1-6v Jesu Lord for Thy 1. ff. 1-6v Jesu Lord for Thy holy circumcision (John holy circumcision (John Lydgate, 'Kalendar'; DIMEV Lydgate, 'Kalendar'; DIMEV 1721-8) 1721-9) 2. ff. 7-10v O vernicle I honor 2. ff. 7-9 O vernicle I honor him and thee (The Arma him and thee (The Arma Christi; Christi; DIMEV2577-11) DIMEV2577-18) 3. ff. 10v-11 I thank thee lord 3. ff. 9-10 I thank thee lord that thou me wrought (A that thou me wrought (A prayer prayer of thanksgiving for the of thanksgiving for the Redemption, at the end of the Redemption, at the end of the Arma Christi ; DIMEV Arma Christi (2577); DIMEV 1370-5) 1370-8) 4. ff. 11-11v With sharp thorns 4. f. 10 With sharp thorns that that beth keen (The Wounds beth keen (The Wounds of Christ of Christ as Remedies as Remedies against the Deadly against the Deadly Sins; Sins; DIMEV4200-9) DIMEV 4200-8) 5. f. 11v-12 The arms of crist 5. f. 10v The arms of crist both both god and man (Indulgence for god and man (Indulgence for the the Arma Christi devotions Arma Christi devotions [1370, [1370, 2577, and 4200]; in four 2577, and 4200]; in four MSS MSS only; DIMEV3305.8-3) only; DIMEV 3305.8-5) 6. ff. 12v-13v O Jesu Christ of 6. f. 11 O Jesu Christ of everlasting sweetness (The everlasting sweetness (The Fifteen O's of Christ; DIMEV Fifteen O's of Christ; DIMEV 2469-3) 2469-6) 7. ff. 13v-16 O Jesu that madest 7. ff. 11v-14 O Jesu that madest the heavens clear (The Fifteen the heavens clear (The Fifteen O's; DIMEV 2473-1) O's; DIMEV 2473-2) 8. ff. 17-19 Glorious cross that 8. ff. 15-16 Glorious cross with the holy blood (DIMEV that with the holy blood (DIMEV 914-7) 914-9) 9. ff. 19-19v Now Christ Jesu 9. ff. 16-16v Now Christ Jesu soothfast priest and king soothfast priest and king (DIMEV (DIMEV 2306-1) 2306-2) 10. ff. 19v-20v Jesu lord that 10. ff. 16v-17v Jesu lord that madest me (Richard de Caistre's madest me (Richard de Caistre's hymn; DIMEV 1727-16) hymn; DIMEV 1727-20) 11. ff. 21v-22v Mary mother well 11. f. 19 Mary mother well thou thou be (DIMEV 2119-41) be (DIMEV 2119-48) 12. ff. 22v-23v Gaude of virgins 12. ff. 19-19v Gaude of virgins the freshest flower (Septem the freshest flower (Septem gaudia beate Marie; DIMEV 896-1) gaudia beate Marie; DIMEV 896-2) 13. ff. 23v-24 Mary Mother well 13. ff. 19v-20 Mary Mother well Thee be ('An Orisoun to pe fyue Thee be ('An Orisoun to pe fyue Ioyes of vre lady'; DIMEV Ioyes of vre lady'; DIMEV 2118-4) 2118-5) 14. ff. 24-25 Our glorious 14. ff. 20v-21 Our glorious Father that art in heaven (John Father that art in heaven (John Lydgate, paraphrase of the Pater Lydgate, paraphrase of the Pater Noster; DIMEV 2711-2) Noster; DIMEV2711-3) 15. ff. 25-26 Hail glorious Lady 15. ff. 21-22v Hail glorious and heavenly queen (John Lady and heavenly queen (John Lydgate, 'Salutacio Angelica'; Lydgate, 'Salutacio Angelica'; DIMEV 1045-2) DIMEV 1045-3) 16. ff. 26-46v Lord in Thine 16. ff. 22v-41v Lord in Thine anger up take me not anger up take me not (Maydestone's version of the (Maydestone's version of the Penitential Psalms; DIMEV Penitential Psalms; DIMEV 1961-10) 1961-14) 17. ff. 46v-48v Kyrieleyson have 17. ff. 41v-44v Kyrieleyson have mercy good Lord (DIMEV 1831-1) mercy good Lord (DIMEV 1831-2) 18. ff. 49-51v Jesu that hast 18. ff. 45-47v Jesu that hast me dear I-bought; (DIMEV me dear I-bought (DIMEV 1761-11) 1761-10) 19. ff. 52-53 Jesu that all this 19. ff. 48-49 Jesu that all this world has wroght (DIMEV 1748-2) world has wroght; (DIMEV 1748-3) 20. ff. 53-53v Now now Jesu for 20. ff. 49-49v Now now Jesu for Thy circumcision (DIMEV 2352-4) Thy circumcision (DIMEV 2352-5)
|Printer friendly Cite/link Email Feedback|
|Author:||Mosser, Daniel W.|
|Publication:||The Journal of the Early Book Society for the Study of Manuscripts and Printing History|
|Article Type:||Critical essay|
|Date:||Jan 1, 2012|
|Previous Article:||Notarial signs and scribal training in the fifteenth century: the case of James Yonge and Thomas Baghill.|
|Next Article:||Crossing the text/image boundary: the French adaptations of Hypnerotomachia Poliphili.|