Printer Friendly

Judios sefarditas de Grecia en Chile una ruta de cultura y dolor.

Resumen: En esta investigacion el profesor Garcia estudia la emigracion de los judios sefarditas de Espana a Grecia y mas tarde a Chile; esta investigacion se confirma con muestras del Museo Sefardita de Santiago de Chile.

Palabras claves: sefardita, emigracion, Chile, Reyes Catolicos, judios

SEPHARDIC JEWS OF GREECE IN CHILE. A ROUTE OF CULTURA AND PAIN

Abstract: In this article professor Garcia analyzes the migration of Sephardic Jews from Spain to Greece and, later, to Chile. The research finds confirmation in data present at the Sephardic Museum at Santiago of Chile.

Key words: Sephardic, Jews, emigration, Chile, Catholic, Monarchs

I. La historia

El ano 1492, el 31 de marzo, los judios espanoles eran conminados por Decreto Real de los Reyes Catolicos, a convertirse a la religion catolica o ser expulsados de Espana. Algunos se convirtieron, otros disfrazaron su conversion, la mayoria emigro a Italia, Portugal, norte de Africa y Grecia. Como espanoles que eran, llevaron consigo su lengua espanola llamada "ladino", sus costumbres, su musica, su culto de tradicion babilonica, no palestina, su particular modo de ser hispano-judios o sefaradies (1), tambien su dolor en el tiempo; esta condicion, con los naturales cambios que impuso el suceder de los siglos, se ba mantenido hasta hoy. Si con los Reyes Catolicos se abrio esta herida en el alma espanola -- no voy a juzgar ahora si necesaria o no, hay dolores necesarios -- se debe a los actuales reyes de Espana el haberla cerrado con estas palabras dei Principe de Asturias en su acto de la Concordia de 1990; senalo en esta ocasion: "Son ellos parte entrahable de la gran familia espanola, que salieron de la Peninsula lberica hace quinientos anos con las llaves de sus casas en las manos. Lejos de su tierra los sefardies se convirtieron en una Espana itinerante, que ha conservado con inigualable celo el legado cultural y linguistico de sus antepasados ... se convoca a estas comunidades al reencuentro con sus origenes abriendoles para siempre las puertas de su antiguo pais" (2). Para comprender cabalmente el hecho de la expulsion y las particulares caracteristicas de los judios en Grecia, convendra hacer algo de historia.

1.- Los judios en Espana

a) Primera etapa, del ano 70 al 711

El ano 70 tuvo lugar la toma de Jerusalen y su destruccion por Tito, emperador romano. El ano 132 bar-Koziba agrupo a los judios dispersos en Jerusalen y los levanto contra Roma, pero Adriano repelio la rebelion en el 135 y los judios fueron conminados a una vida de diaspora (3). Un grupo de ellos llego a Espana.

La presencia de judios en Espana data documentalmente del 314, Concilio de Elvira (Granada); este concilio presto ya atencion a las relaciones hispano-judias, y dicto normas represivas contra ellos (4). Para otros historiadores, los judios ya estaban asentados en Espana el ano 73 d.C.

En el 415 tuvo lugar la invasion visigotica a Espana, su religion arriana apoyo a las comunidades judias y las protegio. Sin embargo, con la conversion del visigodo Recaredo III al catolicismo en el 589, se restablecieron las normas represivas dei Concilio de Elvira contra los judios.

Subio despues al trono visigotico Sisebuto, en el 612, quien decreto la primera expulsion de los judios de Espana. Pocos anos mas tarde (629) el rey franco Dagoberto hacia lo propio en su reino; coincidio ese ano con la toma de Jerusalen por Heraclio.

Bajo el reinado visigotico de Wamba (675) los judios regresaron nuevamente a Espana; pero esta paz iba a ser muy transitoria, pues Egica (694) en el XVII concilio toledano acusa y persigue a los judios considerandoles conspiradores con los musulmanes marroquies.

b) Segunda etapa 711 a 1492

En el ano 711 Espana es invadida por los arabes, dando lugar, por parte de los cristianos, a una larga reconquista que solo concluira en el 1492. La invasion se produce ai mando de Muza (musulman) y de Tarik judio de la tribu de Simeon. El gobierno arabe creara un espacio de florecimiento para lajuderia. El califato de Abderraman III, quien hizo de Cordoba la capital de la cultura del Oeste, pudo contemplar la Edad de Oro de estas comunidades judias en los siglos X y XI: se levantaron las grandes juderias de Cordoba, Granada y Sevilla; y se concedio la libertad a los judios para tener sus ritos y tradiciones.

El contacto que los arabes establecieron entre Oriente y Occidente durante el Califato, posibilito a los judios destacarse en casi todo: Fueron poetas, medicos, cientificos (5), filosofos, especialistas en ciencias naturales y astronomia (6), como Abraham ben Daud, Abraham ben Ezra y Yehuda Cohen. Benjamin de Tudela viajo por toda Europa y Oriente escribiendo una historia y geograna de gran importancia para la epoca. Hoy, tras estudiosas excavaciones, se ha llegado a la conclusion que la fortaleza de la Alhambra fue levantada por el ministro judio Nagrella, que sirvio al rey Bassis de la Taifa de Granada. Conviene recordar a Hasday Ibn Shaprut, medico y ministro del Califa, el negocio tratados con los embajadores de Constantino VIII de Bizancio. Curo de la obesidad a Sancho I de Leon y establecio con el varios tratados, asi como tradujo Materiales Medicos de Dioscorides.

Anadase a estas figuras la de Yehuda ha-Levy, el primer judio que escribio en castellano, su poesia religiosa es de alta inspiracion; figura destacada fue, asi mismo, Abraham ben Ezra, que estudio gramatica, literatura, poesia, ciencias y astrologia, llevando sus conocimientos a Italia, Francia e Inglaterra, escribio en hebreo y latin para judios y cristianos. Pero la cima de la sabiduria la constituyo Maimonides (7); a pesar de haber pasado casi toda la vida fuera de Espana, siempre se considero espanol o sefaradi. Sus obras influyeron en casi todos los pensadores de la Edad Media. En 1190 escribio Guia de los perplejos, una obra que busco armonizar la fe con la filosofia y al hombre con la divinidad. Tambien es famosa su obra Trece articulos de fe, asi como sus 14 libros escritos en hebreo (1170-1180) cuyo titulo es Mishneh Torah

Si esta fue la condicion de los judios en la parte arabe-espanola, convendra decir algo sobre su situacion en las regiones reconquistadas por los cristianos o parte hispano-arabe. Con el fraccionamiento del mundo arabe en los reinos de los taifas, los judios empezaron a emigrar a tierra de cristianos. En un principio fueron bien recibidos, pues era una valiosa contribucion para colonizar las tierras recien conquistadas. El Fuero de Castrogeriz y luego El Fuero de Sepulveda reglamentaron la condicion de la vida de los judios. Mas tarde El Codigo de Usatges dicto normas de proteccion para los judios en el condado de Barcelona. Alfonso VI llamo a numerosos judios para que participasen en la administracion del reino y es asi como en la batalla de Sagrajas los judios combatieron de parte de los cristianos. En esta parte cristiana se destacaron los medicos Yosef Ferruziel, que lo fue de Alfonso VI, don Meyr Alguades, de Enrique III de Castilla y Abiatar, de Juan li de Aragon. Toledo se constituyo entonces en la capital de las tres religiones, estableciendose alli la catedral, la mezquita y la sinagoga, que hoy se pueden visitar.

La alhama era el municipio administrativo de los judios. Y el Rabino Mayor tenia autoridad sobre todos los judios del reino. Los pleitos entre judios se resolvian segun sus propias leyes. La alhama cobraba sus propios impuestos y al lado de lajuderia tenian su cementerio separado de los cristianos. En el ano 1125 funciono la famosa Escuela de Traductores de Toledo en la que miembros de las tres religiones trabajaron armoniosamente en la traduccion de numerosos textos de la sabiduria clasica, particularmente de Aristoteles. Alfonso X el Sabio, quien organizo esta escuela se rodeo de intelectuales judios (8). Alfonso VII fue mas alla, se intitulo emperador de las tres religiones y el aprecio a los judios fue tal que concurrian siempre a recibirle procesionalmente portando los rollos de la Tora en sus manos (9). De este mundo pletorico de vida sefaradi dan cuenta canciones como "Pajaro d'ermozura" o "Yo me "namore de un aire" (10).

Sin embargo, la relacion cristiano- judia tenia un caracter muy inestable, siempre se entendio que con los judios cabia la coexistencia y la tolerancia, pero nunca la convivencia (11). Los judios vivian casi siempre bajo estado de excepcion: Eran propiedad del rey y estaban obligados a pagar cuantiosos impuestos. A fines del siglo XII hubo matanzas de judios en las juderias de Leon y Toledo. El IV Concilio de Letran les impuso portar algun distintivo que los diferenciase de los cristianos, aunque Fernando III el Santo consiguio que tal medida quedase sin efecto. Los reyes cristianos del siglo XIII en Espana aunque les fueron favorables, no lograron impedir la presion de la iglesia que instaba a que se convirtiesen, pues los juzgaba mas que pagamos, deicidas (12); en esta situacion se instauro en el 1232 el Tribunal de la Inquisicion para juzgar la certeza o no certeza de los delitos que seles atribuian. Resultaba no menos chocante para ambas comunidades, la de los cristianos y la de los judios, que mientras los cristianos celebraban la fiesta de la Circuncision de Jesus, como uno de los ultimos ritos del Antiguo Testamento, los judios siguieran practicandolo. Aumentaba la diferencia en las reuniones sociales en las que las comidas ya no podian ser las mismas (13). Hubo legislaciones que, por esta razon, llegaron a prohibir sentarse juntos a la mesa cristianos y judios (14). Tambien llenaba de irritacion a los cristianos se aislasen los judios en determinadas calles para practicar sus trabajos y llevar una vida de convivencia propia, y los judios veian con no menos irritacion la falta de disposicion integrativa de los cristianos. Les atrajo igualmente la odiosidad el ser los judios recaudadores de impuestos reales. Samuel ha-Levi fue tesorero de Pedro I el Cruel y Abraham Senior financista de los Reyes Catolicos. A pesar de ello, y como una excepcion, Jaime I, tras la conquista de Mallorca y Valencia concedio a los judios beneficios y propiedades, asi como privilegios para ejercer sus oficios; consta esto en la Carta Puebla.

Fijo un momento de distension las disputas teologicas de Barcelona (15) entre el converso judio Pablo Cristiano y el filosofo judio Nahmanides (16) y que siguieron luego en Tortosa. Se penso, de acuerdo con la tesis de San Isidoro de Sevilla, que habia que dirimir las diferencias desde el campo racional y no de la convivencia social, pues todos eran espanoles (17).

Llego, en tanto, el siglo XIV, un siglo que los augures habian senalado como de presagios funestos, como asi fue: la guerra de los 100 anos, lapeste negra, el cisma de occidente, las grandes sequias seguidas de grandes inundaciones a lo que se anadio la creciente animosidad antisemita; las diferencias eran ahora por motivos economicos: los judios controlaban, segun Baer (18), los dos tercios de los impuestos indirectos y los derechos aduaneros ,tanto interiores como de fronteras y puertos, llegando a una usura considerada irritante; estas y otras razones llevaron a que en el ano 1313, el Sinodo de Zamora activase contra los judios las prescripciones del Concilio de Letran, y seles prohibe ser medicos por la ya desconfianza de sus tratamientos con los cristianos. El ano 1348 seles acuso incluso de propagar la Peste Negra y llego asi la famosa matanza de 1391 en las juderias de Castilla, Cataluna y Valencia.

El siglo XV se abrio para los judios con la obligacion de portar un distintivo en la ropa, anadase a esto la Bula de Benedicto XIII, el Papa Luna, contra los judios. En 1476 se establece el Tribunal de la Inquisicion en Sevilla, hubo persecuciones sin cuento, y se obligo a que en las sinagogas se escuchase la predicacion de algun dominico. Una muestra muy generalizada de la irritabilidad cristiano-judia era el hecho de que el Viernes Santo los cristianos habitualmente apedreaban las casas de todos los judios. La costumbre venia de 1268, ano en el que el rey Jaime I de Aragon, dados los problemas sociales que esto producia, prohibio tal costumbre.

Llego el ano 1492 y, pese a que Isaac Abravanel y Abram Senior Contador Mayor de Castilla y Rabino Mayor del reino ayudaron a sufragar la conquista de Granada, nada impidio el Edicto de Expulsion. Las suplicas de Isaac Abravanel a favor de sus hermanos no surtio efecto. Se dieron cuatro meses a los judios para convertirse o abandonar Espana. Unos 200.000 judios abandonaron la Peninsula. Era el 2 de agosto de 1492; el 3, al dia siguiente, otro judio partia tambien con sus naves, era Cristobal Colon (19), esta vez para descubrir America donde en un futuro lejano se volverian a encontrar estos descendientes de las naves de Colon con los emigrantes judios de Europa hacia America. (20).

En su diaspora los judios espanoles llevaron siempre en su alma dos nombres Sefarad y Jerusalen. Aparece entonces el nombre de sefaraditas cuya definicion, despues de 500 anos, Isaac Mordoh Najum en La hereneia sefaradita ensaya de esta manera: "Son judios sefaraditas aquellos judios nacidos en Sefarad o los hijos de aquellos que descienden directamente de los emigrados, voluntariamente o no, de Sefarad y que mantengan la lengua, usos y tradiciones que los caracterizan" (21).

2.-El Edicto de expulsion

Tengo en mis manos el Edicto de expulsion y me parece importante destacar en el los puntos mas relevantes. Se senala en primer lugar el peligro creciente que para la cristiandad espanola estan teniendo los judios, toda vez que su proselitismo hace que muchos cristianos abandonen su fe; por otra parte, a veces los judios impiden la practica de sus ritos a los cristianos; anadase a esto el que predican que la ley de Moises es la unica verdadera. Tanto mal, que ha generado discordias sociales permanentes, fue puesto a recaudo en el pasado cuando se dicto otro edicto, el del ano 1480 que prescribia que judios y cristianos habian de vivir en zonas separadas. Despues de 12 anos, sigue diciendo el edicto, nada ha cambiado por lo que, tras consultas a eminentes del reino, a sabios y personas de mucha conciencia, se han visto en la necesidad, dicen los Reyes, de expulsar a los judios de Espana, dandoles un plazo de cinco meses para que puedan vender sus cosas y llevar lo que deseen, siempre que no sea oro, plata y moneda acunada. Quien en este plazo de cinco meses moleste a los judios, sera duramente castigado, y los judios que salgan de Espana no deberan volver so pena de muerte y confiscacion de sus bienes; los espanoles que guarden a algun judio en su casa tendran sus bienes igualmente confiscados. Esta ultima medida no tuvo mayor exito, antes bien dio lugar a comunidades criptojudias o judios ocultos (22).

La respuesta de los judios a este Edicto no se dejo de esperar: Isaac Abarbanel, Contador Mayor del Reino de Castilla, mando una carta de gran agresividad a los Reyes Catolicos. En la parte sustantiva senala que: Es muy facil buscar honra a costa de los mas debiles. ?Que peligro pueden ser los judios para los cristianos si ya fueron confinados a zonas separadas y si la Inquisicion vigila siempre muy atenta? En nombre de mi pueblo, "el escogido por Dios", dice Abravanel, declaro inocentes a los judios. Mas aun cuando el Edicto manda, sin probar los delitos. Cuando una persona en elevado cargo se equivoca, la equivocacion es mayor, por lo que habiendo dudas debiera revertirse el Edicto mediante la publicacion de otro. Vemos con asombro, sigue diciendo, como los miembros de la iglesia queman ahora bibliotecas, cuando hemos sido nosotros los promotores de la sabiduria. En lo mas profundo de su corazon sus Majestades han desconfiado del conocimiento. Este error es uno de los mas grandes de la historia de Espana. Algun dia Espana sera un pais de iletrados y el jazmerreir de otras naciones. "El pueblo de Israel es el unico que puede emitir un juicio sobre quien fue Jesus, si Mesias o no. Podran desposeernos de los bienes, pero no de la verdad. Dios castigara a sus Majestades por este Edicto".

El pueblo de Israel se enfrenta al poderoso imperio espanol; la musica sefaradi comenzo entonces a tomar tonos de amarga tristeza, como la que recoge la cancion "Esa montana d'enfrente" y que dice asi:
   Esa montana d'enfrente
   S'asiende iva kemando
   Azi, pedri al mi amor
   M'asento i vo yorando.

   Arvoliko de meneksehe
   Yo lo ensembri en mi guerta
   Yo lo kresi i lo engrandesi
   Otros lo stan gozando.

   Segretos kero deskubrir
   Segretos de mi vida
   Non ai ken sepa mi dolor
   Ni ajenos ni parentes.

   El sielo kero por papel
   La mar kero por tinta
   Los arvoles por pendolas (lapices)
   Para skrivir mis dertes. (males).


Ha habido muchas reflexiones sobre el Edicto de Expulsion de los Reyes Catolicos; los argumentos que exhibe el documento son religiosos, pero ya hemos visto que habia tras ello una carga social, economica y, sobre todo politica. Algunos historiadores consideran el Edicto como el primer documento politico moderno, pues prevalecio en el "la razon de Estado" sobre la verdad, razon de estado que consagrara despues Maquiavelo en El Principe. El que por la fe de unos, los cristianos, se prive de la fe a otros, es ya moderno; la fe pasa a ser una cosa que puede ser manejada como cualquier ley positiva.

3.- Presencia griega-sefaradi en Chile

Estos fueron los lugares de emigracion sefaradi: Portuga1 (23), Tunez, Italia, Holanda (24), Grecia (Esmirna, Monastir, Salonica, Corfu, Rodas (25), Atenas, Larisa y Volo, Constantinopla (26)) y, desde estos paises europeos, pasaron despues hacia America America (27). El Museo Nahum Goldman de la Diaspora Judia, en Tel Aviv, documenta acabadamente la presencia de los sefaraditas en el mundo. Grecia tiene una particular presencia; alli, muestras de la historia y cultura Sefaradita de Esmirna, ciudad que llama Izmir, de Salonica, Rodas, Corfu y otras mas. Hoy los sefaradies mantienen su presencia viva en Latinoamerica a traves de la Federacion Sefaradi Latinoamericana, (SEFELA) (28), fundada en 1962, y que cuenta ya con varios congresos internacionales.

Me interesa perseguir la linea espanola-griega sefaradi, (de Esmirna, Monastir (29) y Salonica) y su traspaso a Mexico y Chile (30) - sin que renuncie por ello a una investigacion futura en otros paises- y ello desde el punto de vista de los ninos. Los ninos de alla que se sintieron un dia desarraigados sin haber conformado aun una vision de mundo y los ninos que nacieron aca, escuchando todos los dias a sus padres y abuelos hablar con nostalgia de aquel alla. La sensibilidad de estos ninos, despues adultos, es de una particular complejidad en lo que cuentan, cuando escriben y cuando cantan, y a ello me referire algun dia en forma mas amplia (31).

a) El punto de partida: Esmima

El punto de partida de emigracion a Chile, fue Esmirna. Ya habia alli una comunidad judia en los inicios del cristianismo. Se han conservado, por ejemplo, inscripciones griegas de la segunda y tercera centuria en la que se autoriza a la comunidadjudia a imponer castigos a cualquier persona irrespetuosa con ellos. La presencia sefaradi se hace mas evidente despues del Edicto de Expulsion; el recuerdo de su Espana hizo que a una calle la llamasen "Postigo de Levi", a otra "Calle de los Tanedores", recordando lugares de Toledo, y por las calles se pregonaba la venta de "Pan de Espana". El desarrollo mas pujante de Esmirna fue en el siglo XVII, con su activo comercio en el Mediterraneo. La comunidad judia crecio alli entonces hasta llegar a ser la mas importante ciudad judia del Imperio Otomano. De esta comunidad dijo uno de los mas eminentes directores espirituales de Salonica:"Pura y Santa Comunidad en la que rodas las regulaciones eran establecidas con habilidad y justicia a traves del Consejo de hombres sabios y prudentes". La Esmirna sefaradita tuvo una activa prensa escrita en hebreo (1608) y en sus manos estuvo el mas activo comercio, industria y medicina, consultada esta incluso por los propios musulmanes. Fueron seis las sinagogas existentes en Esmirna destacandose en el siglo XVII escritores como Benveniste con su obra La Gran Asamblea; Isaac Belmonte que en el siglo XVIII y principios del XIX escribe una gran obra sobre Maimonides, y Rabbi Chayym Palaggi, el judio de las cien obras, siendo publicadas setenta de ellas.

Pero no todo fue paz en la Esmirna judia, tres grandes incendios destruyeron el barrio judio (1743,1772 y 1841), y hubo libelos infamatorios contra los judios que terminaron en incidentes sangrientos entre 1864 y 1901. Hacia fines del siglo XIX la poblacion judia descendio en Esmima de 40.000 (1868) a 25.000 (1905); numero que cayo aun mas durante el regimen opresor de Kemal; la situacion se presento mas prospera en otras partes de Grecia, Francia, Estados Unidos Mexico, Colombia y Chile, hacia donde emigraron. Del 1948 a 1950, solo en dos anos, 10.000 judios de Esmima emigraron a Israel, quedando en la ciudad solo 5.000. La ultima estadistica que tengo es de 1968 y senala que los residentes judios son hoy apenas 3.000 (32).

b) De Esmima a Chile

Chile tenia una vieja historia de raices sefaraditas. En la expedicion de Pedro de Valdivia llegaron a Chile 135 judios, mientras en Lima, en 1639 ya habia 2.000 judios portugueses, es decir, sefaraditas (33). La emigracion no era grande pues existian prohibiciones expresas como la de la Reina Juana de Castilla (1511) donde se lee: "Por cuanto yo he sido informada que en la isla Espanola e las otras islas, Indias e Tierrafirme del Mar Oceano se han pasado e se pasan destas partes muchos hijos e nietos de quemados ... expresamente defiendo que agora ni de aqui adelante, tanto cuanto mi merced e voluntad fuere, por lo que a mi toca que ningunos nin algunos nietos ni fijos de quemados no puedan tener ni tengan, ni usen ni exerciten por si, por ninguna via, directa ni indirecta, ningunos oficios reales ni publicos, ni concejales ni otros algunos ".

La inmigracion mas numerosa de sefaraditas a Chile tuvo lugar a finales del XIX, con el ocaso del Imperio Otomano, "el hombre enfermo de Europa ", como se decia entonces. Las primeras familias que de aquellas lejanas tierras llegaron a Chile fueron las de Arditi y Corry, 1898, creadores despues del famoso Laboratorio Arditi y Corry; mas tarde, en 1928, y tras la opresion turca, llego a Santiago la familia Mauricio Menache, quien confiesa: Lo unico que nos identificaba en Esmirna como judios era que hablabamos el espanol ... En Esmirna habia 30.000 sefaradies de origen espanol. En Esmirna mi madre, de origen frances, oculto a muchos griegos cuando ellos perdieron Esmirna. Como tenia un tio en Santiago elegi Chile. Llegue en 1928 a Santiago ... En la Serena funde.la Bomba Francisco de Aguirre ... Mi apellido era Mena pero mis antepasados al pasar por Francia cambiaron el apellido. Al venir en tren a Chile un espanol me pregunto de que region de Espana era yo, pues mi habla era distinta (34).

De Esmima llegaron tambien a Chile: Leon Telias y Alejandro Gateno Baharlia; Alejandro habia nacio en 1903 en Esmima y llego a Chile en 1920. El Museo Sefaradi de Santiago consigna numerosos objetos regalados por personas que, sin duda, ellas o sus antepasados directos llegaron de Esmirna asi: Catalina Varon Benquiad (Toalla, hamama, c. 1870, objeto ahora perteneciente a Julia Pessaj Varon; tela artesanal, 1925, del mismo ajuar de Catalina Varon); Victoria de Hadjes (objeto: Antica, disfraz en Purim, c.1870); Raquel Levy (objeto: certificado de nacimiento y de su esposo Abraham Nahum, 1895); Emilia Bitran (objeto donado, almirez, 1912); Raquel Gateno (objeto, taza, 1900). Existen otros objetos sin referencia personal, todos de Esmirna, como: sabana de bano, 1840; delantal, 1840; faja bordada, 1894; pailon, 1860; prenda ceremonial, 1930 etc. Es particularmente singular este traslado de objetos sin valor material desde tierras tan lejanas y que, para aquellos emigrantes, significaban su mayor riqueza afectiva: eran estas ropas y objetos prendas de identidad, elementos identificadores de su cultura domestica, un sentirse vinculados aun a Esmima, cuando no conocian todavia otra cultura. En realidad, ropas y objetos que por todo su sentido humano han merecido ser rescatados en un museo.

Como un testimonio de lo que significaba Esmirna para estos emigrantes, los avatares de un viaje tan largo hacia America, la primera impresion que recibieron de Chile, asi como de su lenguaje ladino, leere un fragmento de una carta (35) de uno de ellos y que de algun modo resume los sentimientos de todos; dice asi:

"Kerida Yoya." Tomo la pendola i te envyo unos kuantos viervos en el deseo ke estes en aligria y sanedad ... Ismir es una gran sivdad i non me topi kon dinguno de nuestros vizinos ke vienen al sharsi a merkar para la semanada ... El vaporiko ke nos esperava en Izmir es komo una civdad ... A la de sinko dias ke estavamos en la mar se alevanto un vientesiko y a la ora del arvit el vientesiko se fizo mas rezio, al punto ker ya no mos podiamos tener kuaje en pie del sarkineo del buke i nos ivamos de banda en banda, tanto ke se nos empezo a subir la komida ai garon. Ansina arivimos a un pays de la Amerika, Panama, kon un kalor komo ainmda no teniamos sentido..... A las tres semanas de viashe en Valparaiso. A la manyanada mos topimos todos prestos para salir. Mucha jente tenia lakrimas en los oshos pues savian ke munchos de mosotros no mos volveriamos a ver. Me dijeron, Abramiko ald esta tu primo Haim. Presto korio y me embrazo.... Despues mos topimos enfrente de una montanya ke tenia kasas por todos lados. Lo ke primero me disho es ke el lugar donde moraba se konosia komo Sero Allegre (cuenta despues una visita a Santiago) y concluye: Para ke tengais una chika idea de kualo es esto me tomare unas estampikas i vos las mandare. Dale un grande abraso a todos los que demanden por mi i ustedes resivan el karyno i un shalonm de tu kerido ermano. Abramiko" ("Carta de un inmigrante", en Isaac Mordoh, o. cit. pag.72. La carta ha sido simplificada).

Abramiko es un nino, lo delata su lenguaje, su ingenuidad narrativa y sus ojos abiertos y siempre ansiosos de captar mundo: Esmirna es una gran ciudad, pero no vi a ninguno de nuestros vecinos ... El vaporiko que nos esperaba era como una gran ciudad ... Valparaiso es como una montana con muchas casas ... Para que veas como es esto te enviare unas postales".Yo estoy seguro que Abramiko nino, tambien escucho muchas veces en Esmirna, ademas de la cancion de Rahelica aquella otra cancion de cuna sefaradi que dice:
   A la nana y a la buba
   Que durma la kriatura
   El Dio grande q'los guadre
   A los ninos de los males.


En esta emigracion de sefaradies griegos hacia hispanoamerica, debe ser reconocida la accion diplomatica de Espana, nacion encargada por Grecia, ya desde 1911, para proteger a los judios emigrantes de su pais hacia tierras hispanohablantes. Durante la primera guerra mundial, y ante una creciente emigracion, Grecia ratifica y concretiza aun mas esta mision diplomatica espanola, como documenta Matilde Morcillo en su tesis doctoral Las relaciones diplomaticas y comerciales de Espana y Grecia (1833-1913). Murcia, 1988. En 1915 --23 de septiembre- Grecia comunica ahora a las misiones diplomaticas espanolas en Latinoamerica la movilizacion de subditos griegos en el extranjero, ante el conflicto belico europeo que se estaba gestando.

c) Segundo punto de partida: Monastir

Volvamos a Grecia, a Monastir. Aqui se encuentra otra fuente sefaradi que mana social y culturalmente hacia latinoamerica. Monastir fue otra fuente de emigrantes sefaradies griegos hacia Chile. La palabra Monastir es griega, porque a Grecia pertenecio esta region, aunque de Macedonia desde 1918.

Tambien existe una abundantisima informacion sobre esta comunidad de Monastir en el Museo Judio de la Diaspora, en Tel Aviv. La presencia judia en Monastir data del ano 300 d.C. Monastir recibio despues emigrantes judios en los siglos XII, XIV y sobre de Espana en el siglo XV, a partir de la expulsion de 1942. Mas tarde, en 1863 un incendio destruyo un millar de hogares y tiendas judias en esta ciudad. Se dice que en 1884 existian en Monastir 4.000 judios y que llegaron a 7.000 en 1910. Con la Primera Guerra Mundial muchos emigraron a Estados Unidos, especificamente a Seattle, cerca de la frontera de Canada, donde se habla el ladino en forma mas pura, y a Chile. El nazismo arraso despues con toda la comunidad de Monastir: 3.000 judios fueron llevados a los campos de concentracion de Treblinka el 5 de abril de 1943. En 1952 apenas se contaba ya con cinco o seis judios en esta ciudad. Como recuerda aquel ano 1943 el Vice Presidente de la Comunidad Sefaradi de Chile Alfredo Arueste Albala. Escuchemos sus palabras que nacen, como el mismo senala, de las vivencias mas profundas de su infancia, maduradas en la adultez:

"La ciudad se llamaba Monastir y los judios que llegaron de Espana, vivieron en ella durante cuatro siglos y medio, al cabo de los cuales la comunidad judia de Monastir desaparecio abruptamente.

?Que paso? Todos saben lo que paso. Un dia vinieron y se los llevaron a todos. Esta era la horrenda y vaga respuesta conocida. Muy pocos sabian exactamente cuando habia pasado y como habia pasado. Fue en el mes de Nisan del ano gregoriano de 1943, hace exactamente 50 anos. Nos dice Simon Wiesenthal en su obra El libro de la memoria judia calendario de un martirologio, que el 5 de abril del citado ano fueron recogidos los 3.500 judios de Monastir y llevados al campo de exterminio de Treblinka. Estremecedora informacion que nos otorga, al menos, la oportunidad, de rendir un homenaje en recuerdo de aquellos que no dejaron a su ciudad natal y que fueron, estamos seguros, padres y abuelos, hermanos, tios o primos, familiares o amigos de cada uno de los miembros de nuestra Comunidad Sefaradi de Chile, originarios de Monastir.

Mi homenaje es, tal vez, muy particular Tiene que ver con mis propias vivencias, no por conocer Monastir, nunca he estado ahi sino por tanto escuchar de esta ciudad con tanto amor y con tanta anoranza. Han sido los relatos de mis padres. Tambien lo fueron los de mi abuelo materno y, mas tarde, los de mi suegra.

Esas narraciones exacerbaron mi fantasia desde muy temprana edad y, aun hoy, en oportunidades, me he sorprendido ubicado en el lugar y la epoca.

Mi imaginacion me retrotrae a aquel mes de Nisan de 1943, cuando los judios de Monastir, limpiando el jametz de sus casas, se preparaban para recibir Pesaj. Pero bestias vinieron y se los llevaron a todos. En otra parte de Europa, en la misma fecha, los judios de Varsovia se alzaban en su Ghetto contra las mismas bestias y escribian asi la historia de su epopeya que el mundo jamas olvidara.

Todo ocurria en el mes de Nisan, el mes de Pesaj, en cuyo Seder hoy incluimos un recuerdo y homenaje a las victimas del Holocausto. La alegoria del Profeta Elias recorriendo los pueblos de Polonia nos asocia que el Profeta esta en todas las mesas del Seder, en todo el mundo, invitado de honor con su copa reservada.

Esa noche de Pesaj de 1943, en Monastir, el nino Eliahu recorria las calles de la Tabane, desorientado y angustiado. Llevaba en su bolso matza y una botella de vino. Y dijo:

--Esto no ha sido visto. En todas las anadas todos los yidios de Monastir me tienen llamado para el Seder. Ya paso la hora y no ha habido fishiko ke me abra la puerta.

?Es ke los yidios se olvidaron ke hoy es Pesaj? Por esto es ke traigo matza y vino para arrekordarles. Pero ya anduvi la civdad entera. Entre por la Lukante, pase por Biyister y la Kalesha de los Yidios. Entre a la Tabane y anduvi por la Kalesha de las Galanas y la Kalesha de Entrar y no Salir. Estuve a los Kurtishos. A kada lugar demandipor los yidios ypor el rabino Jaen, ma ningun kasalino me arrespondio. Las puedas de las kasas todas cerradas, era ke no me esperaban.

"En una ke mas kunezo me azerki ma estaba oskura como el katoi. Ajarve la puerta y de anriba eskuchi voze ke no kunezi . No fablaban yudezmo pero muncho dizian de yebrecos. Anduve de kase en kase los mismo. ? En ke modo de parte es ke se arreskus esta noche mis yidios de Monastir? Entonces me fui a ver a los Kales. Estuve al kal de la Tabane, al Kal del Han Salomon Levy, al Kal Grande, al Kal Kadosh Portugal. Despues cruci los rios Gragor y Kurderes, estuve al cerro Domekan, a la estacion del tren, al Sheralti y a las Kabakes de Arriba y de Abasho. Pasi por la Skuolika, por la Teknika y por la Alliance Israelite. Y me fui a las civdades vicinas, a Pedepe, Gradzko y hasta Scopie llegui. De este otro lado estuve en Ojre eon su laguna y sus kasalinos kumiendo peshe. De akel otro llegui a Fiorina y Tzorvich.

"A ninguna parte enkontri a los yidios de Monastir !iSenor del Mundo! Onda mas bushkar no se. Te demando me arrespondas, ?onde estan mis yidios perdidos? Ke nunka les manke, les traigo la matza y el vino.

Asi hablo Eliahu. Pero en Monastir ya no habia ningun judio, haee 50 anos los 3.500 de los nuestros eran todos los que ahi vivian. Debemos remecer nuestros espiritus si pensamos que esa cantidad es similar a la poblacion de toda nuestra Comunidad Sefaradi en Chile. Honrar a sus ancestros es justamente mantenerla y preservarla siempre viva, activa, dinamica. Los miembros de las familias que se perdieron en Monastir son los nombres de nuestras propias familias y perduraran con nosotros en la medida que sepamos encontrarnos entre nosotros mismos y en el seno de la superfamilia que es la Comunidad. No lo olvidemos porque la indiferencia, la desmotivacion y la asimilacion consecuente es, desgraeiadamente, otra forma de perderse, otra forma de desaparecer. Roguemos a Dios Todopoderoso para que esto nunca ocurra. Que asi sea (36)".

4.-Los sefaraditas de Monastir en Chile

Como en Mexico, tambien hacia Chile fluyo una de las fuentes de la emigracion sefaradita: Llegaron a Chile procedentes de Esmirna, de Monastir, de Salonica, de Estambul, numerosos sefaraditas, como documenta fehacientemente Isaac Mordoh en su obra La herencia de Sefarady Mario Matus Gonzalez Vivencia de los sefaradies en Chile, asi como el organo oficial de esta comunidad El Vocero Sefaradi (4.000 ejemplares). La obra de Mordoh Najum consta de tres partes: Los judios en Espana; los judios en Izmir (Esmima) y Monastir, y los sefaraditas en Chile, su aporte al comercio, industria, deporte, arte; la obra concluye con un vocabulario ladino y numerosos refranes que muchos de ellos son ya nuestros. Mario Matus, por su parte, estudia con todo el rigor de las fuentes, Sefarad o Espana, los seis periodos de emigracion judia a Chile y la vivencia de la inmigracion sefaradi a Chile. Este ultimo capitulo es particularmente emotivo, pues recoge justamente las confesiones personales de dolor, destierro, primera llegada a Chile, dificultades y tambien alegria de pertenecer a una patria mas, Chile. Transcribo una confesion de dolor, destierro y penosa llegada a Chile:

La primera persona que hube de consultar sobre el tema, la senora Luz Nahamias, bibliotecaria de la Comunidad Sefardi de Chile, ya con ochenta anos, me dijese de golpe:"Yo soy sefaradi griega. Mis padres llegaron a Temuco (37) procedentes de Monastir en 1916 con otros apellidos como Albala, Arueste, Cassorla, Chami, Hasson, Israel, Levy y Testa. En un principio nos organizamos en un Centro Macedonico, teniamos miedo a ser llamados judios. En 1919 el centro paso a llamarse Centro Macedonico e Israelita hasta 1919 en que nos integramos con otros judios no sefaraditas y fundamos la Comunidad Israelita de Temuco. En 1930 creamos la Union Juventud Judia y la revista Alma Hebrea. En 1934 estabamos registrados 288 socios. En 1935 un incendio, destierros e incendios han perseguido casi siempre a los judios, arraso con nuestras dependencias. Hay que recordar que la Tora de la Sinagoga de Temuco es un regalo hecho por Monastir en la decada del 30. En 1937 y mas tarde, por efecto de la segunda guerra mundial, el caudal judio centro europeo, aumento nuestra comunidad teniendo que trasladamos a Santiago y damos ya una organizacion nacional, que es la que hoy tenemos; en 1940 llegaron a Chile 800 judios.

Asi, hoy existe la Comunidad Judia Sefaradi de Santiago y la Comunidad Judia Sefaradi de Chile, y la Colonia Judia de Chile bajo la cual nos reconocemos todos como israelitas, sefaradi o no sefaradi".

El primer problema de identidad de estos inmigrantes y sobre todo de sus hijos era no saber hebreo, pues su hablar era el ladino espanol, lo que permitia una buena integracion, pero, ademas eran judios, y el idioma hebreo era una necesidad. Asi, poco a poco, no hubo ciudad alguna con cierto grupo de sefaradies --Vina, Valparaiso, Santiago- que no tuviese su escuela de idioma. Como en el caso de Esmirna, tambien Monastir tiene su presencia afectiva en el Museo Sefaradi de Santiago: Sergio y Pola Mois regalaron un velo fino recamado con Cirma, del 894 y Luz Nahamias conserva en la biblioteca una fotografia con sabor de epoca de personalidades religiosas y civiles de Monastir. Cuando alguien viaja muy lejos trata de despojarse de muchas cosas y llevar lo imprescindible y mas querido, para estos inmigrantes una toalla, un pano para adornar un balcon (de Victoria Hadjes, 1840), una faja (1894), un delantal (1840) tenia, como se ha senalado, un valor de afecto e identidad irrenunciable.

Sobre la penetracion del sefaradismo en Chile, de distintas procedencias, dan cuenta los siguientes apellidos, hoy tenidos como ilustres apellidos chilenos: Canas (en educacion), Navarro (actual rector de la Universidad Metropolitana), Calderon (Premio Nacional de Literatura y Academico de la Lengua; el mismo apellido, pero en otra linea los duenos de confecciones Ripley; Bitran (Academico y Politico); Benadava (Diplomatico, especialista en asuntos limitrofes); Colodro (television); Telias (teatro); Leon, Cohen (psiquiatra); Alejandro Cohen, (actor); Benjamin Cohen, cellista); Tevah (Premio Nacional de Arte); Magendzo (Educacion Diferencial); Albala (Ana, poetisa, fallecida en 1967; (Solotoresky (investigadora literaria, profesora en Tel Aviv); Bello (Andres Bello); Caro (Cardenal Caro); Chonchol (economista); Israel (periodista, candidato a Rector de la Universidad de Chile); Nissim (Actor); Perez (diputada); Radoslav (Critico de arte); Rosales (Perez Rosales); Silva (Cardenal Silva); Santamaria, (empresario); Arditi (comercio); Arueste (industria del vidrio); Harry Recanati Saporta, sefaradi procedente de Salonica, creadora del Museo Saporta, Sotomayor 4110 (Vitacura); Benquis (Ministro de la Corte de Apelaciones); Sabah (Alcaide de Nunoa).

Pero esta huella ha ido mas alla de los meros nombres; como en el caso de Mexico, los sefaraditas en Chile han empezado a asimilar cultura y crear cultura (38), diecisiete de estos nombres, como observamos, estan directamente vinculados a la mas alta cultura chilena, no desconociendo su preferencia por los ninos, pues diez de ellos estan o han estado vinculados con la educacion. Destaco el nombre de Ana Albala Levy, una de las cuentistas sefaradies mas fecundas en Chile, ella con otros escritores y escritoras impuso ese final tan poetico y hermoso de nuestros cuentos populares y que en Monastir decia asi:
   Y se acabo el cuento
   Y se lo llevo el viento
   Y todo el mal es ido
   Y el poco bien que queda
   Sea para mi y los que me han oido.


5.- Tercer punto de partida: Salonica (39)

Ya en la Edad Media existia una comunidad judia en Salonica, solo que con la caida en manos de los otomanos en 1430, se desplazaron a Estambul. Llegaron despues los sefaraditas que se organizaron en comunidades con nombres espanoles, cahal o comunidad de Aragon, Castilla, Mallorca etc. Cada una de estas comunidades tenia su propia sinagoga y organizacion independiente de las demas. Muy pronto la actividad comercial judia en tejidos, curtidos de pieles, fabricacion de jabon, queso, drogas medicinales y tabaco, se destaco sobre los demas productos de la ciudad, y les pertenecio casi por completo. A principios del siglo XX existian en Salonica 30 sinagogas y 90.000 judios, 120.000, segun otros. Pero la I Guerra Mundial, el incendio de 1917, la abolicion por el gobierno griego del regimen de las Capitulaciones o libertades concedidas por los turco-otomanos a los extranjeros (1913)--segun esta ley todo extranjero dependia de las leyes de su pais de origen- y la deportacion de 45.000 judios en 1945 a Auschwitz redujo a aquellas comunidades a un diez por ciento de lo que eran antes.

Los judios en Salonica combinaron en su cultura tres elementos: judio, espanol y griego. Su lengua era el judeo-espanol, llamado tambien ladino, judaismo o simplemente espanol.

La marca linguistica espanola es la del castellano de fines de la Edad Media: Asi hijo con j francesa, dijo con j pronunciada como sh ingles, la dubitacion de f o h en harina, hacer, hierro, asi mismo el seseo y el yeismo.

La huella griega, en esta convivencia de siglos fue muy fuerte; asi, son palabras griegas incorporadas en calidad de prestamos al ladino: Bira (cerveza) y Kuti (caja), Antika (antigua), Bre (exclamacion), Fanela (chaleco), Fasulia (poroto verde), Fostan (falda),Gravata (corbata), Karpus (sandia), Ma (pero), Magazen (tienda), Na (mira),Papuchi (pantuflas), Pita (pan sin miga), Pertukalas (naranja), Randebu (reunion), Salata (ensalada), Shavon (jabon), Sira (turno),Tchai (te), Tembel (flojo, lento), "piano spiti" en griego y judeoespanol es "tomar casa", arrendar una casa; trabo con el significado de "tirar", se encuentra en ambos idiomas; en el ladino se dice "jugar a uno" (enganar) que en griego es "Paiso kapion", burlarse de alguien; el dicho "ta matia sou tessera" fue tomado por los sefaraditas con la expresion "mirar con kwatro ojos"; retractarse en griego es "pairno piso to logo mou", expresion que el judeo espanol adopto como "tomar la palvra atras"; "maggas" en griego es chulo, hacerse el chulo, los sefaraditas dicen "vender mangada" equivalente a hacerse el chulo o el guapo. Otros aspectos linguisticos pueden verse en Cesar Montoliu: "Griego, turco y judeo-espanol: Tres lenguas en contacto "'.

Los judios sefarditas de Salonica produjeron una rica literatura escrita ya desde el siglo XVI y sobre todo a partir del XVIII; esta literatura se escribia en espanol, pero con letras hebreas, tal como se hacia en la Peninsula Iberica. Es la forma que conocemos como aljamia o escritura aljamiada. En esta forma de escritura se escribieron novelas, teatro, prensa escrita y poesia de diversa indole. Los centros editoriales sefarditas fueron Salonica, Esmirna y Constantinopla. La imprenta sefardi aljamiada en Salonica data de 1569, alli se publicaron de esta forma varios libros de la Biblia. Desde mediados el siglo XVIII hasta principios del XX se publican en Salonica multitud de coplas que se cantaban en las fiestas. Hoy tenemos 150 ediciones de coplas con pie de imprenta de Salonica, otras muchas se perdieron. El periodismo no fue menos importante, desde el ano 1865 hasta 1930 se publico el diario El Lunar; otro diario fue La Epoca cuya vida se extendio desde 1875 hasta 1912. Otros diarios de tendencia socialista o sionista fueron Renacencia Judia, El Pueblo, El Macabeo, La Voz del Pueblo, El Tiempo (socialista) y La Vara (comunista). Con respecto al teatro, Elena Romero ha fichado 80 ediciones de obras dramaticas sefarditas y seiscientas representaciones teatrales

No menos importante ha sido su literatura oral, asi el romance "'La muerte del principe don Juan ", heredero de los Reyes Catolicos, "La expulsion de los judios de Portugar" y "La muerte del duque de Gandia. "Tres romances estudiados por Paloma Diaz Mas de la Universidad del Pais Vasco. Los sefarditas de Salonica recitaban estos poemas sin saber muy bien el trasfondo historico, simplemente como modelo de elegias, del mismo modo que al pasar a America y escuchar el espanol de America, su conciencia linguistica no se resintio (40).

No es facil recoger informacion sobre los judios sefaraditas de Salonica en Chile, primero por ser pocos, segundo porque por temor no confesaban muchos de ellos su lugar de procedencia al llegar a Chile y tercero, porque en ocasiones se inscribian con la nacionalidad de su marido, no siempre griego. No obstante ello, dos testimonios recogidos por Mario Matus en Vivencia de los sefaraditas en Chile, uno de ellos de la familia Moises Nahmias, dice asi:

Sali de Salonica a los 35 anos ,siendo analfabeto ... Salonica es una maravilla, ahi vivi toda mi juventud ... Cuando tenia 24 anos nos llevaron a Auchwitz, donde estuve desde marzo de 1943 hasta mayo de 1945 ... Aproximadamente 55.000 safaradies de Salonica murieron en campos de concentracion ... Alli perdi a seis familiares. Solo sobrevivio una hermana con la que me encontre despues en Salonica ... Solo volvimos a Salonica 900 sefaradies ... Sali de Salonica porque ya no tenia a nadie alli ... Antes de llegar a Chile estuve dos anos en Israel, luego a Buenos Aires y desde aqui a Chile. Yo me incline a estos lugares por el idioma ... Llegue a Santiago en 1954. Tenia miedo de todo. Solo queria sobrevivir ... Yo soy de la septima generacion de los judios que salieron de Espana".

Otra familia originaria tambien de Salonica es la de Daisy Barzilai, tambien nos interesa el testimonio recogido por M. Matus:

Alli em Salonica conoci a mi esposo Jacobo y conoci a Moises Nahmias. Yo tenia 15 anos cuando los alemanes nos concentraron, en el campo de concentracion murieron 21 parientes mios ... He vuelto muchas veces a Salonica porque me siento griega ... Me vinea Chile porque nos pago los pasajes un pariente ... Mi esposo llego un dia con los pasajes y me dijo a EE.-UU, Canada o Chile, nos vamos.Elegimos a Chile porque nuestro tio estaba ya aqui. Ademas para tener paz al menos en el fin del mundo ... Llegamos a Santiago en 1952, Valparaiso es como Salonica ... Al llegar a Chile declaramos nacionalidad yugoeslava pues asi lo era mi marido ".

Motivado por estas inmigraciones E. Szmulewics escribe en Chile Un nino judio, libro en el que se observa como telon de fondo, aun sin decido, esta Salonica tan escuetamente contada por Nahamias y Barzilai.

Recibido: 7-01-07 --Aceptado: 6-03-07

BIBLIOGRAFIA

ANATO LEVY, R.(1958) I Remember Rhodes. N.Y. Sepher-Herman Press.

ARUESTE ALBALA, ALFREDO.(1993) Declaracion del Vice-Presidente de la Comunidad Sefaradi de Chile.

ARMISTEAD, S Y SILVERMAN JOSEPH (1982) En torno al romancero sefardi. Madrid. Seminario Menendez Pidal.

BOHM, GUNTER. (1948) Judios en Chile durante la colonia. Santiago, Imprenta Esfuerzo.

BUNIS, DAVID. (1999) Voices from Jewish Salonika. Jerusalen, Salonica, Misgav Yerushalayim The National Authority for Ladino Culture--The Ets Ahaim Foundation of Thessaloniki.

DE LOS RIOS, JOSE AMADOR.(1984). Historia de los judios de Espana y Portugal. Madrid, Ed. Turner S.A.

DIAZ-MAS, PALOMA. (1997): Los sefardies: Historia, lengua y cultura. Barcelona, Riopiedras.

DIAZ-MAS, PALOMA (2000): "Aportes culturales hispanicas a traves de la cultura judia", ponencia presentada en el congreso internacional Grecia y Espafia: Los confines de Europa. Madrid.Forum.

DUBNAW, SIMON(1951): Historia Universal del pueblo judio. Buenos Aires, Sigal. Edicto de expulsion de los judios, Reyes Catolicos y Respuesta de Isaac Abravanel.

ESTRUGO, JOSE M.(1958): Los Sefaradies. La Habana, Edit,Lex. FELIU, EDUARD. NAHAMANIDES (1985): Disputa de Barcelona de 1263. Barcelona. Columna.

KAPLAN, YOSEF(1996): Judios Nuevos en Amsterdam. Barcelona. Geodisa.

LERTORA MENDOZA. CELINA (1992): El legado de Sefarad. (Temas de filosofia sefardi) Buenos Aires, Ediciones Sefarad.

LERTORA MENDOZA, CELINA. (1988): "Maimonides y la genesis de la ciencia moderna", en Cuadernos de Judaica, N.I.

MONTOLIU, CESAR (1997): Griego, turco y judeo-espanol: tres lenguas en contacto. Actas del Primer Congreso de Neohelenistas de la Peninsula Iberica e Iberoamerica. Granada.

MORDOH NAJUM, ISAAC (1997): La herencia de Sefarad. Impreso por Ediciones Mar del Plata. Santiago de Chile.

MATUS GONZALEZ, MARIO (1993). Vivencia de los sefaradies en Chile. Santiago Universidad de Chile.

MOLHO, MICHAEL (1950) Usos y costumbres de los sefaradies de Salonica. Instituto Arias Montano, Madrid.

MORCILLO, MATILDE (1996): "Espana y la defensa de los intereses de los judios griegos en sudamerica durante la primera guerra mundial", en Bizantion Nea Hellas. Anuario del Centro de Estudios Griegos, Bizantinos y Neohelenicos de la Universidad de Chile, N. 13-15, 1996.

MORCILLO, MATILDE (1991): La literatura castellana del Siglo de Oro de los judios fuera de Espana. Madrid. Universidad Complutense.

NES- EL, MOSHE (1987) Estudios sobre el judaismo latinoamericano. Buenos Aires, Ed. Ultra.

NOVINSKY, ANITA (1984): "Cristianos nuevos, un problema historiografico", en Sefardica 1, N.2.

NORDAU, M. (1914): Grecia y los israelitas de Salonica, en L'Independent, Salonica 28-29 de enero.

PULIDO,A. (1920): Los israelitas espanoles y el idioma castellano. Madrid; Desarrollo, esplendor y soberania de la lengua. Dirigido a la Real Academia de la Lengua.

RIESENBERG, MOISES (1937): Los primitivos judios de Chile, en Judaica. Buenos Aires, sept-nov.

ROMERO, ELENA (1992): La creacion literaria en lengua sefardi. Madrid, Mapfre.

ROMERO y otros (1992): Bibliografia analitica de ediciones de coplas sefardies. Madrid, CSIC.

ROMERO, E. (1979): El teatro de los sefardies orientales. Madrid, CSIC, 3 vols. 1979

SCARPA, ROQUE ESTEBA (1984): Presencia de la Biblia en la Literatura Chilena. Conferencia, Salon de Honor de la Universidad de Chile.

SAMSO, J. (1981):"Astrologia hispanica hacia el ano 800", en Investigacion y Ciencia, junio, pp.55-58.

SAMSO, J.(1992): s ciencias de los antiguos en Al-Andalus. Madrid, MAPFRE.

SANGRADOR, JOSE (1985):La Escuela de Traductores de Toledo. Toledo.

TOSTADO MARTIN, ALFONSO (1986): La disputa de Barcelona de 1263. Salamanca.

WEINFELD, EDUARDO. (1959): Tesoros del Judaismo. America Latina. Vol.X. Editorial Enciclopedia Judaica Castellana, Mexico.

Cesar Garcia Alvarez

Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educacion

(1) Sefarad significa Iberia (Espana y Portugal); existen otras muchas formas de ser hebreo: asquenazi, eslavo o teutonico con su habla "yiddish", el "falasha" negro de Abisinia, el yemenita de Arabia, el "marrano" --convertido fingido- de Espana etc. Aunque sobre el termino "marrano" no existe unanimidad en la interpretacion: judio "converso" que no come carne de puerco ni esta obligado a ello por no tener costumbre (Covarrubias); dei arabe "moharrama" o cosa prohibida, se refiere a carne de cerdo (Vicente Garcia de Diego); algunos rabinos creen que marrano en el caso de los judaizantes, significa: Anatema contra ti. Puede verse la singular obra de Roth, Cecil Historia de los marranos. Universidad de Oxford.

(2) A Espana regresaron numerosos sefaraditas antes del 14 de Abril de 1931 y en numero mayor despues de la llegada de la republica.

(3) Dubnaw, Simon. (1955), Historia Universal del pueblo judio. 1, Buenos Aires, Sigal; da cuenta de esta dispersion y asentamientos.

(4) No es facil historiar estas relaciones hispano-judias, pues hubo momentos de convivencia, de coexistencia y de exclusion mutua. Es interesante la obra de Miriam S. Taylor (1994) Anti-Judaism and Early Christian identity, Leiden, Brill, aunque involucre erroneamente a todos los Padres de la Iglesia como creadores de una oposicion judia para favorecer su identificacion. Cristo, aun solo desde el punto humano, es una personalidad identificadora sin ambiguedades.

(5) Vease Samso, J. (1992). Las ciencias de los antiguos en Al-Andalus, Madrid, Mapfre.

(6) Samso, J. junio 1981, "Astrologia hispanica hacia el ano 800", en Investigacion y Ciencia, pp.55-58.

(7) Lertora Mendoza, Celina A. (1988), "Maimonides y la genesis de la Ciencia Moderna", en Cuadernos de Judaica I, n. 1, , pp.21-31. Vease tambien (1994) ,"Tres grandes pensadores de la Edad Media", en Cuaderno Judaico, n.21, Santiago de Chile, Centro de Estudios Judaicos.

(8) Glick (1993). "El mundo cientifico de los judios espanoles" en Sefardica, 10, pag. 130 senala que no fue solo el aporte judio de la traduccion, sino "el problema metodologico" de que sea traducir; Al Farabi prefirio las traducciones anotadas, mientras que para Maimonides bastaba fijar el sentido con claridad (Carta a Samuel Ibn Tibon). Tambien, Sangrador Gil, Jose La Escuela de Traductores de Toledo. 1985, pp.89 y ss. Toledo.

(9) Sobre estas etapa de explendor judio vease Vallve Joaquin, (1992) El Califato de Cordoba, Madrid, Mapfre; Lomba Fuentes J. La filosofia judia en Zaragoza. (1988). Zaragoza, Diputacion General de Aragon. Lertora Mendoza, Celina (1992), A El legado de Sefarad. Buenos Aires, Ed. Sefarad.

(10) En la periodificacion historica cada vez se esta poniendo mas enfasis en un inicio de la epoca moderna en esta etapa de explendor cultural y nueva vision del mundo judio-espanol, asi Vossler, Fitzmaurice Kelly; tesis que entra en pugna con las de J. Burtzkhard (siglo XVI) y Benno von Weisse (sigloXVIII).

(11) Aunque Celina A. Lertora en El legado de Sefard no opine asi; fundamento mi opinion en dos textos, uno de la Edad Media y el otro del siglo XX. Dice Yehuda ha Levy: "Mi corazon esta en Oriente, mientras en Sefard resido"; y leo en la Declaracion en homenaje a los judios desaparecidos de Monastir, del Vicepresidente de la Comunidad Sefaradita de Chile, Alfredo Arueste Albala (1943) "... la indiferencia, la desmotivacion y la asimilacion consecuente es, desgraciadamente, otra forma de perderse, otra forma de desaparecer"; declaracion recogida por Isaac Mardoh Nahum, pag 38 de su obra La herencia de Sefarad.

(12) Actas del Cuarto Concilio Toledano (633), canon 3; ya establece los esfuerzos que han de hacerse para convertir a los judios.

(13) Actas del Concilio de Iliberis (300-303) prohibia ya el que los cristianos comiesen con los judios y obtener parentesco (canones 16 y 50).

(14) Aun hoy dia existe una incomodidad mutua cuando cristianos, judios y musulmanes comparten una misma mesa y uno de ellos, no el cristiano, pregunta al anfitrion si el plato que le sirve contiene carne de cerdo, para rechazarlo; lo pude observar en mi estadia como becado en la isla de Rodas.

(15) Tostado Martin, Alfonso. (1986) La disputa de Barcelona del 1263. Salamanca.

(16) Feliu, Eduard. (1985) Nahamanides: Disputa de Barcelona del 1263 entre Mestre Mosse de Girona i Frau Pau Cristia. Barcelona, Columna.

(17) S. Isidoro de Sevilla en el Cuarto Concilio Toledano, que presidio, en el canon 57 se opuso a la conversion forzada de los judios, tal como se prescribia en el edicto del rey Sisebuto, 612.

(18) Baer, Y. (1981) Historia de los judios en la Espana cristiana. Madrid, Altalena, 2 v, trad. del hebreo por J.L. Lacave.

(19) Sobre el Cristobal Colon judio, vease estudio al respecto de Salvador de Madariaga. Entre los tripulantes de las naves de Colon se encontraban los conversos: Luis de Torres (que se bautizo para emprender el viaje), Alonso de la Calle, Rodrigo Sanchez de Segovia y el cirujano Marco; en el segundo viaje, fueron seis los conversos

(20) Levin, Beleslao. (1950) Martires y Conquistadores Judios de la America Hispana. Buenos Aires, Candelabro.

(21) La definicion de Isaac Mordoh puede resultar excesivamente excluyente, pues para Jacob Shatzsky (1992) "Sefaradim y Ashkenasim en la historia", en Davar, n. 128, pp.636-645) la perdida del idioma y la adaptacion a las costumbres locales mientras no contradiga las tradiciones y la fe judia, senala, no desidentifica.

(22) Afirmamos esto en la seguridad de no estar todo el problema resuelto (vease Anita Novinsky ( 1984). "Cristianos nuevos, un problema historiografico", en Sefardica 1, n.2, 51-67. Llama la atencion la seguridad con que maneja este esquema Americo Castro en casi todas sus obras, particularmente en La realidad historica de Espana y Los casticismos espanoles. Los criptojudios fueron muchisimos y para ellos se activo la Inquisicion; en el barrio de Santa Cruz de la juderia de Sevilla, el dia de la expulsion se bautizaron en en grupos de 500 o 1.000; llego a decirse ironicamente que "se acababa el agua bendita"; preferian "seguir en sus trece", frase con la que se aludia a los trece articulos de fe emitidos por el gran cordobes Maimonides y que todo buen sefaradi debia recitar ante el peligro de muerte. De Manuel Alvarez Prieto, judio ajusticiado en Colombia en un auto de fe en el siglo XVII, se dejo constancia: "Manuel Alvarez Prieto, siguio en sus trece ".

(23) De los Rios, Jose Amador (1984) Historia de los judios de Espana y Portugal Madrid, Ed. Turner S.A.

(24) Kaplan, Yosef. (1996) Judios Nuevos en Amsterdam. Barcelona. Geodisa S.A.

(25) Anato Levy, r. (1987) I Remember Rhodes, Sepher-Hermon Press, Inc. N.Y.

(26) Resulta interesante saber que el libro de Isaac Abravanel El Sacrificio Pascual fue publicado en Constantinopla en 1496, cuatro anos despues de la expulsion; en el "Jewish Theological Seminary of America" existe una Biblia empezada a imprimir cuatro meses antes de la expulsion en Toledo y concluida en Constantinopla en 1497.

(27) Nes-el, Moshe (1987), Estudios sobre el judaismo latinoamericano, Buenos Aires - Jerusalem, Ed. Ultra. Si se quiere investigar la importancia de los sefaradies en un pais de America Latina, basta un ejercicio de onomastica.

(28) Agrupa a 12 paises y unos 100.000 judios; posee Centros de Estudios Sefaradies, programa seminarios y exposiciones.

(29) Incluimos Monastir, ciudad macedonica. Por su pasado historico griego, en realidad toda Macedonia es griega por historia y cultura.

(30) "Judios espanoles en Chile" (1919), en Renacimiento, N.6,, pp.35-36. "Chile y el problema inmigratorio, en Judaica, ano VI, N.7. Nes-El (1984) Historia de la comunidad israelita sefaradi de Chile. Santriago de Chile, Nascimiento. Riesenberg, Moises (1937). "Los primitivos judios de Chile", en Jaudaica, Num. 51-53, sept-nov, Buenos Aires. Bonm, Gunter. Judios en Chile durante la colonia. 1948, Santiago. Imprenta Esfuerzo,.

(31) Aunque la musica sefaradi y los estudios sobre ella son abundantisimos, quiero dejar constancia de la bibliografia existente en el Museo Sefaradi de Santiago de Chile: Coplas judeo espanolas para piano y solista. Alejandria, 1932. Baruj Haba, pieza de Mario Castelnovo, piano y voces. Nueva York. El romancero judeo-espanol en el Archivo de Menedez Pidal (2 vol.). Grabaciones musicales sefaradies hechas por el Instituto de Estudios Sefaradies de Santiago de Chile. Videograficos. Ministerio de Cultura de Espana. Musica y tradiciones Sefaraditas de Susana Weieh Shahak. Salamanca.

(32) Una nota distintiva de la mujer sefaradita de Esmima es que lleva el apellido de su marido con terminacion femenina (Jose Estrugo casado con Judith Estruga).

(33) Esta presencia de judios sefaraditas en Lima, acaso motivo la traduccion de Los Dialogos del Amor de Leon Hebreo llevada a cabo por el Inca Garcilaso de la Vega; me parece mas fuerte este argumento que el de J.L. Lanuza, quien busca en la conciencia de dos desterrados', el y el Inca Garcilaso tal motivacion. Vease Lanuza, Jose Luis (1992) "La traduccion del indio a Leon Hebreo", en Davar. N. 128. Vease igualmente Trahtemberg Siederer, Leon. La inmigracion judia ai Peru, 1848-1948. 1987, Lima, Peru, Talleres Graficos Sesator.

(34) Matus Gonzalez, M. (1993), Vivencia de los safaradies en Chile, Santiago de Chile, pp. 142-145. Este trabajo es deudor de esta obra fundamental.

(35) El primer producto de la pluma judia en America es la carta. Elias Jolodovski (nacio en Rusia en 1900 y llego de nino a Argentina) escribio tres cartas, sino desde la perspectiva del nino, si del adolescente que se enamora. Despues del genero carta, la cronica, tema que desarrolla Samuel Benari en Chile en su novela historica Daroma. Mas tarde apareceran los demas generos, el ultimo el de los "aforismos" o sabiduria ya decantada como los de Noe Wajner, radicado en Chile, vease la obra Paz a los hijos de Dios. Buenos Aires, 1952.

(36) Arueste Albala, Alfredo (1993), Discurso en homenaje a las victimas safaraditas en Treblinka,.Recogido por Isaac Mordoh, ob cit. pag.36.

(37) Vease, julio 1931 "La comunidad israelita de Temuco", en Alma Hebrea, N.1, pp.11 y El Vocero de 1993 marzo, N.196, pag.10, 1997 "La comunidad israelita de Temuco"; en esta misma revista se senala que en el cemenetrio de Temuco se encuentran sepultados 130 judios sefaraditas, pag. 11.

(38) En el campo de las letras debo destacar Tesoro del Judaismo. America Latina. 1959, Volumen X. Mexico. Editorial Enciclopedia Judaica Castellana,. Un testimonio de la creatividad literaria judia en America Latina.

(39) Diaz-Mas, Paloma. (2000) "Aportaciones culturales hispanicas a traves de la cultura judia". Ponencia leida en el congreso internacional Grecia y Espana: Los confines de Europa. Madrid. Vease otra bibliografia al respecto al final de este trabajo.

(40) Cuenta Estrugo, o.cit, pag.64 que un sefaradi establecido en la Habana invito a esta ciudad a su madre, residente en Salonica; cuando desembarco y escucho el hablar, dijo:"Oye, mijico, ?todos son judios aqui que avlan como nosotros?".

Correspondencia: Cesar Garcia Alvarez, (cegarcia@123mail.cl) Tel- (56-2)2693878-2392292. Doctor en Filosofia con mencion en Literatura. Profesor de las Universidades de Chile, Metropolitana de Ciencias de la Educacion, Gabriela Mistral.
COPYRIGHT 2007 Universidad de Chile, Facultad de Filosofia y Humanidades
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2007 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Title Annotation:Nova Graecia
Author:Garcia Alvarez, Cesar
Publication:Byzantion Nea Hellas
Date:Jan 1, 2007
Words:11198
Previous Article:Nuevos fragmentos de Safo traduccion y analisis.
Next Article:Representacion, alteridad y caracterizacion: imagenes de 1922 en la ficcion griega.

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2019 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters