Printer Friendly

Hibernation.

<TN>Di, Ming</TN>

 Those who run all year round,
the masters of this world,
bustling from game to game, story to story,
open a huge curtain
to take the whole stage, in various roles
as they want or in spite of themselves.
They recite lines so perfectly
like clouds moving over the running streams.
I'm the audience
hiding in a corner outside the plot.
In the shadow, I sew a bedsheet
so clumsily, as if sewing my entire life,
all embedded,
into the bedsheet that can only wrap my body.
Nobody hears the cries
of a soul
in the stitches.

Translations from the ChineseBy Ming Di

Liu Xia (b. 1961) is a Chinese poet and fiction writer, widow of the Nobel Peace laureate Liu Xiaobo. Her first book of poetry in English translation, Empty Chairs (2015), was a finalist for the BTBA in 2016. She is also an artist with over three hundred paintings and several series of black-and-white photographs.

Ming Di is a Chinese poet based in America with six books of poetry in Chinese and four in translation, including River Merchant's Wife (2012). She edited and co-translated New Cathay: Contemporary Chinese Poetry (2013) and co-translated The Book of Cranes (2015) and Empty Chairs: Poems by Liu Xia (2015).

COPYRIGHT 2018 University of Oklahoma
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2018 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

 
Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Title Annotation:Two Poems
Author:Liu Xia
Publication:World Literature Today
Article Type:Poem
Date:Jan 1, 2018
Words:274
Previous Article:Stranger.
Next Article:The Pillar of Salt.
Topics:

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2018 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters