Printer Friendly

Estrategias de aprendizaje para la adquisicion de vocabulario en lenguas extranjeras.

LEARNING STRATEGIES FOR THE ACQUISITION OF VOCABULARY IN FOREIGN LANGUAGES

INTRODUCCION

Durante las ultimas decadas del siglo XX surgieron investigaciones en el area del aprendizaje de un segundo idioma donde se hace referencia a los mecanismos o acciones que lleva a cabo el aprendiz para lograr el dominio de una segunda lengua o una lengua extranjera. Esos mecanismos y/o acciones se denominan estrategias de aprendizaje de una segunda lengua, son aplicadas a una amplia variedad de tareas de este tipo de aprendizaje y se extienden desde aquellas discretas o individuales hasta las complejas y colectivas.

En los ultimos anos, numerosos investigaciones como las de Oxford (1990), Rubin (1989), y O'Malley y Chamot (1990) (revisados y analizados en Cyr (1998)) y otros estudios de Cohen y Aphek (1980), Lawson y Hogben (1996), Gu y Johnson (1996), Norbert Schmitt (1998), Thomas Segler (2001), se han centrado en el vocabulario destacando la importancia de su adquisicion por parte de los aprendices, pues el mismo se considera vital para desarrollar las destrezas de hablar, escuchar, leer y escribir. Al respecto, Krashen y Terrell (1983) en Avila y Sadoski, (1996: 379) consideran que "el dominio del vocabulario es un componente esencial en la adquisicion de la lengua", agregan que juega un papel determinante en el exito del salon de clase de un segundo idioma o idioma extranjero. Sin embargo, se percibe en el ambito de las investigaciones sobre el aprendizaje de una lengua, la idea de que la adquisicion del vocabulario es un proceso complejo.

Las investigaciones sobre adquisicion del vocabulario, entre las que destacan las realizadas por Cohen y Aphek,(1980) Gu y Johnson,(1996) Lawson y Hogben,(1996), Norbert Schmitt (1998) entre otros, arrojan evidencias que indican que tal adquisicion parece depender de diferentes procesos cognitivos, que van desde procesos memoristicos hasta el establecimiento de asociaciones de elementos a ser aprendidos y donde los conocimientos previos sobre la lengua juegan un papel de importancia. Al respecto Schmitt y Schmitt revisado en Gu y Johnson (1996) consideran que el aprendizaje de palabras requiere el uso de actividades mentales que necesitan, a su vez, de pensamientos mas elaborados y de la manipulacion y procesamiento de palabras.

Por su parte, Nation y Cohadi en Seglar (2001) hacen referencia al contexto e indican que la riqueza de la informacion proveniente de un contexto puede capacitar al lector para "adivinar" o "acertar" de forma exitosa una palabra desconocida, pero tambien senalan que el lector no podria comprender el texto si no conoce el significado de una palabra.

Para Seglar (ob.cit) los aprendices aplican ciertos mecanismos al tener dificultad para entender y recordar las palabras y sus significados durante el proceso de aprendizaje de un segundo idioma, o tambien para almacenar de alguna forma las palabras que ellos van descubriendo durante dicho proceso. Segun este autor, esto guarda una estrecha relacion con las destrezas receptivas y productivas del aprendiz para manejar el vocabulario, para lo cual ellos deben recordar muy bien las palabras, reconocerlas o ser capaces de intentar usarlas en el lenguaje oral o escrito. Es por ello que cobra importancia y relevancia las estrategias que el aprendiz de un segundo idioma pueda aplicar para adquirir el vocabulario, puesto que esto tendra un impacto en la efectividad de las competencias que este pueda alcanzar (hablar, escuchar, leer y escribir).

Con relacion a las estrategias de aprendizaje en general, a partir de los estudios de diferentes autores (Cyr, 1998 quien presenta una revision de Oxford de 1990, de Rubin de los anos 1985,1987, y de Chamot y O'Malley de 1990; Cohen y Aphek, 1980; Gu y Jonson, 1996; Lawson y Hogben, 1996; Norbert Schmitt, 1998), se han planteado una gama de estrategias para el dominio del vocabulario que aprendices de un segundo idioma ponen en practica, bien sea a traves del aprendizaje de las mismas, o por el hecho de que el propio aprendiz las desarrolle. Este hecho, segun Krashen (1989), parte de una razon practica y permite ver que en el aprendizaje de una lengua, el vocabulario representa un problema para el aprendiz quien debe aplicar mecanismos o desarrollar conductas que le permitan acceder al significado de las palabras. Esto evidencia de forma clara el significativo papel que, para el aprendiz de un segundo idioma, desempena la adquisicion del vocabulario. Las experiencias de aprendices corroboran el hecho de dedicar mayor tiempo para conocer el significado de las palabras.

Partiendo de la consideracion que sostiene que los aprendices de una segunda lengua destinan mayor tiempo y esfuerzo en el dominio del vocabulario, independientemente del contexto sociocultural donde el aprendizaje de una lengua toma lugar, se hace pertinente conocer las estrategias que aplican los aprendices para lograr el dominio del mismo. En el caso del NURR de la Universidad de Los Andes, donde se lleva a cabo el proceso de aprendizaje del ingles y el frances, como segunda lengua, los estudiantes destinan un tiempo considerable al conocimiento del significado de las palabras como parte del dominio de estas dos lenguas. Es por ello que se pretende hacer este estudio para conocer la actuacion de los aprendices de un segundo idioma en cuanto a las estrategias para lograr la adquisicion del vocabulario. En funcion del planteamiento antes expuesto se formulan las siguientes interrogantes de investigacion

?Cuales son las estrategias que utilizan o aplican los aprendices de Ingles y frances como segundo idioma en la adquisicion del vocabulario?

?Cual es la frecuencia que los aprendices de ingles y frances como segundo idioma, aplican las estrategias en la adquisicion del vocabulario?

?Cuales son las estrategias que aplican los aprendices de ingles y frances como segundo idioma en la adquisicion del vocabulario en base a su nivel de idioma y habilidad?

OBJETIVOS

General.

Identificar las estrategias que aplican los estudiantes del NURR mencion lenguas extranjeras (ingles y frances) como segunda lengua para lograr la adquisicion del vocabulario y la frecuencia con que las usan en base a su nivel.

Especificos

* Identificar las estrategias que aplican los estudiantes de ingles y frances del NURR para lograr la adquisicion del vocabulario.

* Determinar la frecuencia en que los aprendices aplican las estrategias para lograr la adquisicion del vocabulario.

* Describir la influencia del nivel de idioma y habilidad del estudiante en el uso de las estrategias para adquirir vocabulario.

Delimitacion del Estudio

Se considero como unidad de analisis los estudiantes de la Carrera Educacion, Mencion Ingles y Frances del Nucleo Universitario Rafael Rangel de la Universidad de Los Andes-Trujillo, en los tres niveles de idioma.

MARCO TEORICO

Antecedentes

Diversas investigaciones se han realizado sobre estrategias de adquisicion de un segundo idioma. De todas se han tomado como antecedentes a:

Del Mastro (1985) en el estudio realizado sobre la aptitud linguistica y variables individuales en el aprendizaje de idiomas, comprueba la existencia de un alto indice de correlacion entre conocimientos de vocabulario y destrezas en el idioma nativo con la adquisicion de la competencia linguistica y comunicativa de la otra lengua.

Pena (1993) en su trabajo titulado "Influencia de la Competencia Linguistica en Lengua Materna en una Lengua Extranjera (Ingles)" concluyo que los estudiantes categorizados como poseedores de un nivel de sintaxis lexico suficiente fueron quienes obtuvieron mayor rendimiento academico en la lengua extranjera. Estos demostraron que habian logrado desarrollar conocimiento de las categorias gramaticales acordes con el grado de madurez que adelantaron con el nivel de sintaxis materna.

Becerra (1996), fundamento su investigacion en la ensenanza del vocabulario en Ingles como lengua extranjera partiendo del proceso comunicativo. El objetivo principal de este trabajo estuvo orientado a revisar el estatus del vocabulario de manera de poder comunicar sus ideas claramente y comprender a los hablantes nativos; asi el vocabulario se convierte en un vinculo del pensamiento, expresiones, independiente, interpretacion y comunicacion. Para el autor, la expansion masiva del vocabulario se debe estimular a traves de la lectura extensiva y se debe proveer una gran variedad de contextos para que el estudiante adquiera habilidad en el uso del vocabulario aprendido y de esta forma la comprension en la comunicacion sera amplia y productiva.

Definicion de Estrategias de Aprendizaje.

No existe un consenso en cuanto a la definicion de "estrategia de aprendizaje de una lengua". Se han presentado diferentes interpretaciones del termino "estrategia" y "aprendizaje" donde las estrategias han sido asumidas como "tecnicas", "tacticas" y "destrezas". Al respecto, Rubin (en Segler, 2001: 26) define el aprendizaje como "el proceso a traves del cual se obtiene, se almacena y se reutiliza informacion". Parte del supuesto de que el aprendizaje de una segunda lengua es como otras clases de aprendizaje, por lo que considera que las estrategias de aprendizaje de una lengua podrian ser entendidas como el conjunto de operaciones, pasos, planes y rutinas utilizadas por los aprendices.

Wenden (en Seglar: idem) considera que las estrategias de aprendizaje del vocabulario implican diferentes aspectos del proceso de aprendizaje de una lengua, las cuales segun esta autora, son identificadas en tres grandes areas: a) El comportamiento del aprendiz (lo que hace el aprendiz para aprender una segunda lengua. b) El conocimiento estrategico (que sabe el aprendiz sobre la estrategia que usa). c) Conocimiento sobre aspectos del proceso de aprendizaje de una segunda lengua (factores metacognitivos).

Cyr (1998) define estrategia como "el movimiento centrado en el aprendiz donde van a influir fenomenos como la motivacion, los estilos de aprendizaje, la aptitud, los factores ligados a la personalidad, entre otros".

En el ambito del aprendizaje, la estrategia, segun Legudrec en Cyr (1998) es considerada como "un conjunto de operaciones y de recursos pedagogicos, planificados por el sujeto con el objeto de favorecer el logro de los objetivos en una situacion pedagogica". Para Stern (1983) las estrategias en el dominio de una segunda lengua, son como los "componentes, las tecnicas, las tacticas, los planes y operaciones mentales concientes, inconscientes o potencialmente concientes; las habilidades cognitivas o funcionales observables en el individuo que se encuentra en situacion de aprendizaje". Oxford, define las estrategias como los "procedimientos utilizados por los aprendices para mejorar su aprendizaje" y agrega que las estrategias son "herramientas para una implicacion activa y autonoma" (Cyr 1998).

Por lo anteriormente senalado, el termino "estrategia" se emplea actualmente en el dominio de una segunda lengua con la finalidad de designar un conjunto de operaciones que los aprendices llevan a la practica para adquirir la lengua en estudio. En otras palabras, segun Segler (2001) la utilizacion de estrategias es visto como un proceso en dos fases: en "la primera el aprendiz selecciona y forma los elementos nuevos de informacion que le son presentados en el segundo idioma y los almacena en su memoria, en la segunda fase, recupera la informacion almacenada y la reutiliza".

La mayoria de las investigaciones sobre las estrategias de aprendizaje se han enfocado en varios metodos de presentacion de vocabulario y sus efectos en la retencion. La mas estudiada de las estrategias de aprendizaje del vocabulario son las estrategias de memorizacion. En este sentido, Gu y Johnson (1996) refieren que la gran mayoria de aprendices se favorecen de alguna forma de estrategias mecanicas como la repeticion. Schmitt y McCarthy (1997), Lawson y Hogben(1996), en Segler (ob cit).

Estrategias para el Aprendizaje del Vocabulario.

Durante las ultimas decadas, las investigaciones en el ambito de la ensenanza y aprendizaje de un segundo idioma han senalado la importancia de la adquisicion del vocabulario. Esto se evidencia en el incremento de datos empiricos sobre la adquisicion del mismo.

Naiman y Coll, (en Cyr 1998), dicen que se han realizado diversos estudios relacionados al vocabulario que intentan validar de forma experimental el perfil del buen aprendiz. De esos estudios se resalta que: el buen aprendiz adopta un enfoque activo frente a la tarea del aprendizaje; esta consciente del hecho de que la lengua objeto es un sistema que el trata de descubrir; reconoce que la lengua objeto es un instrumento de comunicacion; sabe tomar en cuenta la dimension afectiva inherente al aprendizaje de una segunda lengua; vigila su desempeno (performance).

Segler (2001) considera que existen estrategias que son desarrolladas por el propio aprendiz, mientras que otras ameritan de la ensenanza para su aplicacion. Pero, en el proceso de adquisicion del vocabulario no solo es importante la forma y el origen de las estrategias que el aprendiz aplique, sino tambien factores como la habilidad o destreza del propio aprendiz y la frecuencia en la que se exponga al nuevo vocabulario. Al respecto, Cohen y Aphek (1980) encontraron una relacion considerablemente significativa entre la habilidad o destreza del aprendiz y la utilizacion o aplicacion de ciertas estrategias para dominar el vocabulario. Con respecto a la frecuencia, estos autores encontraron que aquellos aprendices que se exponen con mayor frecuencia al vocabulario, mostraron mayor uso de asociaciones para recordar y usar las palabras en tareas posteriores. Esto permite establecer que en el proceso de adquisicion del vocabulario, el aprendiz juega un papel activo, pues en la seleccion y aplicacion de estrategias, hara uso de su habilidad o destreza.

Los estudios realizados, establecieron que la adquisicion del vocabulario es un fenomeno complejo que implica diferentes procesos de aprendizaje segun Ellis. Segler (2001). Hulstijn y Laufer distinguen dos tipos de procesos de aprendizaje en la utilizacion de estrategias: el aprendizaje implicito (o accidental) y el explicito (el cual conduce a la aplicacion de estrategias de aprendizaje de vocabulario) (ver Segler ob. cit.).

En virtud de la importancia que tienen las estrategias que aplican los aprendices para adquirir el vocabulario, se presenta a continuacion una descripcion breve de las estrategias propuestas por los autores citados anteriormente.

Estrategias para el aprendizaje de una segunda lengua

Considerando lo antes expuesto, las investigaciones de las estrategias de aprendizaje de una segunda lengua, en especial las llevadas a cabo por Rubin (1989) vista por Cyr (1998) han intentado identificar aquellas estrategias que faciliten el exito del aprendiz, partiendo del hecho de que tales estrategias pueden ser suministradas a los estudiantes menos exitosos en el proceso de aprendizaje de una lengua. Pero, las evidencias indican que los aprendices exitosos muestran una gran variedad de comportamientos de aprendizaje, los cuales generalmente ocurren de forma conjunta (Wesche, en Cyr (1998). En relacion a esto Schmitt y McCarthy, (en Segler 2001: 27) llegan a la conclusion "que las estrategias de aprendizaje de la lengua no son inherentemente buenas, sino que dependen del contexto en el cual ellas son usadas y de su combinacion con otras estrategias." Por su parte Politzer y McGoarty, (Segler 2001 idem) en sus estudios revelan que la "utilidad de la estrategia depende tambien del nivel de destreza y la frecuencia del uso".

En virtud de la importancia que poseen las estrategias, distintos investigadores como Oxford (1990), Rubin (1989), O'Malley y Chamot (1990), en Cyr (1998), y Schmitt en Segler (2001) han intentado establecer una tipologia de las estrategias de aprendizaje de una segunda lengua. Paralelamente a las investigaciones en la adquisicion de un segundo idioma, los estudios sobre las estrategias de aprendizaje de una lengua tienen sus raices en la psicologia cognitiva.

Estrategias de Aprendizaje propuestas por Rubin y O'Malley y Chamot.

En 1990, O'Malley y Chamot proponen una clasificacion con ciertas consideraciones que la hacen mas sintetica y rigurosa que las clasificaciones anteriores. De alli que este modelo pudiera parecer a los profesores de L2 como el mas arido, mas teorico y mas alejado del salon de clase, sin embargo, cuando se observa detalladamente, se percibe que es mas facil de manejar, mas operacional, mas manejable o utilizable (Cyr, 1998:40)

O'Malley y Chamot pretenden, a traves de su tipologia aportar una base teorica a partir de los conocimientos acumulados en materia de la adquisicion de una segunda lengua, tomando en consideracion los aportes de la psicologia cognitiva. Cyr en su libro analiza a O'Malley y otros que habian propuesto inicialmente que las estrategias de aprendizaje de un segundo idioma podrian ser agrupadas en tres grandes categorias: metacognitivas, cognitivas y socioafectivas; propuesta en la que coincide con otros investigadores aqui senalados; sin embargo la nomenclatura y la descripcion de estas estrategias son revisadas en detalle en la clasificacion que proponen. A continuacion se presenta un cuadro comparativo entre las estrategias propuestas por Rubin y las presentadas por O' Malley y Chamot.
RUBIN (1981, 1987)         OMALLEYY CHAMOT(1990)

Acertar, inferencias       Inferencias (Cognitivas)
  inductivas,
  razonamiento
  deductivo(Cognitivo)
Razonamiento deductivo     Deduccion (Cognitiva)
  (Cognitiva)
Practica (Repeticiones)    Repeticiones (Cognitiva)
  (Cognitivas)
Analogia (Razonamiento     Transferencia (Cognitiva)
  Deductivo) (Cognitiva)
Monitoreo (Cognitiva)      Monitoreo (metacognitiva)
Memorizacion (cognitivo)   Imaginacion (Cognitivo)
Clarificacion /            Solicitud de clarificacion
  Verificacion               (Social-Afectiva)
  (Cognitiva)
Sintesis (Razonamiento     Resumen(cognitivo)
  deductivo) (Cognitiva)
Memorizacion               Organizacion (Cognitiva)
  (asociaciones /
  agrupamientos)
  (cognitiva)
                           Elaboracion (Cognitiva)
                           Atencion Selectiva (Metacognitiva)
                           Planeacion (Metacognitiva)
                           Evaluacion (Metacognitivas)

Fuente: (Segler, 2001: 28).


A partir de este cuadro, se puede observar que la tipologia propuesta por O'Malley y Chamot en relacion a las estrategias de aprendizaje de una segunda lengua representa una mejora definitiva. En relacion a las estrategias metacognitivas, no solo categoriza las aportadas por otros investigadores sino que amplia el repertorio de estas, dejando ver que el papel del aprendiz al manejar o enfrentar el dominio del vocabulario es factor clave en el exito el aprendizaje de un segundo idioma. Esto se evidencia en las posibles conductas o comportamientos asumidos por el aprendiz en el momento de manejar el nuevo vocabulario.

Estrategias de aprendizaje de vocabulario aportadas por Schmitt.

Segler considera asi mismo, los aportes de Schmitt, quien, a traves de sus investigaciones, logro hallazgos interesantes. Encontro que los 600 estudiantes japoneses que conformaron su estudio tendian a utilizar estrategias tales como los mapas semanticos, la accion fisica, asociaciones con la lengua nativa y el metodo de la palabra clave. Segler resalta la confirmacion que hace Schmitt sobre el uso de modelos de estrategias de aprendizaje de vocabulario en aprendices japoneses de cualquier edad. Se destaca que la cultura del aprendiz juega un papel considerable en el desarrollo de estrategias para la adquisicion del vocabulario de una segunda lengua, por lo que cada aprendiz seleccionara y aplicara las estrategias que le sean mas productivas y que le aporten altas correlaciones con su destreza. Estas estrategias son las siguientes:
Estrategias de       (Analisis parte del discurso, analisis de
  descubrimiento y     afijos y raices, chequeo de los cognados en
  determinacion        lengua materna, analisis de fotos/gestos,
                       adivinar del contexto, consulta a
                       diccionarios monolingues o bilingues, uso
                       de listas de palabras/flash cards)
Estrategias de       (Preguntar al profesor por traduccion en
  descubrimiento y     primera lengua, parafraseo/sinonimos,
  sociales             oraciones que contienen palabras nuevas,
                       preguntar a companeros por significado,
                       descubrimiento del significado de una
                       palabra a traves de una actividad o
                       trabajo en grupo)
Estrategias de       (Grupo de estudio y practica, los profesores
  consolidacion y      chequean las flash cards/listas de palabras
  sociales             por precision, interactuar con hablantes
                       nativos).
Estrategias de       (Estudio del significado de la palabra con
  consolidacion y      representacion fotografica, imagen del
  memoristicas         significado de la palabra, la palabra
                       conectada a una experiencia personal,
                       palabra asociada con sus coordinados,
                       conectar sinonimos/antonimos, uso de mapas
                       semanticos, uso de escalas para adjetivos
                       graduables, pegword method, (metodo
                       pegword), loci method, (metodo loci),
                       agrupar palabras juntas: estudiarlas /
                       espacialmente en una pagina, uso de nuevas
                       palabras en oraciones, agrupar palabras
                       juntas dentro de un cuento, estudio de la
                       descripcion o deletreo de una palabra,
                       estudio del sonido de una palabra, decir en
                       voz alta la palabra, imagen de la forma de
                       la palabra, subrayar la letra inicial,
                       configuracion, uso del metodo de la palabra
                       clave, afijos y raices/parte del discurso
                       (recuerdos), parafrasear el significado de
                       una palabra, uso de cognados en el estudio,
                       aprender palabras de un modismo junto, uso
                       de la accion fisica, uso de caracteristicas
                       semanticas
Estrategias de       (Repeticion verbal y escrita, listas de
  consolidacion y      palabras, flash cards, toma de notas, uso de
  cognitivas           la seccion de vocabulario en el libro de
                       texto, escuchar casetes con listas de
                       palabras, poner etiquetas en un segundo
                       idioma en objetos fisicos, mantener
                       vocabulario en la libreta de apuntes.
Estrategias de       (Uso de los medios en segunda lengua, evaluarse
  consolidacion y      uno mismo con pruebas de palabras, uso de
  metacognitivas.      espacios para practicar la palabra, saltar/
                       pasar una nueva palabra, continuar
                       estudiando sobre tiempo.)


Estrategias de aprendizaje del vocabulario aportadas por Gu y Johnson (1996)

Gu y Johnson (1996) pretendieron, a traves de un estudio exploratorio, establecer las estrategias de aprendizaje del vocabulario utilizadas por chinos aprendices de ingles. Los participantes en este estudio reportaron el uso de una amplia variedad de estrategias de aprendizaje del vocabulario. En el analisis realizado a partir de los resultados obtenidos se determinaron las siguientes estrategias: "Adivinar a traves del contexto" (Contextual Guessing), destrezas en el uso de diccionarios (skilful use of dictionaries), toma de notas (note taking), prestar atencion a la formacion de la palabra, decodificacion de palabras a partir del contexto, activacion de las palabras recientemente aprendidas"

La finalidad de las estrategias de aprendizaje del vocabulario es, en cualquier contexto, incrementar la adquisicion del vocabulario por medio de la lectura, al incrementar la retencion del nuevo vocabulario y aumentar la disponibilidad de las nuevas palabras para usos activos posteriores. En otras palabras, los autores asumen que los estudiantes adoptan conscientemente tipos de estrategias fundamentadas en sus propias creencias sobre el vocabulario o en los conocimientos preexistentes o bien en factores sociales. Tambien asumen que cada estrategia contribuye al exito o al fracaso, y que el empleo consistente de ciertos tipos de estrategias conduce a la formacion de un metodo para el aprendizaje del vocabulario.

Por otro lado, Gu y Johnson (ob cit) consideraron en su estudio el nivel de destreza de los aprendices y la relacion de este factor con la utilizacion de estrategias para el aprendizaje del vocabulario. Encontraron que existe una correlacion alta entre ambos factores, dando como resultado el dominio de un amplio vocabulario. Sin embargo, estos investigadores aclaran que el tamano del vocabulario, aunque establezca una alta correlacion con la destreza en la lengua, solo forma una parte relativa en el dominio total de una segunda lengua.

Gu y Johnson (1996) consideran que, ademas de recordar las asociaciones forma-significado, es necesario aprender destrezas para reconocer una palabra de manera automatica en contextos naturales. En consecuencia, sostienen que el proposito del aprendizaje del vocabulario debe ser el desarrollo de la destreza de adivinar o acertar lo que la palabra significa, y mas importante aun, aprender a usar una palabra correctamente y de manera apropiada. Estas consideraciones tienen sus implicaciones para las actividades que deben desarrollarse en el salon de clase de un segundo idioma puesto que estos autores consideran que los profesores deben adoptar materiales, metodos de ensenanza, ejercicios y tecnicas de evaluacion que fomenten en los aprendices el desarrollo de estrategias de aprendizaje.

Las estrategias que, a partir de los resultados obtenidos con estudiantes chinos al aprender ingles, proponen Gu y Johnson, son agrupadas en las siguientes categorias:
1.-Creencias sobre el   1.-Las palabras deben ser memorizadas.
  aprendizaje del       2.-Adquirir vocabulario en el contexto.
  vocabulario           3.-Aprender vocabulario y ponerlo en uso.
2-Resulacion            1.-Auto-atencion.
  Metacoanitiva         2.-Auto-iniciacion
3.- Estrategias para    1 .-Contexto mas amplio
  adivinar o acertar:   2.- Contexto inmediato.
4.-Estratesias de       1.-Comprension
  diccionario:          2.-Estrategias extendidas de diccionario.
                        3.-Estrategias de busqueda.
5.-Estratesias de       l.-Toma de notas orientadas en el
  toma de notas:          significado.
                        2.-Toma de notas orientadas en el uso.
6.-Estrateaias de       1.-Uso de lista de palabras
  repeticion:           2.-Repeticion oral
                        3.-Repeticion visual.
7.- Estrategias         1 .-Asociacion / Elaboracion.
  de decodificacion:    2.-Imaginacion
                        3.-Codificacion Visual
                        4.-Codificacion auditiva.
                        5.-Uso de la estructura de la palabra
                        6.-Codificacion semantica
                        7.-Codificacion contextual.
8.- Estrategias
  de Activacion.


Sobre los resultados obtenidos, Gu y Johnson (1996: 655) expresan lo siguiente:
   Generalmente los participantes no parecian creer en la
   memorizacion; en concordancia con sus creencias; ellos generalmente
   respondieron negativamente a las estrategias de memorizacion,
   excepto para la repeticion oral. (...) Los estudiantes se
   concentraron mas en adivinar, en el trabajo con el diccionario y en
   la toma de notas (...) Los resultados aqui solo sugieren que estos
   aprendices no valoran las estrategias de repeticion (rote) tanto
   como otras estrategias de aprendizaje del vocabulario.


Sin embargo, los hallazgos obtenidos por Gu y Johnson no implican que los estudiantes chinos no hagan uso de estrategias de repeticion (rote). De hecho, los autores hacen la acotacion de que estos estudiantes, comparados con estudiantes de otras culturas, utilizan mas este tipo de estrategias; Solo que, en este caso, fueron menos reportadas.

Finalmente, este estudio aporto suficiente evidencia como para que los autores del mismo sostengan la idea de que el conocimiento del vocabulario, para ser de uso real, debe incorporarse al discurso. En consecuencia, una amplia parte del aprendizaje del vocabulario de una segunda lengua o lengua extranjera implica inevitablemente destrezas de aprendizaje. La sola retencion de palabras descontextualizadas ofrece un valor limitado, sin importar cuan profundas han sido las estrategias aplicadas por los aprendices para procesarlas. Estos investigadores agregan ademas que los aprendices deben hacer uso de las estrategias de memorizacion con la finalidad de retener el significado de las palabras, pero deben ser necesariamente acompanadas de otras estrategias totalmente contextualizadas.

Considerando todo lo expuesto en este punto sobre las estrategias de aprendizaje para la adquisicion del vocabulario de una segunda lengua, se asumira para este estudio, una clasificacion o taxonomia eclectica en virtud de la importancia de los aportes que cada uno de estos investigadores aqui mencionados hace sobre este tipo de estrategias, ya sean estrategias en general adaptadas a las estrategias del vocabulario o estrategias de vocabulario propiamente dichas.

MARCO METODOLOGICO

Tipo de Investigacion.

La presente investigacion se realizo siguiendo una metodologia de tipo descriptiva. En consecuencia el presente estudio permitio determinar las estrategias que son aplicadas por los estudiantes de ingles y frances del NURR para lograr la adquisicion del vocabulario.

Diseno de la investigacion.

Esta investigacion se realizo bajo un diseno de dos fases. La primera fase corresponde a un diseno documental para indagar sobre antecedentes y aspectos teoricos vinculantes al estudio. En la segunda fase se incluye un diseno de campo no experimental. En este sentido, se procedio a indagar sobre la aplicacion de estrategias, de parte de los estudiantes de ingles y frances del NURR para lograr la adquisicion del vocabulario.

Poblacion.

Para el presente estudio, la poblacion estaba constituida por estudiantes de la carrera Educacion Ingles y Frances del NURR en sus niveles I, II y III.
Asignaturas   No de Estudiantes

Ingles I             31
Frances I            11
Ins es II            28
Frances I             4
Ins es II             4
Frances II           23
Total                101


Muestra.

Para determinar el tamano de la muestra se asumio el criterio de valor muestral de 40% de la poblacion repartidos segun el juicio de los investigadores en cada uno de los niveles de estudio de Ingles y Frances, con la particularidad que cada estudiante cursaba niveles alternos de cada idioma.

Tecnicas e instrumentos de recoleccion de informacion

Para la presente investigacion se utilizo como instrumento de recoleccion de informacion el cuestionario, el cual fue auto administrado a los estudiantes de la carrera de Educacion mencion Ingles y Frances del NURR.

Validez

Para la validez de contenido, se considero el juicio de expertos. Los instrumentos utilizados fueron presentados a docentes expertos en el area, quienes evaluaron la correspondencia entre los instrumentos y los objetivos de la investigacion.

Confiabilidad.

Se utilizo el coeficiente de confiabilidad del cuestionario metodo de mitades partidas con el cual se le dara confiabilidad a este estudio.

LOS RESULTADOS

Analisis

Para el analisis, se resumieron los resultados tomando las frecuencias Siempre, casi siempre y frecuentemente como positivas y las frecuencias casi nunca y nunca como negativas, haciendo la sumatoria entre las positivas primero y las negativas luego para determinar la tendencia. Las estrategias se analizaron por dimension en estrategias directas (cognitivas) y estas a su vez divididas en memoristicas, las cognitivas propiamente dichas y las compensatorias; y las indirectas en metacognitivas y afectivas. Los resultados se agruparon en tablas resumen por idioma y por nivel.

Resumen de los resultados.

Los resultados se resumen a continuacion por idioma (ingles y frances) y niveles: I, II y III. Los porcentajes por estrategias se presentan de manera general.

Clasificacion general de las estrategias por resultados de porcentajes de frecuencia positiva (Siempre, Casi siempre, Frecuentemente) en los tres niveles de idioma:

* Estrategias metacognitivas 85.6%

* Estrategias Socio-afectivas 79.1 %

* Estrategias cognitivas 71.8%

* Estrategias compensatorias 70.6%

* Estrategias memoristicas 64.5%

Los resultados mostraron que las estrategias metacognitivas, socio-afectivas y cognitivas fueron las mas utilizadas, mientras que las estrategias compensatorias y las memoristicas fueron las menos utilizadas. En este estudio se encontro que pero hubo variaciones significativas en la relacion entre proficiencia del aprendiz y la eleccion de la estrategia en relacion a 9 de las 33 estrategias. De estas, una estaba en la categoria cognitiva (item 12), otra en la categoria socio-afectiva (item 32), dos en la categoria metacognitivas (item 25/26), dos en la categoria compensatoria (item 21/19) y tres en la categoria memoristica (item 9/3/5). Estos items individuales mostraron asociaciones significativas con ciertas medidas de habilidad o proficiencia.

A continuacion se presenta una clasificacion mas detallada de las estrategias por dimension o indicador y por frecuencia positiva.

Estrategias Memoristicas de frances e ingles (Nivel I. II. III).

Las estrategias mas utilizadas en estos niveles son:

* La asociacion de la forma sonora de una palabra a la palabra de mi idioma materno y combino las dos en una representacion visual (item 5) 80.7%. Nivel I.

* Las tecnicas mecanicas como escribir la palabra y al lado su significado (item 9) 91.3%. Nivel II.

* La asociacion de una palabra con su imagen mental para aprenderla (item 3) 86.7% y la revision del vocabulario en intervalos regulares (item 7) 86.7%. Nivel III.

Estrategias Cognitivas de frances e ingles (Nivel I. II. III). Las estrategias mas utilizadas en estos niveles son:

* Para aprender una palabra utilizo material de apoyo como: diccionarios, gramaticas, enciclopedias (item 12) 100%. Nivel I.

* Para aprender una palabra utilizo material de apoyo como: diccionarios, gramaticas, enciclopedias (item 12) 88.9%. Nivel II.

* Para aprender una palabra utilizo material de apoyo como diccionarios, gramaticas, enciclopedias (item 12) 100%. Nivel III.

Estrategias compensatorias de frances e ingles (Nivel I. II. III). Las estrategias mas utilizadas en estos niveles son:

* Utilizo el vocabulario conocido para darle significado a una palabra (item 21) 96.3%. Nivel I.

* Pregunto al profesor o a un companero el significado de una palabra para aprenderla (item 19) 92.8%. Nivel II.

* Utilizo el vocabulario conocido para darle significado a una palabra (item 21) 94%. Nivel III.

Estrategias metacognitivas de frances e ingles (Nivel I. II. III). Las estrategias mas utilizadas en estos niveles son:

* En situaciones donde debo usar el idioma ingles o frances pienso con anticipacion lo que voy a decir (item 26) 94.1%. Nivel I.

* Escucho atentamente cuando alguien me habla en frances o en inglespara retener vocabulario (item 25) 100%. Nivel II.

* Escucho atentamente cuando alguien me habla en frances o en ingles para retener vocabulario (item 25) 100%. Nivel III.

Estrategias socio-afectivas de frances e ingles (Nivel I. II. III).

Las estrategias mas utilizadas en estos niveles son:

* En situacion de aprendizaje de vocabulario trato de reducir el temor o nerviosismo (item 32) 89%. Nivel I.

* En situacion de aprendizaje de vocabulario trato de reducir el temor o nerviosismo (item 32) 97.5%. Nivel II.

En situacion de aprendizaje de vocabulario trato de reducir el temor o nerviosismo (item 32) 89.4%. Nivel III.

Las estrategias individuales que mas emplean los estudiantes de Ingles y Frances del NURR en los niveles I, II, III son las siguientes:

* Estrategia cognitiva (item 12) con 96.3% en tres niveles (I, II, III).

* Estrategia socio-afectiva (item 32) con 91.9% en tres niveles (I, II, III)

* Estrategia metacognitiva (item 25) con 100% en dos niveles (II, III)

* Estrategia compensatoria (item 21) con 95% en dos niveles (II, III)

* Estrategia metacognitiva (item 26) con 94.1% en un nivel (I).

* Estrategia compensatoria (item 19) con 92.8% en un nivel (I).

* Estrategia memoristica (item 9) con un 91.3% en un nivel (I).

* Estrategia memoristica (item 3) con un 86.7% en un nivel (I).

* Estrategia memoristica (item 5) con un 80.7% en un nivel (I).

DISCUSION DE LOS RESULTADOS

En la discusion se consideran los resultados de las especialidades Frances e Ingles, Niveles I, II y III respectivamente.

Los estudiantes reportaron el uso de las estrategias metacognitivas mas que cualquier otra estrategia y fue seguida por la estrategia socio-afectiva la cual es muy poco comun verla en otros estudios con tanta relevancia como se muestra en este. Por eso se considera como un hallazgo, un aporte de esta investigacion a las estrategias de aprendizaje en la adquisicion del vocabulario en nuestro contexto.

Ademas es interesante comparar estos resultados con otros estudios como el de Bremner (1996), donde la estrategia mas reportada fue la estrategia compensatoria seguida por las estrategias metacognitivas. Klassen (1994), Yang (1994) tambien reportaron las estrategias compensatorias como las mas usadas mientras que las otras estrategias cayeron en un rango medio de uso. Goh y Kwa (1997) reportaron el alto uso de las estrategias compensatorias seguido de las estrategias metacognitivas. Gu y Johnson (1996) reportaron que las estrategias mas utilizadas fueron la metacognitiva y la cognitiva. En nuestro estudio, las estrategias metacognitivas tienen el mayor uso de frecuencia seguidas por las estrategias socio-afectivas la cual no es muy utilizada por los estudiantes. Ademas esos estudios reportaron que las estrategias memoristicas tienen un nivel bajo de frecuencia lo que concuerda con este estudio.

Significativas diferencias por niveles de proficiencia fueron encontrados en esta investigacion. Dos de estas son las estrategias metacognitivas y la socio-afectivas, las cuales mostraron una variacion positiva. Es dificil especular acerca de la relacion entre la proficiencia y los niveles (I, II, III), Pero se observa que la estrategia cognitiva parece que podria contribuir a la adquisicion de la proficiencia al incrementarla, tal es el caso de las estrategias compensatorias que intuitivamente parecerian que podrian contribuir al proceso de aprendizaje. Inversamente si vemos a la proficiencia afectando el uso de la estrategia, entonces los aprendices con los niveles mas bajos de proficiencia no pueden tener la confianza o base del conocimiento de la lengua. En el uso de las estrategias, de tipo memoristica tiene el nivel mas bajo de uso en este estudio.

En este estudio, se mostro que la frecuencia y la proficiencia estan relacionadas con el uso de la estrategia. Los resultados indicaron que el uso de las 9 estrategias individuales senaladas arriba estan directamente asociadas a la habilidad o proficiencia de los niveles de idioma (I, II, III), tal como la utilizacion de material de apoyo como diccionarios, gramatica o enciclopedias que se presenta en los tres niveles.

Existen varias formas posibles de ver las estrategias y su relacion con la proficiencia: lo primero es verlos como los resultados de la proficiencia o habilidad del aprendiz en el uso de las estrategias, ademas de ver lo que ayuda al estudiante a incrementar su habilidad o proficiencia; lo segundo es verlos como teniendo un papel causal unidireccional en el incremento de la proficiencia, pero no hay una fuerte evidencia de esto; tercero es aceptar la vision de McIntyre (1994) o de Creen y Oxford (1995), senalados en Bremner, quienes sugieren que la relacion entre los dos es mutua, y ocasionalmente es bidireccional.

CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

Conclusiones.

La adquisicion de la competencia en una segunda lengua implica en el aprendiz una cierta manera de utilizacion de estrategias cognitivas, metacognitivas y socio-afectivas especificas. La toma de conciencia de las estrategias de aprendizaje y el entrenamiento al utilizarlas va a acrecentar la autonomia del aprendiz y a desarrollar su capacidad de aprender. Por ello, el uso de las estrategias debe ser tomado en cuenta por el docente a la hora de planificar sus actividades. Este debe fomentar una mayor autonomia en el aprendiz, fomentando la reflexion sobre el propio aprendizaje.

Seria importante realizar nuevos estudios en el uso de estrategias en general, tomando otros aspectos del aprendizaje de lenguas, como la gramatica, la produccion escrita entre otras, en el contexto particular del NURR-ULA, Trujillo.

Recomendaciones

Los resultados obtenidos permiten presentar las siguientes recomendaciones:

En primer lugar, abordar con los alumnos sus creencias y actitudes con respecto al aprendizaje y a la autonomia.

Seguidamente, observar las estrategias de los aprendices. Integrar luego la cuestion de las estrategias en su ensenanza cotidiana.

Finalmente, evaluar en los alumnos la rentabilidad de las estrategias que ellos utilizan, facilitandoles las retroacciones apropiadas.

Referencias Bibliograficas

Avila E y Sadoski M.(1996), Exploring New Applications of the Keyword Method to acquire English vocabulary. Language Learning Vol 46. pp 379-395

Becerra, Z. (1994). La Ensenanza del Vocabulario en Ingles como Lengua Extranjera: de la teoria a la practica. Trabajo de Ascenso. Universidad del Zulia. Maracaibo, Estado Zulia.

Bremner, S. (1999), Language learning strategies and language proficiency: Investigating the relationship in Hong Kong, Canadian Modem Language Review, vol 55, No 4.

Cohen A y Aphek E. (1980), Retention of second language vocabulary Overtime: Investigating the roles of MNEMONIC ASSOCIATIONS, Vol 8

Cohen A.D. (1987). The use of verbal and imagery mnemonics in second-language vocabulary learning. Studies in Second Language Acquisition. pp Vol. 9,43-62.

Cruz, B. (1998). Efectos de la Ensenanza de Estrategias Cognitivas en la Produccion Escrita de los Estudiantes del Curso Lectura y Escritura II de la Especialidad Frances. Trabajo de Ascenso. Instituto Pedagogico de Caracas-Universidad Pedagogica Experimental Libertador. Caracas, Venezuela.

Cyr P. y Claude G. (1998), Les strategies d'apprentissage. Cle International. Paris, Francia

Del Mastro, A. (1985). Papel de Trabajo presentado en la Convencion Nacional de Profesores de Ingles. Departamento de Idiomas Modernos. Facultad de Humanidades y Educacion. Universidad del Zulia.

Gu y Jhoson R (1996). Vocabulay learning strategies and language learning outcomes. Language Learning. Vol 46 No 4.

Hernandez y otros. (1998), Metodologia de la Investigacion. Editorial McGrawHill. Mexico.

Huck Kim y Coady (1999) Incidental vocabulary acquisition in a second language. Language Learning.

Hulstijn J y Laufer B(2001), Some Empirical evidence for the involvement load Hypothesis in vocabulary acquisition. Language Learning. Vol 51, No 3.

Krashen, S.D. (1989). We acquire vocabulary and spelling by reading: Additional evidence for the Input Hypothesis. The Modern Language Journal, 73, pp 440-464

Lawson M y Hogben D (1996). The vocabulary-Learning strategies of foreign-language students. Language Learning. Vol 46 No 1.

Lotto y de Groot(1998), Effects of learning Method and Word Type on Acquiring Vocabulary in an unfamiliar language. Language Learning. Vol 48, No 1.

Pena, N. (1993). Influencia de la Competencia Linguistica en Lengua Materna (Castellano) sobre el Rendimiento Academico de los Alumnos en Lengua Extranjera (Ingles). Trabajo Especial de Grado. Instituto Universitario Pedagogico de Caracas.

Rodriguez, M. y Sadoski, M (2000) Effets of rote, context, keyword and content/keyword method on retention of vocabulary in EFL Classroom

Sanchez, L. Bermudez, A. y Marcano, B. (1996) Las orientaciones pedagogicas en la Propuesta de Diseno Curricular Base (D.C.B.) en la educacion basica en Venezuela. Disponible en http:/www.analitica. com/archive/vam 1996.11/soc3.htm

Segler, T. M. (2001) PhD Research proposal: Second Language Vocabulary Acquisition and Learning Strategies in ICALL enviroments. Computer assisted language learning. Vol. 15, No 4. pp 409-422

Schmitt N(1998), Tracking the incremental acquisition of second language vocabulary a longitudinal study. Language Learning. Vol 48, No 2.

Treville M y Duquette L(1996), Enseigner le vocabulaire en classe de langue. Hachette. Quebec, Canada.

Reinaldo Sosa, Licenciado en Educacion, mencion Lenguas Extranjeras, Docente de Aula en el area de ingles. E_mail: reinaldosos@hotmail.com

Julia Chacin, Profesora Titular (jubilada) en el Nucleo Universitario "Rafael Rangel" de la Universidad de Los Andes, posee postgrado en la Universidad La Soborna Nueva-Paris III en Didactica en Lenguas y Culturas y es Licenciada en Educacion Mencion en Idiomas Modernos por la Universidad del Zulia-Venezuela. E_mail: juliachacin7@ hotmail.com

Recibido: 09/04/2012

Aprobado: 27/09/2012
COPYRIGHT 2013 Universidad de Los Andes, Venezuela
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2013 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

 
Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Sosa, Reinaldo; Chacin, Julia
Publication:Revista Agora Trujillo
Date:Jan 1, 2013
Words:7147
Previous Article:Estrategia para el desarrollo de un sistema de informacion en la gerencia escolar de Venezuela.
Next Article:Bioetica, educacion universitaria y Derechos Humanos de Cuarta Generacion.
Topics:

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2018 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters