Printer Friendly

Etnoentomologia cabecar.

1. Introduccion

Este trabajo (1) se plantea como objetivo la descripcion de la taxonomia tradicional que en lo concerniente al universo entomologico presenta el cabecar de la subarea dialectal de San Jose Cabecar.

Se enmarca en el ambito de la etnociencia o, segun Colby (1966: 3) y Black (1969: 165) en el de la semantica etnografica, y constituye una muestra de analisis componencial que se desarrolla de acuerdo con los postulados de Goodenough (1956), Lounsbury (1964) y Nida (1975). Ademas, por ser de naturaleza biotaxonomica utiliza, en lo relativo a la jerarquizacion de las entidades, los principios que para la descripcion de biotaxonomias tradiciones ha trazado Berlin (1972) y han seguido, entre otros, Brown (1977) y Hunn (1977).

1.1. El informante

Los datos fueron obtenidos del informante senor Saul Villanueva Villanueva, perteneciente al clan ko ktu wak, residente en la localidad de Sepecue, canton de Talamanca, provincia de Limon.

1.2. Sobre la presentacion de los datos

Los terminos y expresiones cabecares contenidos en el presente trabajo han sido transcritos en el alfabeto practico que para esta lengua propuso Margery (1985:131137). En todo caso, para quienes desconozcan o no tengan a mano esta publicacion, debe anotarse que los grafemas empleados en estas transcripciones y que no se hallan en la escritura del espanol o tienen en este una equivalencia distinta, son los siguientes:

<e> vocal anterior, alta floja, no redondeada;

<o> vocal posterior, alta floja, redondeada;

<tk> coarticulada dentovelar sorda;

<ts> africada alveolar sorda;

<sh> fricativa alveopalatal sorda y

<l> vibrante lateral alveolar retrofleja.

Ademas, hay que senalar que la nasalidad vocalica se representa mediante el subrayado de la vocal correspondiente (por ejemplo, a) y que la tilde () registra la existencia de tono alto en la vocal respectiva, en tanto su ausencia indica tono bajo o neutro.

Finalmente, cabe hacer notar que, para senalar los rasgos o componentes semanticos, se ha acudido al encorchetamiento como una forma de diferenciarlos de los lexemas definidos por su medio.

2. Marco teorico

2.1. Bases del analisis componencial

En torno a este metodo de descripcion semantica, Burling (1964:20) anota que el analisis componencial se aplica a un conjunto de terminos que forman un dominio culturalmente relevante, procediendo mediante el reconocimiento de componentes semanticos que ubican los terminos del conjunto en subconjuntos contrastantes, de manera que cada rubro se distingue de los otros al menos por un componente. Esta caracterizacion es convergente con lo planteado por Lyons (1963: 317) para quien el analisis componencial postula la tesis de que el sentido de cada lexema puede ser analizado acudiendo a un conjunto de componentes de sentido (o rasgos semanticos) generales, de los cuales algunos o la totalidad seran comunes a otros lexemas.

Estas dos caracterizaciones, asi como cualquier muestra de analisis componencial, suponen primariamente que toda lengua este estructurada en innumerables universos finitos de terminos que denotando referencialmente objetos, acontecimientos o abstracciones (Nida, Louw y Smith 1977: 158-9), constituyen cada uno un dominio culturalmente relevante.

La pertenencia de un termino a un determinado dominio se hace patente merced a la posesion de un rasgo o componente semantico que, ademas de relacionarlo con el dominio, lo asocia con el resto de los terminos incluidos en el mismo universo y que, por consiguiente, cumplen con esta propiedad.

En esta perspectiva, el conjunto de terminos comprendidos en un dominio constituye lo que en la semantica etnografica se denomina un "paradigma", termino este que Lounsbury (1962: 193) define como cualquier conjunto de formas linguisticas en el cual: (a) el significado de cada forma tiene un rasgo en comun con los significados de todas las otras formas del conjunto y (b) el significado de cada forma difiere de cada una de las otras formas del conjunto por uno o mas rasgos adicionales. En la concepcion de Lounsbury, en tanto que el rasgo comun define el dominio semantico y constituye el significado radical del paradigma, los rasgos variables definen las dimensiones semanticas de este.

Ya en lo que respecta a los rasgos o componentes semanticos que concurren a integrar un paradigma, debe anotarse que ellos corresponden a determinadas variables que la cultura especifica establece como atributos funcionales y que, segun Goodenough (1956: 196-7), son tanto discriminatorios como complementarios en relacion con el conjunto de terminos involucrados en el dominio semantico descrito.

La mostracion de estas propiedades, en referencia tanto a la constitucion de un paradigma como a las definiciones componenciales que de el se desprenden, implica la necesidad de anotar dos alcances. El primero, de indole muy general, consiste en precisar cuatro relaciones de significado que pueden darse entre determinados terminos de un dominio semantico. Estas relaciones pueden establecerse ya sea entre los lexemas y sus significados tal como en los casos de la sinonimia --existencia de dos o mas lexemas para un mismo significado-- y la homonimia o polisemia --presencia de un lexema con mas de un significado-- o bien entre las significaciones, tal corno ocurre con la hiponimia --inclusion de un significado en otro-- y la incompatibilidad --relacion de exclusion entre significados.

El segundo alcance, de suma pertinencia con respecto al paradigma que propone este trabajo, radica en hacer notar que existen numerosos casos en que las dimensiones no pueden expresarse por medio de una sola distincion. Al margen de no haber

una razon necesaria para que un analisis componencial deba fundamentarse exclusivamente en rasgos de expresion privativa (Burling 1964: 23), estas situaciones se plantean en los llamados conjuntos seriales o jerarquizados (v.gr., "excelente", "bueno", "regular", "malo", "pesimo"), conjuntos ciclicos (tal como ocurre, por ejemplo, con los dias de la semana o los meses del ano), segmentos traslapados (Lehrer 1974: 29, v. gr., "segundo", "minuto", "hora", "dia", "semana", "mes", "ano", "decada", etc.) y, sobre todo, en las llamadas taxonomias multiples (Leech, id.:139) que son las que corresponden a conjuntos lexicos que denotan objetos especificos en los ambitos tecnicos o cientificos (Lyons 1963: 288 y ss.).

2.2. Principios basicos de jerarquizacion en las biotaxonomias tradicionales

Ademas de este marco, el presente trabajo se orienta, dada la especificidad del objeto, en los principios para la descripcion de biotaxonomias tradicionales propuestos por Berlin (1972) y que han seguido, entre otros, Brown (1977) y Hunn (1977). En esta perspectiva, Berlin establece que en este tipo de taxonomias el taxon mas inclusivo es el denominado principio unico (unique beginner) que se constituye asi en el equivalente de "reino" (v. gr., "planta", "animal"). Siempre en el orden de mayor inclusividad, siguen al principio unico las denominadas formas mayores de vida (major life-forms) que corresponden a taxones del tipo "arbo1" o "hierba" en el dominio de la etnobotanica o del tipo "pez", "ave" o "mamifero" en el dominio de la etnozoologia. A estas formas mayores de vida siguen, en el mismo orden, los taxones genericos, como "abejon" en etnoentomologia, que designan grupos de entidades estrechamente relacionadas, y, finalmente, los taxones especificos, como '(abejon) ahogapollos', '(abejon) cornizuelo', (abejon) serruchero, que, al comprender las entidades singulares, constituyen el orden de menor inclusividad.

3. El dominio semantico correspondiente a la entomologia en la cultura cabecar

El dominio semantico de la entomologia en la cultura cabecar correspondiente a la subarea dialectal de San Jose Cabecar se configura en cuatro niveles que, de acuerdo con la jerarquizacion propuesta por Berlin (1972) corresponden, de mayor a menor inclusividad, a un taxon denominado principio unico (unique beginner) que corresponde al lexema 'animal' del espanol, luego a una forma mayor de vida cuyo taxon es el equivalente al lexema 'insecto', luego a treinta y cuatro taxones genericos, para concluir con los taxones que en este dominio poseen la menor inclusividad: los especificos.

3.1. El principio unico

El taxon de mayor inclusividad en el caso de la etnoentomologia cabecar esta representado por la expresion iro wak 'animal'. Este principio unico carece en la cultura cabecar de rasgos y en el orden de su comprension, los hablantes lo enuncian solamente como una expresion que agrupa distintas formas mayores de vida, como, por ejemplo, nima 'peces', du 'aves', tkab[??] 'culebras' y b[??] wak 'insectos'.

3.2. La forma mayor de vida

En el dominio semantico elegido para este trabajo, la forma mayor de vida corresponde a la expresion b[??] wak (wak denota colectividad).

En la cultura cabecar, y con respecto al principio unico, la expresion b[??] wak aparece caracterizada por dos rasgos de expresion negativa, a saber [+/- k[a.barra] pi ta] '+/no tienen sangre' y [+/- k[a.barra] chichei t[a.barra]] '+/- no tienen huesos'.

3.3. Los nombres genericos

La forma mayor de vida b[??] wak en la cultura tradicional cabecar correspondiente a la subarea dialectal de San Jose Cabecar, esta conformada por treinta y dos genericos, a saber:
Nombre Cabecar          Nombre en castellano      Equivalente en la
                                                  clasificacion
                                                  cientifica

bukula                  'avispas'                 Familias Vespidae,
                                                  Pompilidae
                                                  y Muulli
                                                  dae de Vespoidea y
                                                  generos Xylocopa,
                                                  Oxytrigona y
                                                  Sceliphron de
                                                  Apoidea

bul n[a.barra]li wak    'abejas'                  Generos Apis,
                                                  Euglossa y
                                                  Centris
                                                  de Apinae, subfamilia
                                                  Halictinae

kos                     'arragres'                Genero Trigona
w[??] n[a.barra]li      'chupa ojos'              Genero Hypotrigona
wak

shab[??]                'moscas de torsalo        Especie Dermatobia
                        y tabanos'                hominis
                                                  y familia Tabanidae

dig[??] lcheche         'tejedores', hemipteros   Familias Gerridae
                        acuaticos de patas        y Velidae
                        largas

m[a.barra]l[a.barra]s   'purrujas'                Genero Culicoides
wak

dich[??] wak            'moscas domesticas'       Especie Musca
                                                  domestica

s[??]lo                 'moscos de las frutas'    Familia Drosophilidae

shkle                   'zancudos'                Familia Culicidae

kib[??]                 'libelulas'               Orden Odonata

kuakua                  'mariposas'               Orden Lepidoptera

yotare                  'chicharras'              Familia Cicadidae

sotk[??]                'cucarachas'              Orden Blattaria

dobika                  'abejones'                Familia Scarabaeidae

katu                    'carbunclos y             Familia Elateridae
                        luciernagas'              y familia Lampyridae

p[o.barra]              'gorgojos de granos'      Subfamilia Bruchinae

n[a.barra]              'comejenes'               Familias
pli wak                                           Kalotermitidae
                                                  y Rhinotermitidae

sh[??]le                'grillos'                 Familia Gryllidae

ditski                  'chapulines'              Familia Tettigonudae
                                                  (especies sin aspecto
                                                  de hojas)

kal kowak               insectos hojas'           Familia Tettigonudae
                                                  (especies con aspecto
                                                  de hojas)

k[i.barra.]             'manos'                   Orden Mantodea
[a.barra]

salkolo                 'araoas'                  Orden Araneida

hache                   'alacranes'               Orden Scorpionida

kar wak                 'garrapatas'              Superfamilia
                                                  Ixodoidea

m[a.barra] wak ~        'coloradillas'            Familia Trombiculidae
m[a.barra]li wak

tki                     'pulgas'                  Familia Pulicidae

k[u.barra] ~            'piojos del hombre        Especies Pediculus

k[u.barra]              y de la gallina'          humanus, Menopon
n[a.barra]                                        gallinae

ksa wak                 'hormigas'                Familia Formicidae

j[i.barra]              'gusanos'                 Larvas de Lepidoptera
                                                  y Scarabaeidae

jam[e]to                'ciempies'                Clase Chilopoda
y[??]y[??]              'joboto, fogoto'          Larvas del genero
                                                  Phyllophaga


La diferenciacion de estos genericos se establece en un conjunto de rasgos adicionales correspondientes a veintiuna variables. Estas, asi como las oposiciones por medio de las cuales se expresan, son las que a continuacion se detallan. En general se enumeran solo los genericos que presentan el rasgo positivo, teniendose por entendido que los demas incluyen el negativo.

(i) Posesion de alas

Esta primera variable, correspondiente a un rasgo morfologico, se expresa en la oposicion [+/- pik t[a.barra]] '+/- tienen alas'. Los genericos que se incluyen como poseedores del rasgo positivo de la oposicion son: sotk[??] 'cucarachas', dich[??] wak 'moscas domesticas', bukula 'avispas', bul n.[barra]li wak 'abejas ', kos 'arragres', w[??] n.[barra]li wak 'chupa ojos', shab[??] 'tabanos', shkl[??] 'zancudos', y[??] tare 'chicharras', kuakua 'mariposas', katu 'carbunclos y luciernagas', ditski 'saltamontes', kal k[??] wak 'insectos hojas', dobika 'abejones', kib[??] 'libelulas', k[ia.barra]'mantis' p[o.barra] n[a.barra] 'gorgojos', digl[??]ch[??] che 'tejedores de patas', s[??]lo 'moscos de las frutas', m[a.barra]l[a.barra]s wak 'purrujas', sh[??]le 'grillos'.

(ii) Perdida de las alas

Esta variable se expresa en la oposicion [+/- pik ke rsa t[a.barra]] '+/- dejan caer las alas' que, obviamente, solo es pertinente en el caso de los veintidos genericos que poseen el rasgo positivo [+ pik t[a.barra]] 'tienen alas'. De estos, pli wak 'comejenes' es el unico que presenta el rasgo positivo [+ pik ke rsa t[a.barra]] 'dejan caer las alas'.

(iii) Alas transparentes

Esta variable, dependiente como la anterior de primera, se expresa en la oposicion [+/- i pik do sibun[a.barra]] [+/- sus alas son transparentes'. Los genericos que se incluyen como poseedores del rasgo positivo de la oposicion son: dich[??] wak 'moscas domesticas', bukula 'avispas', bul n.[barra]li wak 'abejas', kos 'arragres', w[??] n.[barra]li wak 'chupaojos', shab[??] 'moscas de torsalo y tabanos', shkl[??] 'zancudos', y[??]tare 'chicharras', kib[??] 'libelulas', digl[??]ch[??]ch[??] 'tejedores', s[o.barra] lo 'moscos de las frutas' y m[a.barra]l[a.barra]s wak 'purrujas'.

(iv) Capacidad de volar

Esta tercera variable se expresa en la oposicion [+/- j[u.barra]r t[a.barra]] '+/- vuelan'. Como la anterior, esta variable es pertinente unicamente en el caso de los veintidos genericos que poseen el rasgo positivo [+ pik t[a.barra]] 'tienen alas'. De ellos presentan el rasgo positivo [+ j[u.barra]r t[a.barra]] 'vuelan': sotk[??] 'cucarachas', dich[??] wak 'moscas domesticas', bukula 'avispas', bul n.[barra]li wak 'abejas', kos 'arragres', wo n.[barra]li wak 'chupaojos', shab[??] 'tabanos', shkl[??] 'zancudos', y[??]tare 'chicharras', kuakua 'mariposas', katu 'carbunclos y luciernagas', ditski 'saltamontes', dobika 'abejones', kib[??] 'libelulas', p[o.barra] n[a.barra] 'gorgojos', digl[??]ch[??]ch[??] 'tejedores', s[o.barra] lo 'moscos de las frutas' y m[a.barra]l[a.barra]s wak 'purrujas'. Los genericos kal ko wak 'insectos hojas', ki[a.barra] 'mantis' y sh[??]le 'grillos' presentan el rasgo negativo, pues corresponden a especies que, a pesar de poseer alas, no vuelan.

(v) Desplazamiento a saltos

Esta variable, independiente de las dos primeras, se expresa en la oposicion [+/- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] '+/- se desplazan a saltos' (en la expresion j[u.barra]r t[a.barra]r pis pis, la forma verbal no tiene su sentido mas habitual de 'volar' sino uno general de desplazamiento por el aire). Su rasgo positivo lo presentan solamente tres genericos: ditski 'saltamontes', tki 'pulgas', sh[??]le 'grillos'.

(vi) Vuelo lento

Esta variable es pertinente unicamente en el caso de caso de los veinte genericos que poseen el rasgo positivo [+ j[u.barra]r t[a.barra]] 'vuelan' de la tercera variante. Se expresa en la oposicion [+/- j[u.barra]r do plululu] '+/- vuelan lento', en cuyo rasgo positivo se ordenan solo los genericos kuakua 'mariposas' y kib[??] 'libelulas'.

(vii) Vuelo distante del suelo

Como la anterior, esta variable es pertinente unicamente en el caso de caso de los veinte genericos que poseen el rasgo positivo [+ j[u.barra]r t[a.barra]] 'vuelan' de la tercera variante. Se refiere a la distancia con respecto al suelo que habitualmente alcanza el vuelo de los insectos que poseen esta propiedad y se manifiesta en la oposicion [+/- j[u.barra]r ta kom[ii.barra]] '+/- vuelan distantes del suelo'. Los siete taxones genericos comprendidos bajo el rasgo positivo de esta oposicion son bukula 'avispas', bul n.[barra]li wak 'abejas' , kos 'arragres', w[??]n.[barra]li wak 'chupaojos', shab[??] 'tabanos', y[??]tare 'chicharras' y katu 'carbunclos y luciernagas'.

(viii) Capacidad de caminar

Esta variable se manifiesta en la oposicion [+/- shko t[a.barra]] '+/- caminan'. Bajo el rasgo positivo de esta oposicion se agrupan (a) diez genericos caracterizados por el rasgo negativo de la primera variable, [- pik t[a.barra]] 'no tienen alas': salkolo 'aranas', bach[??] 'alacranes', kar wak 'garrapatas', tki 'pulgas', k[u.barra] ~ k[u.barra] n[a.barra] 'piojos', m[a.barra] wak ~ m[a.barra]li wak 'coloradillas', ksa wak 'hormigas', j[i.barra] 'gusanos', jam[e.barra]to 'ciempies' y y[??] y[??] 'gusano jogotos', (b) dos genericos que presentan el rasgo positivo [+ pik t[a.barra]] 'tienen alas' pero el negativo [- j[u.barra]r t[a.barra]] 'no vuelan': kal k[??]wak 'insectos hojas', ki[a.barra] 'mantis' y (c) cuatro que presentan los rasgos positivos [+ pik t[a.baraa]] 'tienen alas' y [+ j[u.barra]r t[a.barra]] 'vuelan': sotk[??] 'cucarachas', dobika 'abejones', p[o.barra] n[a.barra] 'gorgojos' y pli wak 'comejenes' (se trata de los unicos que poseen estos dos tipos de locomocion: volar y caminar).

(ix) Lentitud al caminar

Esta variable, pertinente solo en el caso de los dieciseis genericos que presentan el rasgo positivo [+ shko t[a.barra]] 'caminan', se expresa en la oposicion [+/- shko ro j[e.barra]n[o.barra]] '+/- caminan despacio'. Los catorce genericos agrupados bajo su rasgo positivo son: salkolo 'aranas', bach[??] 'alacranes', dobika 'abejones', kal k[??]wak 'insectos hojas', k[ia.barra] 'mantis', kar wak 'garrapatas', k[u.barra] ~ k[u.barra] nk[a.barra] 'piojos', m[a.barra] wak ~ m[a.barra]li wak 'coloradillas', p[o.barra] n[a.barra] 'gorgojos', pli wak 'comejenes', ksa wak 'hormigas', j[i.barra] 'gusanos', jam[e.barra]to 'ciempies' y y[??]y[??] 'gusanos jogotos'.

(x) Gregarismo

La decima variable, independiente de todas las previas, se manifiesta en la oposicion [+/- shko ro n[a.barra] ra] '+/- andan juntos'. Cabe hacer notar que en la expresion de esta oposicion, el verbo shko se emplea con un significado de caracter general que corresponde a 'desplazarse (de cualquier modo)' y no en el sentido particular de 'caminar'.

Discrimina aquellos insectos que la cultura cabecar identifica como basicamente gregarios, agrupados bajo el rasgo positivo de la oposicion, de aquellos que se desplazan habitualmente.

Bajo el rasgo positivo se agrupan los genericos shkl[??] 'zancudos', k[u.barra] ~ k[u.barra] n[a.barra] 'piojos', dich[??] wak 'moscas domesticas', m[a.barra] wak 'coloradillas', p[o.barra] n[a.barra] 'gorgojos', m[a.barra]l[a.barra]s wak 'purrujas', dich[??] wak 'moscas domesticas', s[o.barra] lo 'moscos de las frutas', pli wak 'comejenes', bul n.[barra]li wak 'abejas' , kos 'arragres', wo n.[barra]li wak 'chupaojos', ksa wak 'hormigas' y y[??]y[??] 'gusanos jogotos'.

(xi) Desplazamiento las veinticuatro horas del dia

La undecima variable, independiente de todas las previas, se manifiesta en la oposicion [+/- shko ro k[e.barra]kara] '+/- se desplazan a cualquier hora'. Bajo el rasgo positivo de esta variable se comprenden los genericos salkolo 'aranas', bach[??] 'alacranes', sotk[??] 'cucarachas', dobika 'abejones', digl[??]ch[??]ch[??] 'tejedores', ditski 'chapulines', kal k[??]wak 'insectos hojas', k[ia.barra]'mantis', shkl[??] 'zancudos', tki 'pulgas', k[u.barra] ~ kk[u.barra] nk[a.barra] 'piojos', p[o.barra] n[a.barra] 'gorgojos', dich[??] wak 'moscas domesticas', pli wak 'comejenes', ksa wak 'hormigas', j[i.barra] 'gusanos', jam[e.barra]to 'ciempies' y y[??]y[??] 'gusanos jogotos'.

(xii) Horario limitado

Esta variable, pertinente unicamente en el caso de los genericos que presentan el rasgo negativo de la variante anterior, es decir [- shko ro k[e.barra]kara] 'no se desplazan a cualquier hora', se expresa en la oposicion [+/- k[o.barra]ni[i.barra]wa wak] '+/ - diurnos'. El rasgo positivo [+ k[o.barra]ni[i.barra]wa wak] lo presentan los genericos bukula 'avispas', bul n.[barra]li wak 'abejas', kos 'arragres', wo n.[barra]li wak 'chupaojos', shab[??] ' tabanos', s[o.barra] lo 'moscos de las frutas', kib[??] 'libelulas', y[??]tare 'chicharras', kar wak 'garrapatas' y m[a.barra] wak ~ m[a.barra]l[i.barra] wak 'coloradillas'. Solo dos genericos presentan el rasgo negativo: sh[??]le 'grillos' y katu 'carbunclos y luciernagas'.

(xiii) Condicion danina para los humanos

Esta variable se expresa en la oposicion [+/- se rtso [ia.barra] suliebo] '+/- daninos para los humanos'. Se agrupan bajo el rasgo positivo de esta variable, y poseyendo asi tal condicion, los genericos bach[??] 'alacranes', shab[??] 'tabanos', bukula 'avispas', shkl[??] 'zancudos', tki 'pulgas', k[u.barra] ~ k[u.barra] n[a.barra] 'piojos', m[a.barra]li wak 'coloradillas' y ksa wak 'hormigas'.

(xiv) Dimension forma de ataque y sus tres variables

Esta dimension presenta tres variables expresadas en las oposiciones: [+/- s tko ta] '+/- pican', [+/- s kuwo t[a.barra]] '+/- muerden' y [+/- s pi yo t[a.barra]] '+/- chupan sangre'.

Bajo el rasgo positivo de la primera, [+ s tko t[a.barra]], se agrupan once genericos: salkolo 'aranas', bach[??] 'alacranes', shab[??] 'tabanos', bukula 'avispas', shkl[??] 'zancudos', kar wak 'garrapatas', tki 'pulgas', k[u.barra] ~ kk[u.barra] nk[a.barra] 'piojos' y m[a.barra] wak ~ m[a.barra]li wak 'coloradillas'.

Bajo el rasgo [+ s kuwo t[a.barra]] 'muerden', se agrupan cuatro genericos: bul n.[barra]li wak 'abejas' , kos 'arragres', wo n[a.barra]li wak 'chupaojos' y ksa wak 'hormigas'.

Finalmente, bajo el rasgo [+ s pi yo t[a.barra]] 'chupan la sangre' se agrupan ocho de los genericos incluidos tambien bajo el rasgo [+ s tko t[a.barra]] 'pican': shab[??] 'tabanos', shkl[??] 'zancudos', kar wak 'garrapatas', tki 'pulgas', k[u.barra] 'piojos', m[a.barra] wak ~ m[a.barra]li wak 'coloradillas' y m[a.barra]l[a.barra]s wak 'purrujas'.

(xv) La variable cuerpo alargado

Esta variable, independiente de las anteriores y correspondiente a una dimension morfologica, esta expresada en la oposicion [+/- n[a.barra] bata ro bits[ii.barra]] '+/- tienen el cuerpo alargado'.

En el rasgo positivo de esta variable se ubican los genericos: bach[??] 'alacranes', sotk[??] ' cucarachas', sh[??]le 'grillos', kib[??] 'libelulas', digl[??]ch[??]ch[??] 'tejedores', ditski 'chapulines', k[ia.barra]'mantis', shkl[??] 'zancudos', kuakua 'mariposas', j[i.barra] 'gusanos', jam[e.barra]to 'ciempies', y y[??]y[??] 'gusanos jogotos'.

(xvi) Dificultad de percepcion a mediana distancia

Esta variable, independiente de las previas y de expresion negativa, se manifiesta en la oposicion [+/- k[a.barra] i jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] '+/- no se ven desde lejos' y, en su rasgo positivo, agrupa a los genericos que por su tamano, estructura, habitat o combinaciones de estos factores no se perciben a una mediana distancia.

Bajo el rasgo positivo de esta oposicion se constituyen los genericos: digl[??] ch[??]ch[??] 'tejedores', shkl[??] 'zancudos', tki 'pulgas', k[u.barra] ~ kk[u.barra] nk[a.barra] 'piojos', m[a.barra] wak ~ m[a.barra]li wak 'coloradillas', p[o.barra] n[a.barra] 'gorgojos', m[a.barra]l[a.barra]s wak 'purrujas', s[o.barra] lo 'moscos de las frutas', pli wak 'comejenes' y ksa wak 'hormigas'.

(xvii) Posesion de nido

Esta variable, independiente de las anteriores, se expresa en la oposicion [+/- ju ta] '+/- tienen nido'. Bajo el rasgo positivo, la cultura cabecar agrupa a los siguientes genericos: salkolo 'aranas', bukula 'avispas', bul n.[barra]li wak 'abejas' , kos 'arragres', wo n.[barra]li wak 'chupa ojos', ksa wak 'hormigas', dobika 'abejones', j[i.barra] 'gusanos', pli wak 'comejenes' y ksa wak 'hormigas'. Cabe senalar al respecto que el termino ju tiene en la expresion de esta oposicion un sentido generico, ya que designa cualquier objeto que sirva de habitat gregario en relacion con los insectos. De esta manera significa 'nido' con respecto a los comejenes, 'hormiguero' en relacion con las hormigas, 'colmena' en relacion con las abejas, etc.

(xviii) Elaboracion de miel

Esta variable, independiente de las previas, se manifiesta en la oposicion [+/- ali yuwo t[a.barra]] '+/- hacen miel'. En el rasgo positivo de esta variable se ubican tres genericos, a saber: bul n.[barra]li wak 'abejas' , kos 'arragres' y wo n.[barra]li wak 'chupaojos'.

(xix) Elaboracion de miel no comestible

Se trata de una subvariable pertinente solo en el caso de los genericos que poseen el rasgo [+ ali yuwo t[a.barra]] 'hacen miel'. Esta subvariable se manifiesta en la oposicion [+/- ali k[a.barra] ro kuyan[a.barra]] '+/- su miel no se consume'. En el rasgo positivo de esta subvariante se integra el generico kos 'arragres', correspondiendo el rasgo negativo a los genericos ya citados cuya miel es comestible para los cabecares.

3.3.1. Paradigma de los nombres genericos

El comportamiento de los genericos incluidos en la forma mayor de vida b[??] wak permite elaborar un paradigma y luego las respectivas definiciones componenciales. mas el conjunto de rasgos adicionales que corresponden a las dimensiones semanticas que la cultura cabecar establece para los genericos y que constituyen el conjunto de atributos necesarios y suficientes para definir componencialmente cada taxon. En el cuadro en que se presenta el paradigma, los equivalentes de los numeros que encabezan las columnas son los siguientes:

En cada una de las definiciones componenciales, hecho que tambien se observa en el paradigma, se integran los rasgos comunes del taxon mayor de vida, a saber: [+ k[a.barra] pi t[a.barra]] y [+ k[a.barra] chichei t[a.barra]], abreviados [R.R.C.C] en las definiciones componenciales,

1 [+/- k[a.barra] pi t[a.barra]] '+/-no tienen sangre'

2 [+/- k[a.barra] chichei t[a.barra]] '+/-no tienen huesos'

3 [+/- pik t[a.barra]] '+/-tienen alas'

4 [+/- pik k[??] rsa t[a.barra]] '+/- dejan caer las alas'

5 [+/- i pik do sibun[a.barra]] '+/-sus alas son transparentes'

6 [+/- j[u.barra]r t[a.barra]] '+/-vuelan'

7 [+/- j[u.barra]r t[a.barra] pispis] '+/-se desplazan a saltos'

8 [+/- j[u.barra]r do prululu] '+/-vuelan lento'

9 [+/- j[u.barra]r t[a.barra] kom[ii.barra]] '+/-vuelan distantes (del suelo)'

10 [+/- shko t[a.barra]] '+/-caminan

11 [+/- shko ro jen[o.barra]] '+/- caminan despacio'

12 [+/- shko ro n[a.barra] ra] '+/- andan juntos'

13 [+/- shko ro k[e.barra]kara] '+/- se desplazan a cualquier hora'

14 [+/- k[o.barra]ni[i.barra]wa wak] '+/ - diurnos'

15 [+/- sertso ia suliebo] '+/- daninos para los humanos'

16 [+/- s tko t[a.barra]] '+/ pican'

17 [+/- s kuwo t[a.barra]] '+/- muerden'

18 [+/- s pi yo t[a.barra]] '+/- chupan la sangre'

19 [+/- n[a.barra] bata ro bits[i.barra]i] '+/- tienen cuerpo alargado'

20 [+/- k[a.barra] i jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] '+/- no se ven desde lejos'

21 [+/- ju t[a.barra]] '+/- tienen nido'

22 [+/- ali yuwo t[a.barra]] '+/- hacen miel'

23 [+/- ali k[a.barra] ro kuyan[a.barra]] '+/- su miel no se consume'
                        1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

buku1a                  +   +   +   -   +   +   -   -   +   -
bul n[a.barra]li wak    +   +   +   -   +   +   -   -   +   -
kos                     +   +   +   -   +   +   -   -   +   -
w[??] nali wak          +   +   +   -   +   +   -   -   +   -
shab[??]                +   +   +   -   +   +   -   -   +   -
digl[??] ch[??]ch[??]   +   +   +   -   +   +   -   -   -   -
m[a.barra]l[a.barra]s   +   +   +   -   +   +   -   -   -   -
wak
dich[??] wak            +   +   +   -   +   +   -   -   -   -
s [??] 1 o              +   +   +   -   +   +   -   -   -   -
shkl[??]                +   +   +   -   +   +   -   -   -   -
kib[??]                 +   +   +   -   +   +   -   +   -   -
kuakua                  +   +   +   -   -   +   -   +   -   -
y[??]tare               +   +   +   -   +   +   -   -   +   -
sotk[??]                +   +   +   -   -   +   -   -   -   +    -
dobika                  +   +   +   -   -   +   -   -   -   +    +
katu                    +   +   +   -   -   +   -   -   +   -
po n[a.barra]           +   +   +   -   -   +   -   -   -   +    +
pli wak                 +   +   +   +   +   +   -   -   -   +    +
sh[??]le                +   +   +   -   -   -   +           -
ditski                  +   +   +   -   -   -   +           -
kal k[??] wak           +   +   +   -   -   -   -           +    +
k[i.barra][a.barra]     +   +   +   -   -   -   -           +    +
salkolo                 +   +   -               -           +    +
bach[??]                +   +   -               -           +    +
kar wak                 +   +   -               -           +    +
m[a.barra] wak          +   +   -               -           +    +
tki                     +   +   -               +           +    -
ku                      +   +   -               -           +    +
ksa wak                 +   +   -               -           +    +
j[i.barra],             +   +   -               -           +    +
jam[e.barra]to          +   +   -               -           +    +
y[??]y[??]              +   +   -               -           +    +

                        12   13   14   15   16   17   18   19   20

buku1a                  -    -    +    +    +    -    -    -    -
bul n[a.barra]li wak    +    -    +    -    -    +    -    -    +
kos                     +    -    +    -    -    +    -    -    +
w[??] nali wak          +    -    +    -    -    +    -    -    +
shab[??]                -    -    +    +    +    -    +    -    -
digl[??] ch[??]ch[??]   -    +         -    -    -    -    +    +
m[a.barra]l[a.barra]s   -    -         -    +    -    +    -    +
wak
dich[??] wak            +    +         -    -    -    -    -    -
s [??] 1 o              +    -    +    -    -    -    -    +    -
shkl[??]                +    +         +    +    -    +    +    +
kib[??]                 -    -    +    -    -    -    -    +    -
kuakua                  -    -         -    -    -    -    +    -
y[??]tare               -    -    +    -    -    -    -    -    -
sotk[??]                -    +         -    -    -    -    +    -
dobika                  -    +         -    -    -    -    -    -
katu                    -    -    -    -    -    -    -    -    -
po n[a.barra]           +    +         -    -    -    -    -    +
pli wak                 +    +         -    -    -    -    +    +
sh[??]le                -    -    -    -    -    -    -    +    -
ditski                  -    +         -    -    -    -    +    -
kal k[??] wak           -    +         -    -    -    -    -    -
k[i.barra][a.barra]     -    +         -    -    -    -    +    -
salkolo                 -    +         -    +    -    -    -    -
bach[??]                -    +         +    +    -    -    +    -
kar wak                 -    -    +    -    +    -    +    -    -
m[a.barra] wak          +    -    +    -    +    -    +    -    +
tki                     -    +         +    +    -    +    -    +
ku                      +    +         +    +    -    +    -    +
ksa wak                 +    +         +    -    +    -    -    +
j[i.barra],             -    +         -    -    -    -    +    -
jam[e.barra]to          -    +         -    -    +    -    +    -
y[??]y[??]              +    +         -    -    -    -    +    -

                        21   22   23

buku1a                  -    +    -
bul n[a.barra]li wak    +    +    -
kos                     +    +    +
w[??] nali wak          +    -
shab[??]                -    -
digl[??] ch[??]ch[??]   -    -
m[a.barra]l[a.barra]s   -    -
wak
dich[??] wak            -    -
s [??] 1 o              -    -
shkl[??]                -    -
kib[??]                 -    -
kuakua                  -    -
y[??]tare               -    -
sotk[??]                -    -
dobika                  +    -
katu                    -    -
po n[a.barra]           -    -
pli wak                 -    -
sh[??]le                -    -
ditski                  -    -
kal k[??] wak           -    -
k[i.barra][a.barra]     -    -
salkolo                 +    -
bach[??]                -    -
kar wak                 -    -
m[a.barra] wak          -    -
tki                     -    -
ku                      -    -
ksa wak                 +    -
j[i.barra],             -    -
jam[e.barra]to          -    -
y[??]y[??]              -    -


3.3.2. Definiciones componenciales de los nombres genericos

Los rasgos generales relativos a una cualidad que son condicion para que se de un rasgo particular referente a la misma cualidad no se incluyen en la descripcion componencial. Se trata de los siguientes casos: [+ pik t[a.barra]] no se incluye si se dan [+ pik kersa t[a.barra]] o [+ pik do sibun[a.barra]]; [+ j[u.barra]r t[a.barra]] no se incluye si se presentan [+ j[u.barra]r do plululu] o [+ j[u.barra]r t[a.barra] kom[ii.barra]]; [+ shko t[a.barra]] no se incluye si se presenta [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]]; [- shko ro k[e.barra]kara] no se incluye nunca pues esta implicito en cualquiera de los dos valores de la variable [+/- k[o.barra]o[i.barra]irwa wak]; [+ s tko t[a.barra]] no se incluye si se dan [+ s tko t[a.barra] dikei wa] o [+ s pi yo t[a.barra]], y [+ ali yuwo] no se incluye si se da [+ ali k[a.barra] ro kuyan[a.barra]]. Los rasgos de la variable de tipo general [+/- j[u.barra]r t[a.barra]], tampoco se incluyen si se da el rasgo [- pik t[a.barra]]. Tomando en cuenta estas dependencias, no se incluyen en ningun caso los siguientes rasgos negativos: [- pik kersa t[a.barra]], [- pik do sibun[a.barra]], [- j[u.barra]r do plululu], [- j[u.barra]r t[a.barra] kom[ii.barra]], [- shko ro j[e.barra]n[o.barra]], [- s tko t[a.barra] dikei wa], [- s pi yo t[a.barra]], [- ali k[a.barra] ro kuyan[a.barra]]. El rasgo [- s tko t[a.barra]] no se incluye si se presenta [+ s kuwo t[a.barra]]. El rasgo [- s kuwo t[a.barra]] no se incluye si se presenta [+ s tko t[a.barra]], [+ s tko t[a.barra] dikei wa] o [+ s pi yo t[a.barra]]. De la variable [+/- se rtso ia suliebo] se incluye solamente el rasgo [+ se rtso [ia.barra] suliebo] que se presenta unicamente cuando aparece tambien o [+ s tko t[a.barra]] o [+ s kuwo t[a.barra]] ([- se rtso ia suliebo] no se incluye). En el paradigma, se marca positiva o negativamente un rasgo que depende de otro unicamente en los casos que presenten la forma positiva del rasgo con respecto al cual se da la dependencia.

bukula 'avispas': [RR.CC.], [+ pik do sibun[a.barra]] 'las alas son transparentes', [- j[u.barra]r t[a.barra]] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ j[u.barra]r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'vuelan distantes del suelo', [- shko t[a.barra]] 'no caminan', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntas', [+ k[o.barra]o[i.barra]irwa wak] 'son diurnas', [+ s tko t[a.barra]] 'pican', [+ se rtso [ia.barra] suliebo] 'daninas para los humanos', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos', [+ ju t[a.barra]] 'tienen nido', [+ ali yuwo] 'hacen miel'.

bul n[a.barra]li wak 'abejas': [RR.CC.], [+ pik do sibun[a.barra]] 'las alas son transparentes', [- j[u.barra]r ta pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ j[u.barra]r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'vuelan distantes del suelo', [shko t[a.barra]] 'no caminan', [+ shko ro n[a.barra] ra] 'se desplazan juntas', [+ k[o.barra]n[i.barra]rwa wak] 'son diurnas', [+ s kuwo t[a.barra]] 'muerden', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos', [+ ju t[a.barra]] 'tienen nido', [+ ali yuwo t[a.barra]] 'hacen miel'.

kos 'arragres': [RR.CC.], [+ pik do sibun[a.barra]] 'las alas son transparentes', [+ j[u.barra]r t[a.barra]] 'vuelan', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ j[u.barra]r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'vuelan distantes del suelo', [- shko t[a.barra]] 'no caminan', [+ shko ro n[a.barra] ra] 'se desplazan juntos', [+ k[o.barra]o[i.barra]irwa wak] 'son diurnos', [+ s kuwo t[a.barra]] 'muerden', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos', [+ ju t[a.barra]] 'tienen nido', [+ ali ka ro kuyan[a.barra]] 'su miel no es comestible'.

wo n[a.barra]li wak 'chupaojos': [RR.CC.], [+ pik do sibun[a.barra]] 'las alas son transparentes', [+ j[u.barra]r t[a.barra]] 'vuelan', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ j[u.barra]r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'vuelan distantes del suelo', [- shko t[a.barra]] 'no caminan', [+ shko ro n[a.barra] ra] 'se desplazan juntos', [+ k[o.barra]o[i.barra]irwa wak] 'son diurnos', [+ s kuwo t[a.barra]] 'muerden', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos', [+ ju t[a.barra]] 'tienen nido', [- ali yuwo] 'no hacen miel'.

shab[??] 'tabanos': [RR.CC.], [+ pik do sibun[a.barra]] 'las alas son transparentes', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ j[u.barra]r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'vuelan distantes del suelo', [- shko ta] 'no caminan', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntos', [+ k[o.barra]o[i.barra]irwa wak] 'son diurnos', [+ s pi yo t[a.barra]] 'chupan sangre', [+ se rtso [ia.barra] suliebo] 'son daninos para los humanos', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos' [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido', [- ali yuwo] 'no hacen miel'.

digl[??]ch[??]ch[??] 'tejedores' (hemipteros acuaticos depatas largas): [RR.CC.], [+ pik do sibun[a.barra]] 'las alas son transparentes', [+ j[u.barra]r t[a.barra]] 'vuelan', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [- shko t[a.barra]] 'no caminan', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntos', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo t[a.barra]] 'no muerden', [+ na bata ro bits[i.barra]i] 'tienen el cuerpo alargado', [+ k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'no se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

m[a.barra]l[a.barra]s wak 'purrujas': [RR.CC.], [+ pik do sibun[a.barra]] 'las alas son transparentes', [+ j[u.barra]r ta] 'vuelan', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [- shko t[a.barra]] 'no caminan', [+ shko ro n[a.barra] ra] 'se desplazan juntas', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [+ s pi yo t[a.barra]] 'chupan sangre', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [+ ka i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'no se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

dich[??] wak 'moscas domesticas': [RR.CC.], [+ pik do sibun[a.barra]] 'las alas son transparentes', [+ j[u.barra]r t[a.barra]] 'vuelan', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [- shko t[a.barra]] 'no caminan', [+ shko ro n[a.barra] ra] 'se desplazan juntas', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo t[a.barra]] 'no muerden', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

solo 'moscos de las frutas': [RR.CC.], [+ pik do sibun[a.barra]] 'las alas son transparentes', [+ j[u.barra]r t[a.barra]] 'vuelan', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [- shko t[a.barra]] 'no caminan', [+ shko ro n[a.barra] ra] 'se desplazan juntas', [+ konir wa wak] 'son diurnas', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo t[a.barra]] 'no muerden', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [+ k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'no se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

shkl[??] 'zancudos': [RR.CC.], [+ pik do sibun[a.barra]] 'las alas son transparentes', [+ j[u.barra]r t[a.barra]] 'vuelan', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [- shko t[a.barra]] 'no caminan', [+ shko ro na ra] 'se desplazan juntos', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [+ s pi yo t[a.barra]] 'chupan sangre', [+ se rtso [ia.barra] suliebo] 'son daninos para los humanos', [+ na bata ro bits[i.barra]i] 'tienen el cuerpo alargado', [+ k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'no se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

kib[??] 'libelulas': [RR.CC.], [+ pik do sibun[a.barra]] 'las alas

son transparentes', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ j[u.barra]r do plululu] 'vuelan lento', [- shko t[a.barra]] 'no caminan', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntas', [+ k[o.barra]o[i.barra]irwa wak] 'son diurnas', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo t[a.barra]] 'no muerden', [+ na bata ro bits[i.barra]i] 'tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos' [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

kuakua 'mariposas': [RR.CC.], [+ pik t[a.barra]] 'tienen alas', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ j[u.barra]r do plululu] 'vuelan lento', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntos', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo t[a.barra]] 'no muerden', [+ na bata ro bits[i.barra]i] 'tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r ta kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

yotare 'chicharras': [RR.CC.], [+ pik do sibun[a.barra]] 'las alas son transparentes', [- j[u.barra]r ta pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ j[u.barra]r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'vuelan distantes del suelo', [- shko t[a.barra]] 'no caminan', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntas', [+ k[o.barra]o[i.barra]irwa wak] 'son diurnas', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo t[a.barra]] 'no muerden', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos' [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido', [- ali yuwo] 'no hacen miel'

sotk[??] 'cucarachas': [RR.CC.], [+ pik t[a.barra]] 'tienen alas', [+ j[u.barra]r t[a.barra]] 'vuelan', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ shko t[a.barra]] 'caminan', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntas', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo t[a.barra]] 'no muerden', [+ na bata ro bits[i.barra]i] 'tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r ta kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos' [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

dobika 'escarabajos o abejones': [RR.CC.], [+ pik t[a.barra]] 'tienen alas', [+ j[u.barra]r t[a.barra]] 'vuelan', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]] 'caminan despacio', [- shko ro na ra] 'no se desplazan juntos', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo t[a.barra]] 'no muerden', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos' [+ ju t[a.barra]] 'tienen nido'.

katu 'carbunclos y luciernagas': [RR.CC.], [+ pik t[a.barra]] 'tienen alas', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ j[u.barra]r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'vuelan distantes del suelo', [- shko t[a.barra]] 'no caminan', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntas', [- k[o.barra]o[i.barra]irwa wak] 'no son diurnas', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo t[a.barra]] 'no muerden', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido', [- ali yuwo] 'no hacen miel'.

pona 'gorgojos': [RR.CC.], [+ pik t[a.barra]] 'tienen alas', [+ j[u.barra]r t[a.barra]] 'vuelan', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]] 'caminan despacio', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntos', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo t[a.barra]] 'no muerden', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [+ k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'no se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

pli wak 'comejenes': [RR.CC.], [+ pik kersa t[a.barra]] 'dejan caer las alas', [+ pik do sibun[a.barra]] 'las alas son transparentes', [+ j[u.barra]r t[a.barra]] 'vuelan', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]] 'caminan despacio', [+ shko ro n[a.barra] ra] 'se desplazan juntos', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo ta] 'no muerden', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [+ k[a.barra] i- jue r ta kom[ii.barra]] 'no se ven desde lejos', [+ ju t[a.barra]] 'tienen nido'.

shele 'grillos': [RR.CC.], [+ pik t[a.barra]] 'tienen alas', [- j[u.barra]r t[a.barra]] 'no vuelan', [+ j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'se desplazan a saltos', [- shko t[a.barra]] 'no caminan', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntos', [- k[o.barra]o[i.barra]irwa wak] 'no son diurnos', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo t[a.barra]] 'no muerden', [+ na bata ro bits[i.barra]i] 'tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos' [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

ditski 'chapulines': [RR.CC.], [+ pik t[a.barra]] 'tienen alas', [- j[u.barra]r t[a.barra]] 'no vuelan', [+ j[u.barra]r ta pis pis] 'se desplazan a saltos', [- shko t[a.barra]] 'no caminan', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntos', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo t[a.barra]] 'no muerden', [+ na bata ro bits[i.barra]i] 'tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i-jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido' .

kal k[??]wak 'insectos hojas': [RR.CC.], [+ pik t[a.barra]] 'tienen alas', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]] 'caminan despacio', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntos', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo t[a.barra]] 'no muerden', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

kia 'mantis': [RR.CC.], [+ pik t[a.barra]] 'tienen alas', [- j[u.barra]r t[a.barra]] 'no vuelan', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]] 'caminan despacio', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntas', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo t[a.barra]] 'no muerden', [+ na bata ro bits[i.barra]i] 'tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

salkolo 'aranas': [RR.CC.], [- pik t[a.barra]] 'no tienen alas', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]] 'caminan despacio', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntas', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [+ s tko t[a.barra]] 'pican', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos' [+ ju t[a.barra]] 'tienen nido'.

bach[??] 'alacranes': [RR.CC.], [- pik t[a.barra]] 'no tienen alas', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]] 'caminan despacio', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntos', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [+ s tko t[a.barra]] 'pican', [+ se rtso ia suliebo] 'son daninos para los humanos', [+ na bata ro bits[i.barra]i] 'tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos' [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

kar wak 'garrapatas': [RR.CC.], [- pik t[a.barra]] 'no tienen alas', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]] 'caminan despacio', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntas', [+ k[o.barra]o[i.barra]irwa wak] 'son diurnas', [+ s pi yo t[a.barra]] 'chupan sangre', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'. m[a.barra] wak ~ m[a.barra]li wak 'coloradillas': [RR.CC.], [- pik t[a.barra]] 'no tienen alas', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]] 'caminan despacio', [+ shko ro n[a.barra] ra] 'se desplazan juntos', [+ k[o.barra]o[i.barra]irwa wak] 'son diurnas', [+ s pi yo t[a.barra]] 'chupan sangre', [+ se rtso [ia.barra] suliebo] 'son daninas para los humanos', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [+ k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'no se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

tki 'pulgas': [RR.CC.], [- pik t[a.barra]] 'no tienen alas', [+ j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'se desplazan a saltos', [+ shko t[a.barra]] 'caminan', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntas', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [+ s pi yo t[a.barra]] 'chupan sangre', [+ se rtso ia suliebo] 'son daninas para los humanos', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [+ k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'no se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

ku ~ kuna 'piojos': [RR.CC.], [- pik t[a.barra]] 'no tienen alas', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]] 'caminan despacio', [+ shko ro n[a.barra] ra] 'se desplazan juntos', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [+ s pi yo t[a.barra]] 'chupan sangre', [+ se rtso [ia.barra] suliebo] 'son daninos para los humanos', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [+ k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'no se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

ksa wak 'hormigas': [RR.CC.], [- pik t[a.barra]] 'no tienen alas', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]] 'caminan despacio', [+ shko ro n[a.barra] ra] 'se desplazan juntos', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]] 'caminan despacio', [+ shko ro n[a.barra] ra] 'se desplazan juntos', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora', [+ s kuwo t[a.barra]] 'muerden', [+ se rtso [ia.barra] suliebo] 'son daninas para los humanos', [- na bata ro bits[i.barra]i] 'no tienen el cuerpo alargado', [+ k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'no se ven desde lejos', [+ ju t[a.barra]] 'tienen nido'.

j[i.barra], 'gusanos': [RR.CC.], [- pik t[a.barra]] 'no tienen alas', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]] 'caminan despacio', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntos', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora ', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo ta] 'no muerden', [+ na bata ro bits[i.barra]i] 'tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

jam[e.barra]to 'ciempies': [RR.CC.], [- pik t[a.barra]] 'no tienen alas', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]] 'caminan despacio', [- shko ro n[a.barra] ra] 'no se desplazan juntos', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora ', [+ na bata ro bits[i.barra]i] 'tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i- jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

y[??] y[??] 'gusano blanco, jogoto': [RR.CC.], [- pik t[a.barra]] 'no tienen alas', [- j[u.barra]r t[a.barra] pis pis] 'no se desplazan a saltos', [+ shko ro j[e.barra]n[o.barra]] 'caminan despacio', [+ shko ro n[a.barra] ra] 'se desplazan juntos', [+ shko ro k[e.barra]kara] 'se desplazan a cualquier hora ', [- s tko t[a.barra]] 'no pican', [- s kuwo t[a.barra]] 'no muerden', [+ na bata ro bits[i.barra]i] 'tienen el cuerpo alargado', [+ na bata ro bits[i.barra]i] 'tienen el cuerpo alargado', [- k[a.barra] i-jue r t[a.barra] kom[ii.barra]] 'se ven desde lejos', [- ju t[a.barra]] 'no tienen nido'.

3.4. Los nombres especificos

Con los nombres especificos se llega a los taxones de menor inclusividad y, por lo tanto, terminales en el universo entomologico del dialecto cabecar examinado.

Dado que los taxones terminales o especificos se agrupan bajo taxones genericos superordinados, es necesario describirlos a partir de ellos.

Siguiendo los criterios de Berlin, 1962 en el proceso de ampliacion de los lexicones biotaxonomicos, los taxones especificos se constituyen a partir de taxones genericos mediante un procedimiento que comprende cuatro etapas.

En la perspectiva de este autor, un taxon generico comprende un conjunto de especies de las cuales una es siempre reconocida como la mas representativa o la mas difundida. La existencia de esta especie arquetipica deviene en la division del taxon generico en dos categorias: la primera constituida por el especifico tipico, y la segunda por uno o mas especificos no tipicos.

El proceso de denominacion en una primera etapa implica el hecho de que invariablemente, el especifico tipico sea homonimo del generico superordinado, en tanto que los especificos no tipicos tienden a marcarse por medio de elementos atributivos cada uno de los cuales denota alguna dimension perceptual de la entidad respectiva (por ejemplo, color, tamano, lugar donde se ubica, etc.). De esta manera frente al uso polisemico del termino que designa tanto al taxon generico como al especifico tipico, los no tipicos estan constituidos por frases que, por lo comun, comprenden el termino generico mas uno atributivo.

En una segunda etapa de este proceso, la polisemia tiende a resolverse mediante la diferenciacion del especifico tipico por medio del anadido facultativo al generico de un elemento atributivo equivalente a "genuino", "mas tipico" o "ideal". Posteriormente, en una tercera etapa, el elemento atributivo pasa a ser obligatorio.

Por ultimo, en una cuarta etapa, la presion del paradigma establecido para la designacion de los especificos no tipicos, se resuelve en el reemplazo del marcador ya senalado del especifico tipico por un elemento atributivo de la misma dimension semantica de los elementos atributivos incluidos en aquellos, completandose asi el proceso denominativo.

En la descripcion del conjunto de taxones especificos de cada nombre generico que se llevara a cabo en este trabajo se podran apreciar distintas etapas de este proceso denominativo.

Los rasgos incluidos en un generico mas los de la forma mayor de vida superordinada constituyen el conjunto de rasgos comunes ([RR.CC.]) compartidos por todos los especificos que se agrupen bajo el. La diferenciacion de los taxones especificos subordinados a un mismo generico se establece sobre la base de un conjunto de rasgos que corresponden a las variables que la etnocultura cabecar emplea para la caracterizacion de las especies o conjuntos de especies abarcados por ellos.

No todos los genericos presentan especificos subordinados. A continuacion se examina la lista de genericos indicando en cada caso si se dan o no especificos y como se estructuran estos en los casos en que se dan.

3.4.1. Especificos incluidos en el generico bukula 'avispas'

En este generico se logro determinar la existencia de once especificos.

El correspondiente al genero Vespa, superfamilia Vespoidea, constituye el especifico tipico pues es homonimo del taxon superordinado.

Los ocho especificos no tipicos son bachol 'avispa del jabillo' (especie Xylocopa Guianensis, superfamilia Apoidea), shir[??] 'avispa de barba amaril1a' (genero Pepsis, Vespoidea), chok[??] bukulei 'avispa de fuego' (genero Oxytrigona, Apoidea), tsuwi bukula 'avispa de armado' (genero Mutilla, Vespoidea), u bukulei 'avispa casera' (genero Myschocyttarus, Vespoidea), pis bukulei 'avispa de ayote' (genero Parachartergus, Vespoidea), ksa bukulei 'avispa de bejuco' (genero Sceliphoron, Apoidea), [i.barra]shbulu 'avispa de tierra' (subfamilia Eumeninae, Vespoidea).

La diferenciacion del especifico tipico y de los ocho no tipicos se logra mediante cinco variables, las cuales se detallan a continuacion:

(i) Tamano de unas especies en relacion con otras

Esta variable este representada por la oposicion [+/- b[??]ry[??]] '+/- son grandes' y se agrupan en el rasgo positivo de ella bachol, shir[??] , tsuwi bukula, [i.barra]shbulu y pis bukulei, en tanto que los demas, incluido el especifico tipico, presentan el negativo.

(ii) Forma de las antenas

Esta segunda variable correspondiente a un rasgo morfologico, se expresa en la oposicion [+/- kalku w[??]butule wa] '+/- tienen antenas espirales'. Dos especificos no tipicos, shir[??] , tsuwi bukula, presentan el rasgo positivo; los demas, incluido el especifico tipico, el rasgo negativo.

(iii) Carencia de agresividad

Esta variable se manifiesta en la oposicion [+/- urb[??]] '+/- son mansas' (urb[??] 'no propenso a la agresion') En el rasgo positivo de esta variable quedan comprendidos los especificos bachol, tsuwi bukula y u bukulei, agrupandose el resto bajo el rasgo negativo de la oposicion.

(iv) Habitat

La dimension habitat presenta cuatro variables que corresponden a los distintos ambientes con los cuales la cultura cabecar asocia a las especies comprendidas en el generico buku1a:

a. Especies que viven adosadas a los troncos, [+ s[??]rg[??] kal kapa m[i.barra]]: bukula, bachol y tsuwi bukula.

b. Especie que vive dentro de los troncos, infiltrandose en ellos por agujeros, [+ s[e.barra]rg[e.barra] kal n[a.barra]]: chok[??] bukulei.

c. Especies que la cultura cabecar identifica con los bejucos, [+ u yuwog[e.barra] ksa n[a.barra]] 'hacen su casa en los bejucos': ksa bukula, u bukulei y pis bukulei.

ch. Especie que se identifica como hacedora de nidos en la tierra, [s[e.barra]rg[e.barra] ishok[??][??]arga]: [i.barra]shbulu.

Como cada rasgo positivo de una de estas variables implica los negativos de las demas, los rasgos negativos no se incluiran en las descripciones componenciales.

Al margen de estas variables y de los habitats ya senalados, la cultura cabecar identifica dos tipos de avispas como relacionadas de manera particular con especies vegetales. Estas dos clases de avispas son bachol, cuya denominacion es homonima de la del jabillo (Hura crepitans) y pis bukulei, literalmente 'avispa especialmente relacionada con el ayote (pis, Cucurbita pepo) '.

(v) Color

Esta dimension esta conformada por dos variables: [+/- dolon[a.barra]] '+/- son negras' y [+/- bats[??]ts[??]] '+/- son rojizas'.

El rasgo positivo [+ dolon[a.barra]] 'son negras' caracteriza al especifico tipico bukula y a los especificos no tipicos bachol, shir[??] , tsuwi bukula, ksa bukulei e [i.barra]shbulu. A su vez, se caracterizan como [+ bats[??]ts[??]] 'son rojizas', los especificos chok[??] bukulei, u bukulei y pis bukulei. Como [+ dolon[a.barra]] implica [- bats[??]ts[??]] y viceversa, en las descripciones componenciales no se incluyen los rasgos negativos.

2.4.1.1. Paradigma y definicion componencial de los especificos del generico bukula

Los rasgos comunes y los rasgos adicionales correspondientes a las variables segun senaladas se visualizan en el cuadro en que se presenta el paradigma. En el, los equivalentes de los numeros que encabezan las columnas son los siguientes:

1 [+/- k[a.barra] pi t[a.barra]] '+/-no tienen sangre'

2 [+/- k[a.barra] chichei t[a.barra]] '+/-no tienen huesos'

3 [+/- pik t[a.barra]] '+/-tienen alas'

4 [+/- j[u.barra]r t[a.barra]] '+/-vuelan'

5 [+/- j[u.barra]r t[a.barra] kom[ii.barra]] '+/-vuelan distantes (del suelo)'

6 [+/- k[o.barra]o[i.barra]irwa wak] '+/-andan de dia'

7 [+/- sertso ia suliebo] '+/- daninos para los humanos'

8 [+/- s tko t[a.barra]] '+/- pican'

9 [+/- ju t[a.barra]] '+/- tienen nido'

10 [+/- b[??]ry[??]]'+/- son grandes'

11 [+/- kalku w[??]butule wa] '+/-tienen antenas espirales'

12 [+/- urb[??]] '+/-no atacan'

13 [+/- s[e.barra]rg[e.barra] kal kapami] '+/-viven adosadas a troncos'

14 [+/- s[e.barra]rg[e.barra] kal n[a.barra]] '+/-viven dentro de troncos'

15 [+/- u yawoge ksa n[a.barra]] '+/-viven en los bejucos'

16 [+/- s[e.barra]rg[e.barra] ishok[??] j[a.barra]rga] '+/-viven bajo tierra'

17 [+/- dolon[a.barra]] '+/-son negras'

18 [+/- bats[??]ts[??]] '+/- son rojizas'
                   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12

bukula             +   +   +   +   +   +   +   +   +   -    -    -
bachol             +   +   +   +   +   +   +   +   +   +    -    +
shir[??]           +   +   +   +   +   +   +   +   +   +    +    -
chok[??] bukulei   +   +   +   +   +   +   +   +   +   -    -    -
tsuwi bukula       +   +   +   +   +   +   +   +   +   +    +    +
u bukulei          +   +   +   +   +   +   +   +   +   -    -    +
pis bukulei        +   +   +   +   +   +   +   +   +   +    -    -
ksa bukulei        +   +   +   +   +   +   +   +   +   -    -    -
ishbulu            +   +   +   +   +   +   +   +   +   +    -    -

                   13   14   15   16   17   18

bukula             +    -    -    -    +    -
bachol             +    -    -    -    +    -
shir[??]           +    -    -    -    +    -
chok[??] bukulei   -    +    -    -    -    +
tsuwi bukula       +    -    -    -    +    -
u bukulei          -    -    +    -    -    +
pis bukulei        -    -    +    -    -    +
ksa bukulei        -    -    +    -    +    -
ishbulu            -    -    -    +    +    -


Estos rasgos posibilitan definir componencialmente los especificos incluidos en el taxon de la siguiente manera:

Especifico tipico:

Bukula 'avispa': [RR.CC.], [- b[??]ry[??]] 'no son grandes', [- kalku w[??]butule wa] 'no tienen antenas espirales', [- urb[??]] 'no son mansas', [+ s[??]rg[??] kal kapa m[i.barra]] 'viven adosadas a los troncos', [+ dolon[a.barra]] 'son negras'.

Especificos no tipicos:

Bachol 'avispa del jabillo': [RR.CC.], [+ b[??]ry[??]] 'son grandes', [- kalku w[??]butule wa] 'no tienen antenas espirales', [+ urb[??]] 'son mansas', [+ s[??]rg[??] kal kapa m[i.barra]] 'viven adosadas a los troncos', [+ dolon[a.barra]] 'son negras'.

shir[??] 'avispa barba amarilla': [RR.CC.], [+ b[??]ry[??]] 'son grandes', [+ kalku wo butule wa] 'tienen antenas espirales', [- urb[??]] 'no son mansas', [+ s[??]rg[??] kal kapa m[i.barra]] 'viven adosadas a los troncos', [+ dolon[a.barra]] 'son negras'.

chok[??] bukulei 'avispa de fuego': [RR.CC.], [- b[??]ry[??]] 'no son grandes', [- kalku w[??]butule wa] 'no tienen antenas espirales', [- urb[??]] 'no son mansas', [+ s[e.barra]rg[e.barra] kal n[a.barra]] 'viven dentro de los troncos', [+ batse. tse] 'son rojizas'.

Tsuwi bukula 'avispa del armadillo': [RR.CC.], [+ b[??]ry[??]] 'son grandes', [+ kalku wo butule wa] 'tienen antenas espirales', [+ urb[??]] 'son mansas', [+ s[??]rg[??] kal kapa m[i.barra]] 'viven adosadas a los troncos', [+ dolon[a.barra]] 'son negras'.

U bukulei 'avispa casera': [RR.CC.], [- b[??]ry[??]] 'no son grandes', [- kalku wo butule wa] 'no tienen antenas espirales', [+ urb[??]] 'son mansas', [+ u yuwog[e.barra] ksa n[a.barra]] 'hacen nido en los bejucos', [+ bats[??]ts[??]] 'son rojizas'.

Pis bukulei 'avispa del ayote': [RR.CC.], [+ b[??]ry[??]] 'son grandes', [- kalku wo butule wa] 'no tienen antenas espirales', [- urb[??]] 'no son mansas', [+ u yuwog[e.barra] ksa n[a.barra]] 'hacen nido en los bejucos', [+ batse. tse] 'son rojizas'.

Ksa bukula 'avispa corre chiquillo' : [RR.CC.], [- b[??]ry[??]] 'no son grandes', [- kalku w[??]butule wa] 'no tienen antenas espirales', [- urb[??]] 'no son mansas', [+ u yuwog[e.barra] ksa na] 'hacen nido en los bejucos', [+ dolon[a.barra]] 'son negras'.

Ishbulu 'avispa de tierra': [RR.CC.], [+ b[??]ry[??]] 'son grandes', [- kalku w[??]butule wa] 'no tienen antenas espirales', [- urb[??]] 'no son mansas', [s[e.barra]rg[e.barra] ishok[??][??]arga] 'viven bajo tierra', [+ dolon[a.barra]] 'son negras'.

2.4.2. Especificos incluidos en el generico bul n.[barra]li wak 'abejas'

Este generico comprende cinco especificos.

El primero, bul n.[barra]li wak, que posee el estatus de especifico tipico, es homonimo del generico y designa la especie Apis mellifera 'abeja mielera', del genero Apis de la subfamilia Apinae de la superfamilia Apoidea.

Como especificos no tipicos se comprenden en este generico las especies denotadas respectivamente por los terminos tsuli 'especie Trigona corvina' del genero Trigona de la superfamilia Apoidea; shigl[??]li 'genero Euglossa' de la subfamilia Apinae de la superfamilia Apoidea; m[a.barra]l[i.barra] 'familia Halictidae' de la superfamilia Apoidea, y kul[i.barra] 'genero Centris' de la subfamilia Apinae de la superfamilia Apoidea. Estos especificos se diferencian conforme a un conjunto de rasgos derivados de tres variables a saber:

(i) Tamano de unas especies en relacion con otras

Esta variable este representada por la oposicion [+/- b[??]ry[??]] '+/- son grandes' y se agrupan en el rasgo positivo de ella el especifico tipico y dos no tipicos: m[a.barra]l[i.barra] y kul[i.barra], en tanto que los dos especificos no tipicos restantes, tsuli y shigl[??]li, presentan el negativo.

(ii) Color

Esta dimension se expresa en este caso por medio de la oposicion [+/- tuwin[a.barra]] '+/- son de color oscuro', que en su rasgo positivo abarca a los especificos no tipicos shigl[??]li, m[a.barra]l[i.barra] y kul[i.barra].

(iii) Carencia de agresividad

Esta variable se manifiesta en la oposicion [+/- urb[??]] '+/- son mansas' (urb[??] 'no propenso a la agresion'). En el rasgo positivo de esta variable quedan comprendidos el especifico tipico y los no tipicos kul[i.barra], tsuli y shigleli, de modo que unicamente m[a.barra]l[i.barra] presenta el rasgo negativo.

2.4.2.1. Paradigma y definiciones componenciales de los especificos comprendidos en el generico bul n.[barra]li wak

El siguiente es el paradigma resultante de los rasgos comunes del generico y los particulares de los especificos:

1 [+/- k[a.barra] pi t[a.barra]] '+/-no tienen sangre'

2 [+/- k[a.barra] chichei t[a.barra]] '+/-no tienen huesos'

3 [+/- pik t[a.barra]] '+/-tienen alas'

4 [+/-j ur t[a.barra]] '+/-vuelan'

5 [+/- j[u.barra]r t[a.barra] kom[ii.barra]] '+/-vuelan distantes (del suelo)'

6 [+/- k[o.barra]o[i.barra]irwa wak] '+/-andan de dia'

7 [+/- shko ro n[a.barra] ra] '+/- andan juntos'

8 [+/-s kuwo t[a.barra]] '+/- muerden'

9 [+/- ju t[a.barra]] '+/- tienen nido'

10 [+/- ali yuwo t[a.barra]] '+/- hacen miel'

11 [+/- b[??]ry[??]] '+/- son grandes'

12 [+/- tuwin[a.barra]] '+/- son de color oscuro'

13 [+/- urb&] '+/- son mansas'
               1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13

bu1 oili wak   +   +   +   +   +   +   +   +   +    +    +    -    +
uu1i           +   +   +   +   +   +   +   +   +    +    -    -    +
shigleli       +   +   +   +   +   +   +   +   +    +    -    +    +
mi1i           +   +   +   +   +   +   +   +   +    +    +    +    -
kuli           +   +   +   +   +   +   +   +   +    +    +    +    +


De este paradigma se desprenden las correpondientes definiciones componenciales, las cuales presentan, respectivamente, las siguientes formulaciones:

Especifico tipico:

bul n.[barra]li wak: [RR.CC.], [+ b[??]ry[??]] 'son grandes', [- tuwin[a.barra]] 'no son de color oscuro', [+ urb[??]] 'son mansas'.

Especificos no tipicos:

tsuli: [RR.CC.], [- b[??]ry[??]] 'no son grandes', [- tuwin[a.barra]] 'no son de color oscuro', [+ urb[??]] 'son mansas'.

shigl[??]li: [RR.CC.], [- b[??]ry[??]] 'no son grandes', [+ tuwin[a.barra]] 'son de color oscuro', [+ urb[??]] 'son mansas'.

m[a.barra]l[i.barra]: [RR.CC.], [+ b[??]ry[??]] 'son grandes', [+ tuwin[a.barra]] 'son de color oscuro', [- urb[??]] 'no son mansas'.

kul[i.barra]: [RR.CC.], [+ b[??]ry[??]] 'son grandes', [+ tuwin[a.barra]] 'son de color oscuro', [+ urb[??]] 'son mansas'.

2.4.3. Generico carente de especificos: kos 'arragres'

Este generico designa a las especies incluidas en el genero Trigona de la superfamilia Apoidea, con la excepcion de la especie Trigona corvina (que se incluye entre las bul n.[barra]li wak 'abejas', vease 2.4.2.), y no presenta especificos subordinados.

2.4.4. Generico carente de especificos: wo n.[barra]li wak 'abejas chupa ojos'

El generico wo n.[barra]li wak designa a las especies incluidas en el genero Hypotrigona de la superfamilia Apoidea, y no presenta especificos subordinados.

2.4.5. Especificos incluidos en el generico shab[??] 'moscas de torsalo y tabanos'

Este generico presenta dos especificos. El primero, shab[??] , designacion de la especie Dermatobia hominis 'mosca de torsalo', es homonimo del generico superordinado y por lo tanto constituye el especifico tipico. El segundo, na[i.barra] shab[??] (na[i.barra] 'danta'), correspondiente a la especie Stibasoma flaviventre del genero Tabanus, es el especifico no tipico.

La dimension semantica que diferencia ambos especificos se relaciona con la variable tamano de unas especies en relacion con otras, expresada en la oposicion [+/b[??]ry[??]] 'son grandes', cuyo rasgo positivo le corresponde al especifico tipico.

2.4.5.1. Paradigma y definicion componencial de las especies comprendidas en el generico shab[??]

Los rasgos comunes pertinentes a los taxones de mayor inclusividad, asi como el rasgo adicional que diferencia estas dos especies permiten visualizar el siguiente paradigma:
                       [RR.CC.]   [b[??]ry[??]]
shab[??]               +          +
na[i.barra] shab[??]   +          -


Las dos definiciones componenciales que se desprenden de este paradigma son las siguientes:

Especifico tipico:

shab[??] 'mosca de torsalo': [RR.CC.], [+b[??]ry[??]] 'son grandes'.

Especifico no tipico:

na[i.barra] shab[??] 'tabano que ataca a las dantas': [RR.CC.], [- b[??]ry[??]] 'no son grandes'.

2.4.6. Generico carente de especificos: digl[??] ch[??]ch[??] 'tejedores' (hemipteros acuaticos de patas largas)

Este generico, que denota infradiferenciadamente especies de las familias Gerridae y Velidae, no presenta especificos subordinados.

2.4.7. Generico carente de especificos: m[a.barra]l[a.barra]s wak 'purrujas'

El generico m[a.barra]l[a.barra]s wak, que designa especies del genero Culicoides de la familia Ceratopogonidae, no presenta especificos subordinados.

2.4.8. Generico carente de especificos: dich[??] wak 'moscas domesticas'

Este generico designa una sola especie, la mosca domestica (Musca Domestica) y, en consecuencia, no presenta especificos subordinados.

2.4.9. Generico carente de especificos: s[o.barra]lo 'moscos de las frutas'

Este generico, que designa a las especies de la familia Drosophilidae, no presenta especificos subordinados.

2.4.10. Generico carente de especificos: shkl[??] 'zancudos'

El generico shkl[??] , que designa infradiferenciadamente las especies incluidas en la familia Culicidae, no presenta especificos subordinados.

2.4.11. Generico carente de especificos: kib[??] 'libelulas'

El generico kib[??] 'libelulas' denota infradiferenciadamente las especies del orden Odonata y no presenta especificos subordinados.

2.4.12. Especificos incluidos en el generico kuakua 'mariposas'

Este generico comprende cuatro especificos.

El primero de ellos, kuakua, que constituye el especifico tipico, es homonimo del generico y designa las especies de mariposas diurnas, con excepcion de la denominada duwas kuakuai.

Los especificos no tipicos son tres: duwas kuakuai, 'colipato' (Urania fulgens); wibu1u wak que corresponde a un tipo de mariposas nocturnas (Cossinae sp.) y de cho, termino con que se designa otro tipo de mariposa nocturna (Orgya costaricensis).

La diferencia de este conjunto de especificos se establece sobre la base de cuatro variables. Estas variables son las que a continuacion se detallan.

(i) Abdomen peludo

Este rasgo, correspondiente a su atributo morfologico se expresa en la oposicion [+/- n[a.barra] bata k[??]chok[??] t[a.barra]] 'tienen el abdomen peludo' y en su expresion positiva comprende a las rnariposas nocturnas.

(ii) Color

Esta variable se expresa en la oposicion [+/- kororo] '+/- son multicolores' que en su rasgo positivo comprende al especifico tipico kuakua y al especifico no tipico duwas kuakuai.

(iii) Condicion veranera

Esta variable se manifiesta en la oposicion [+/- shko duwas k[e.barra] skabo] '+/andan solo en verano', la cual en su rasgo positivo apunta a uno de los atributos de la especie Urania fulgens 'colipatos'.

(iv) Condicion agorera

La ultima variable apunta a un rasgo que la cultura cabecar asocia con determinadas especies biologicas o seres miticos: la condicion de ser senal de mal aguero. Esta condicion se manifiesta la oposicion [+/- w[a.barra]yoko] '+/- son de mal aguero', cuyo rasgo positivo caracteriza a wibu1u wak.

2.4.12.1. Paradigma y definiciones componenciales de los especificos comprendidos en el generico kuakua

Los rasgos de las variables mencionadas permiten organizar el siguiente paradigma:
                [RR. CC.]   [oa bata                [k[??]roro] 'son
                            k[??]ch[??]k[??]ta]         multicolores
                             'tienen el abdomen                   '
                                        peludo'

kuakua                  +                     -                    +

w bu1u wak              +                     +                    -

d[??]ch"                +                     +                    -

duwas kuakuai           +                     -                    +

                [shk[??] duwas   [wa.bar.y[??]k[??]]
                   ke.bar.ska]   'son de mal aguero'

kuakua                       -                     -

w bu1u wak                   -                     +

d[??]ch"                     -                     -

duwas kuakuai                +                     -


Este paradigma determina las siguientes definiciones componenciales:

Especifico tipico:

kuakua: [RR.CC.], [- n[a.barra] bata k[??]chok[??] t[a.barra]] 'no tienen el abdomen peludo', [+ kororo] 'son multicolores', [- shko duwas k[e.barra] ska] 'no andan solo en verano', [- w[a.barra]yoko] 'no son de mal aguero'.

Especificos no tipicos:

wibu1u wak: [RR.CC.], [+ n[a.barra] bata k[??]chok[??] t[a.barra]] 'tienen el abdomen peludo', [- kororo] 'no son multicolores', [- shko duwas k[e.barra] ska] 'no andan solo en verano', [+ w[a.barra]yoko] 'son de mal aguero'.

de cho: [RR.CC.], [+ n[a.barra] bata k[??]chok[??] t[a.barra]] 'tienen el abdomen peludo', [- kororo] 'no son multicolores', [- shko duwas k[e.barra] ska] 'no andan solo en verano', [- w[a.barra]yoko] 'no son de mal aguero'.

duwas kuakuai: [RR.CC.], [- n[a.barra] bata k[??]chok[??] t[a.barra]] 'no tienen el abdomen peludo', [+ kororo] 'son multicolores', [+ shko duwas k[e.barra] ska] 'andan solo en verano', [- w[a.barra]yoko] 'no son de mal aguero'.

Recepcion: 23/3/06 - Aceptacion: 7/4/06

Gilbert Edwards Mundall

* Universidad de Ciencias Medicas, Costa Rica.
COPYRIGHT 2006 Universidad de Costa Rica
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2006 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Title Annotation:Part 1
Author:Mundall, Gilbert Edwards
Publication:Estudios de Linguistica Chibcha
Article Type:Report
Date:Jan 1, 2006
Words:12899
Previous Article:La vieja Shecra, encanto del rio texto Boruca.
Next Article:Etnoentomologia cabecar.

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2019 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters