Printer Friendly

Esteban de Arteaga, critico de Metastasio.

Las dos caras de la critica metastasiana de Arteaga

Con el capitulo XI de la edicion bolonesa de Le rivoluzioni del teatro musicale italiano, dedicado a Metastasio, Arteaga cerraba el primer volumen (Bolonia, 1783) presentando la figura del poeta cesareo como el cenit en el proceso historico del genero melodramatico, cuyo analisis habia iniciado en el capitulo III. En un momento especialmente candente en la historia de la critica metastasiana, marcado por la reciente muerte del poeta -- el 12 de abril de 1782 --, el analisis de Arteaga merecio la atencion de la Societa Tipografica de Niza, que por entonces preparaba una publicacion integral de las obras de Metastasio. Se trataba de una edicion basada en la mas importante de las ediciones de obras completas de Metastasio publicadas en el siglo XVIII: la realizada por Giuseppe Pezzana, supervisada por el mismo Metastasio, y editada en 12 volumenes, por la viuda de Herissant, en Paris, entre 1780 y 1782. Esta, a su vez, se basaba en otra realizada por la Stamperia Reale de Turin, en 14 volumenes, que vio la luz entre 1757 y 1788(1).

Dos anos mas tarde, efectivamente, aparecia, a modo de ensayo introductorio al vol. XIV (pp. III-XIV) de la citada edicion nizarda, y bajo el titulo Difetti del signor abate Metastasio, una reedicion parcial del mencionado capitulo XI de Le rivoluzioni, consistente en una reproduccion practicamente literal -- las pocas diferencias que se detectan son irrelevantes -- de su ultimo tercio (I, 384-411). En definitiva, con el capitulo XI de Le rivoluzioni Arteaga se abre un lugar en la historia de la critica metastasiana.

Hasta el siglo XVIII, pocos autores como Metastasio habian conocido en vida tanta atencion por parte de la critica; a una vida prolongada unia no solo una amplia produccion, refrendada con exito sostenido en toda Europa; tambien, por su formacion literaria bajo el magisterio de Gravina, encarnaba a la perfeccion el mito del autor 'predestinado', desde el punto de vista dieciochesco de la restauracion clasicista, a rescatar un genero, y con el toda una literatura, sumido en las tinieblas del cattivo gusto barroco. Su reconocido prestigio, incluso en Francia, permitia a las letras italianas presumir de un autor para contraponer a los tragicos franceses (Romagnoli; Russo, pp. 189-231; Giazotto, pp. 36-46).

En el conjunto de la abundante produccion ensayistica sobre Metastasio durante el siglo XVIII, podemos establecer una primera clasificacion entre: a) escritos de caracter biografico y encomiastico; b) critica literaria sobre el conjunto de la obra metastasiana; y c) analisis de obras concretas. Al segundo genero de escritos -- el mas interesante desde nuestro punto de vista -- pertenece el capitulo XI de Le rivoluzioni de Arteaga. Otras obras englobables en este grupo fueron Calzabigi (1755) -- cuyo contenido fue severamente matizado en 1790 por el mismo autor -- y Baretti (1763).

El tercer sector esta constituido por ensayos, generalmente breves, en los cuales se analizan individualmente melodramas de Metastasio. La edicion nizarda hizo una notable contribucion en este campo, al incluir entre sus 17 volumenes otros tantos estudios introductorios de diversos criticos. Arteaga escribio uno de ellos, titulado "Osservazioni sopra il Ruggiero" (ed. moderna en Rudat, 1988), acerca del cual hablaremos mas abajo. Empecemos con el capitulo XI de Le rivoluzioni.

Tras una captatio benevolentiae basada en su condicion de extranjero, y justificando la necesidad de afrontar el analisis una vez que se ha historiado el genero melodramatico desde sus inicios, Arteaga recuerda que el juicio que se dispone a emitir de Metastasio tendra presente en todo momento que se trata de poesia concebida para musica, remitiendo para ello al capitulo I de Le rivoluzioni, donde ha expuesto las peculiaridades de este genero de poesia. Establece cuatro puntos a tratar sobre la melodramaturgia de Metastasio: estilo, trama, filosofia y manejo de los afectos. Entre los dos ultimos, sin embargo, intercala un quinto aspecto, la decoracion. El caracter de los personajes no sera tratado, lo cual es justificado tanto por la brevedad que se ha impuesto como por haber sido ya tratado por Calzabigi, a quien remite.

Del estilo de la poesia metastasiana, Arteaga subraya la facilidad en la expresion, la agilidad del verso, el respiro que concede a la musica, la imitacion de la poesia griega y hebrea, el uso de la rima, etc..., destaca tambien la afortunada combinacion de lo lirico y lo dramatico, asi como el haber encontrado, en la mayoria de los casos, un razonable justo medio entre la expresion poetica marcadamente florentina y el neologismo literario, muy en la linea senalada por Cesarotti:

Il Goldoni e tutt'altro che scrupoloso su questo articolo, e se Metastasio non e scorretto, non e nemmeno ricercatore delle schizzinose squisitezze del toscanesimo: pure l'uno e l'altro di essi ugualmente insigne nella sua specie, oltre che formano le delizie di tutta l`Italia, resero la nostra lingua alquanto piu nota e cara all 'Europa, di quel che facessero i Villani ed i Passavanti (1785: ??? 3, I).

La filosofia que transpiran los melodramas es destacada como otra caracteristica positiva; al igual que ya habia hecho Baretti (1763: ??? III), Arteaga destaca los ejemplos de virtud, la nitida elocuencia de sus personajes y el tratamiento de cuestiones metafisicas, tales como la existencia de Dios:

E quistione fra i critici illuminati se possano degnamente trattarsi in poesia gli argomenti metafisici, attesa la difficolta che si ritrova nel combinare la precisione colla chiarezza, la catena delle idee cogli ornamenti dello stile e la severita della ragione colle licenze del colorito poetico [...] Nientedimeno Metastasio ha fatto vedere che niun oggetto e inferiore alla fecondita della imitazione poetica. Si direbbe che il di lui genio fosse la dea Clori dei greci che, volando per l`aria, spargeva nembi di rose ovunque passava. Quale argomento piu profondo e piu rigoroso che le prove della esistenza d'Iddio? Qual altro piu vero e insiem piu nemico del libertinaggio della immaginazione? Eppure la felicita con cui Metastasio sene spedisce ha qualche cosa di sorprendente (Rivoluzioni, II, 101-2).

En general, Arteaga manifiesta en varias ocasiones a lo largo de su obra la admiracion por la poesia que irradia contenidos filosoficos.

En cuanto a la eleccion de los argumentos, Arteaga valora positivamente el empleo de temas historicos, en tanto que contribuyen, en la linea ya senalada por Stampiglia y Zeno, a ennoblecer el genero melodramatico aproximandolo a la tragedia, sin perder, por otra parte, un apice en los caracteres que diferencian ambos generos. Diferencias que pesan lo suficiente para que Arteaga, por cuanto considere obras maestras del genero las creaciones de Metastasio, se oponga en firme a la pretension de algunos criticos de su tiempo a considerarlas tragedias:

La sublime tristezza della tragedia ha tanto che fare col carattere del dramma in musica quanto avrebbe la romana madre de' Gracchi con una ballerina. E il confonder l'una coll'altra e il piu sicuro e piu pronto spediente per guastarle ambedue (Rivoluzioni, II, 176).

Entre tales criticos se encontraban Calzabigi -- para quien "le poesie del signor Metastasio adornate di musica sono poesie musicali, ma senza l'unione di questo ornamento sono vere, perfette e preziose tragedie, da compararsi alle piu celebri di tutte le altre nazioni" (p. 24) -- Maffei y Cesarotti. El origen ideologico de este intento de equiparacion de los melodramas de Metastasio con la tragedia estuvo en el convencimiento que expresaron varios autores franceses, principalmente Diderot y Rousseau, segun los cuales la tragedia moderna era una pobre heredera de su antepasada la griega, y depositaban en el melodrama sus esperanzas de que un futuro espectaculo de masas obtuviese los grandiosos efectos que alcanzaba la tragedia griega, pues la union, siquiera artificial, de poesia y musica dotaba de melodiosidad al verso tragico. Tales ideas influyeron, a su vez, en Calzabigi y Gluck. El primero ya lo afirmo en relacion a los melodramas de Metastasio y lo mantuvo a lo largo de su actividad de libretista en colaboracion con Gluck. El segundo, por su parte, se vio envuelto por este motivo en una polemica con el piccinnista Marmontel, quien sostenia la imposibilidad del melodrama de igualar la austeridad de la tragedia, precisamente porque la musica se lo impide(2). Arteaga, aunque coincide con los enciclopedistas Rousseau y Diderot en lamentar la perdida de musicalidad de las lenguas modernas, no infiere de ello que la poesia reunida con musica pueda rescatar los efectos de la tragedia griega, pues las circunstancias que rodearon a la poesia, la musica y la tragedia griegas son irrecuperables. Muestra de ello es una larga nota (Rivoluzioni, III, 52n-63n) en la cual, en directa oposicion a Voltaire, afirma explicitamente que la melopea de los antiguos nada tiene que ver con el recitativo moderno.

En Metastasio, segun sostenia un juicio muy frecuente entre sus comentaristas del siglo XVIII -- como Eximeno (pp. 442-3) -- se cumplia el topico horaciano de "se vis me flere, dolendum est primum ipsi tibi" (Epistola ad Pisones, vv. 101-2): su tratamiento de las pasiones humanas, en especial la del amor, era considerado hasta tal punto ejemplar que lograba inflamar los sentimientos de musicos y decoradores, estimulandoles en la creacion de un acompanamiento que jamas habrian creado con una poesia inferior:

L'Italia non dee considerarlo soltanto come scrittore eccellente di melodrammi, nel qual genere non ha avuto l'eguale finora, ma gli e debitrice in parte eziandio di quella perfezione alla quale giunsero nella trascorsa eta e nella presente le arti del canto e della composizione. I Pergolesi, i Vinci, i Jummella, i Buranelli, i Terradeglias, i Perez, i Duranti e tanti altri insiem coi Farinelli, coi Caffarielli, coi Gizzielli, coi Guarducci, coi Guadagni e coi Pacchierotti possono con qualche ragione chiamarsi gli allievi del Metastasio, essendo certo che a tanta maestria non sarebbero giammai pervenuti se non fossero stati riscaldati dal di lui fuoco e perfezionati non avessero nelle opere sue i propri talenti (Rivoluzioni, II, 127).

A todos estos meritos propios del poeta, Arteaga anade las ventajas que la lengua italiana posee para su acoplamiento con la musica, ya tratadas en el capitulo I de Le rivoluzioni, asi como ciertas caracteristicas que colocan el melodrama italiano por encima del frances. Tal es, por ejemplo, el uso que se hace de las arias: mientras en Italia el aria demarca un momento bien definido para permitir una nitida expresion de las pasiones, al tiempo que abre espacio al acompanamiento musical, la tradicion francesa prescribia un casi imperceptible paso del recitativo al aria. La opera seria metastasiana logro, precisamente, la culminacion de dicho modelo, argumento suficiente, a juicio de Arteaga, para responder a aquellos que contraponen Quinault a Metastasio, no obstante el gran merito poetico que reconoce al poeta frances.

Llegamos asi al punto mas fragil de la critica metastasiana de Arteaga, que, en su obsesion por hacer una valoracion rigurosa y equilibrada del poeta italiano, aborda en la segunda parte del capitulo XI (precisamente el fragmento que se reeditaria en la edicion nizarda de las obras completas de Metastasio) el analisis sistematico de los defectos en sus melodramas y en su poesia en general. El resultado, sin embargo, no es atinado, aunque la intencion que lo inspiro probablemente lo fuera. La primera parte del capitulo, como hemos visto, destaca los aspectos positivos del poeta cesareo, senalando precisamente la forma en que trata el amor como uno de los principales m eritos de su obra, junto a cuestiones relativas al estilo, los argumentos y la filosofia moral contenida en ellos; la segunda parte, por el contrario, critica en Metastasio el abuso de la tematica amorosa en sus dramas, lo cual, a su vez, genera nuevos defectos: un estilo poetico en exceso ornamentado que se aleja excesivamente de la naturaleza como punto de referencia a imitar, asi como una muchedumbre de escenas superfluas que hacen inverosimil la accion. De nuevo, por tanto, el amor, el estilo y la trama, pero en vision negativa.

Los comentaristas contemporaneos de Arteaga ya discreparon acerca de la presunta incompatibilidad entre ambas partes del capitulo XI. Rubbi, por ejemplo, sostiene que Arteaga incurre en una contradiccion sin paliativos(3). El Giornale de' Letterati di Pisa (1784) tambien critico a Arteaga por incoherencia, no ya entre las dos partes del capitulo, sino entre la segunda parte y una afirmacion hecha en el cap. I. Esta critica, a su vez, fue contestada por el editor de Niza, en nota anadida a la edicion de los Difetti:

Non si ha dunque da introdur mai l'amore ne'drammi? E quel ch'e piu ancora l`abate Metastasio ve lo ha dunque sempre introdotto in modo poco conveniente? Cosi sclamera qualche Aristarco che si arresti su queste sole parole. Ma legansi ancor pochi periodi, e si riconoscera non essere luogo a tanto rabuffamento. L'Autore dell`estratto dell`opera del signor Arteaga che trovasi nel Giornale de`Letterati di quest'anno 1784, tom. LIII, art. II, e caduto in peggior inavvertenza. Giunto egli a parlare del prelodato capitolo XI, ecco come si spiccia: [...](4). Io non approvo tutte le critiche fatte dal signor Arteaga alle opere del Metastasio; ma non posso trattenermi dal patrocinar qui la propria sua causa. Egli nello stesso capo I, poco dopo le sovra citate parole aggiugne: "In somma il Poeta drammatico abbia pur fisso nell'animo che il buon senso vuol essere da per tutto rispettato, e che gli squarci piu vaghi d'immaginazione, e d'affetto, non diffendono un autore dalla censura quando va contro ai dettami della ragione". Quai sentimenti ripete in molti luoghi, e massimamente nel capitolo XI, dove anche sostiene che i difetti, i quali riprende nel Metastasio sono contro il buon senso, e contro i dettami della ragione ed affacenti a scemare il diletto dello spettatore, e a rattiepidire i piaceri del cuore e dell 'immaginazione anziche a conservarli ed accrescerli. La capite signor Giornalista? Lo vedete quanto fu inconsiderato il vostro rimprovero d'incoerenza?

Entre los criticos modernos, Giazotto(5) representa el punto de vista coincidente con Rubbi, mientras Romagnoli(6) y Zanetti(7) ven en las dos vertientes de la critica metastasiana de Arteaga un ejemplo de equilibrio y rigor critico. Allorto (p. 139), por ultimo, ignora la critica negativa de Arteaga a Metastasio, y considera el capitulo XI como una "exegesis" en su integridad. Este critico, ademas, cita (p. 130) el ensayo publicado en la edicion nizarda como si de una reedicion integra del capitulo XI se tratara.

Es inevitable, a la vez que util, la comparacion de esta presunta contradiccion critica de Arteaga con la que estaba por producirse, pocos anos mas tarde, en Calzabigi. Como es sabido, mientras el juicio global sobre Metastasio que el poeta y critico de Liorna habia formulado en la Dissertazione de 1755 era positivo, la Risposta [...] alla critica ragionatissima delle Poesie Drammatiche del C. de' Calsabigi, fatta dal Baccelliere D. Stefano Arteaga suo illustre Compatriotto (Venecia, 1790), al hilo de la polemica con Arteaga, contenia una aspera critica de Metastasio que dejaba el escrito de 1755 en una comprometida situacion. Segun Giazotto (p. 2), un capovolgimento de similares caracteristicas es excusable por el hecho de que los 35 anos que separan a ambos ensayos es tiempo suficiente para madurar una nueva opinion sobre un autor, mientras que Arteaga lo hace "in uno stesso libro e quindi in una stessa data". En relacion a Calzabigi, Gallarati (1980) desbarata la tesis de que la Dissertazione y la Risposta sean textos contradictorios y excluyentes, mostrando, de manera a mi juicio convincente, que son dos interpretaciones de un mismo planteamiento. Por lo que respecta a Arteaga, precisamente el hecho de que coexistan en un mismo libro y en una misma fecha debe conceder, en mi opinion, el beneficio de la duda a su autor y plantear, al menos, que, mas alla de una aparente contradiccion, las dos posturas representan tesis conciliables. Giazotto, por ejemplo, ha ignorado una amplia nota de Arteaga en el mencionado capitulo en la que se defiende por anticipado a una critica que ya adivinaba, precisamente la que el le hace: su intencion ha sido mostrar que si, por una parte, Metastasio merece elogio por haberse fijado unos principios teoricos acerca del tratamiento de la pasion amorosa en sus dramas -- que Arteaga deduce a partir de algunas aplicaciones afortunadas de dichos principios --, en la mayoria de los casos, sin embargo, el tratamiento del amor no logra actualizar de manera correcta aquellos principios, y abusa de la tematica amorosa impulsado, presumiblemente, por el deseo de exito de publico:

Chi passa cogli occhi su i libri senza riflettere alla mentale concatenazion delle idee, m'accusera forse di contraddizione perche, avendo commendato di sopra in Metastasio la sua maniera di trattare l'amore, sembra che gli rubbi in seguito la stessa lode, facendo vedere che l'ha maneggiato in guisa poco conveniente allo scopo del teatro. Ma chi non misura, come suol dirsi, le parole collo spago, trovera che le due proposizioni si concilian fra loro benissimo, poiche la prima riguarda in genere la dilicatezza, urbanita e tenerezza colle quali ha egli ringentilita questa passione, doti degne di essere sommamente commendate come utili al teatro. La seconda disamina in spezie quelle doti medesime in quanto s'impiegano talvolta da lui mal a proposito o per condurle all'eccesso, o per raffinarle di troppo, o per applicarle a personaggi cui non si convengono. Quella ne loda l'uso piu volte felice, questa ne condanna gli abusi, e l'uno e gli altri debbono essere esposti con imparzialita e senza la taccia di contraddirsi da chiunque s'assume l'incombenza di critico (Rivoluzioni, II, 157-8n).

El razonamiento expuesto por Arteaga puede interpretarse a la luz de su propia teoria de la belleza ideal. Si, segun dicha teoria, la funcion del artista es la de plasmar, con un medio o instrumento determinado, una idea previamente concebida a partir de la observacion de la naturaleza, podemos decir que el modelo mental que Metastasio se formo a partir de la observacion de la naturaleza es lo que Arteaga ensalza en la primera parte del capitulo, pues considera que el poeta ha concebido una belleza ideal insuperable en su genero; es la ejecucion o plasmacion de esa idea en los melodramas, la que, en algunos casos, resulta defectuosa. Con todo, bien es cierto que este discernimiento tan sutil debio ser expresado por Arteaga de forma mas concluyente que con una simple nota; debio dar mas claridad a su exposicion critica para asegurar en el lector una comprension mas fluida.

Al margen de todas estas consideraciones, justo es reconocer que Arteaga es el primer critico que hace un tratamiento sistematico de los defectos de Metastasio. Hasta entonces no habian faltado comentarios aislados que censuraban determinados aspectos de su obra, pero los escritos de una cierta extension con juicios globalmente negativos sobre Metastasio, que tienen, ya en los anos 90, en el Calzabigi de la Risposta y en Bettinelli (1796)(8) la maxima expresion, son todos posteriores a Arteaga. Los defectos que senala Arteaga en la poesia metastasiana, no obstante, afectan a una parcela muy concreta, pues generalmente pretenden poner de manifiesto presuntas incoherencias de caracter argumental, ya sean internas -- es decir, entre unas partes y otras del argumento -- o externas, donde los hechos y personajes proceden de un episidio historico o literario ya conocido. Veamos cuales son tales defectos.

El mas frecuente, a juicio de Arteaga, es haber restado vigor al melodrama con el abuso de la tematica amorosa; no se critica la presencia del amor alli donde sea eje argumental del drama, sino el hecho de que el amor en la mayoria de los dramas no sea mas que un accesorio superfluo que se inmiscuye de forma inconexa e inoportuna con determinados personajes y situaciones dramaticas:

Non v'e un solo fra' suoi drammi (s'eccettuati non vengono gli oratori e qualche altro breve componimento) dove questa passione non abbia luogo. Il Catone, il Temistocle, il Regolo, dove certamente non doveva aspettarsi, non ne vanno esenti. Ne si contenta di frammettere uno o due intrighi amorosi, in molti vi sono anche tre e quattro. Ci e qualcheduno, come la Semiramide, dove tutti quanti i personaggi sono innamorati (Rivoluzioni, II, 140-1).

La expresion de pasiones sinceras y fuertes en la poesia es una de las exigencias mas caracteristicas de la critica italiana de la segunda mitad del siglo XVIII. Estos criticos, y Arteaga con ellos, se situaron conscientemente en los antipodas de lo que ellos consideraban un residuo de la poesia arcadica, es decir, el gusto por la poesia superficial y de ocasion, paradigma de la cual era el poema de Lorenzo Magalotti Donna immaginaria (publicado postumo en 1762), similar al caso, citado por Arteaga, de Dulcinea como 'amante imaginaria' de don Quijote. Este defecto, a juicio de Arteaga, se traduce en un estilo poetico en exceso ornamentado, alejado de la naturaleza como punto de referencia a imitar, y en la inclusion de escenas superfluas que hacen inverosimil la accion.

Otra critica formulada por Arteaga a los dramas de Metastasio es que, a menudo, al presentar personajes y situaciones historicas, sus dramas incurren en anacronismos e incoherencias; se trata de una critica bastante frecuente, como incluso reconocia su apologista Baretti(9). Observese que, si en la primera parte del capitulo se subrayo como acertada la eleccion de los argumentos historicos, ello no impide senalar que, con frecuencia, Metastasio no ha observado la sutil frontera entre el rigor del dato historico y la licencia que permite toda obra literaria con argumento historico:

Tali sono, per esempio, l'uso della mitologia propria de' soli greci appresso a gli antichi asiatici, come sarebbe a dire, le parole "furie d'Averno" in bocca d'una principessa di Cambaia che rimprovera un re della Media; "il remo del pallido nocchiero", "La sponda del torbido Lete", "La nera face in flegetonte accesa" in bocca d'un antichissimo re della Persia che parla a' suoi confidenti; Imeneo che scuote la face, invocato da un coro di babilonesi a' tempi della celebre Semiramide, quando nato non era per anco il sistema favoloso dei greci ed eran nomi sconosciuti Imeneo e la sua fiaccola; il far che Astiage, padre del famoso Ciro, sagrifichi nel tempio di Diana, ovverossia della dea triforme, tuttoche questa falsa divinita, come l'adoravano i greci, conosciuta non fosse dai medi se non molti secoli dopo, cioe dopo la conquista dei Seleucidi; l'introdurre una donzella, nata nella reggia di Susa a' tempi d'Artaserse, che fa menzione della Ifigenia in Tauride, tragedia composta molto dopo in Atene da Euripide (Rivoluzioni, II, 161-2).

Igualmente, el desenlace de los dramas acaece de forma dificilmente verosimil y ademas, reiterativa, de manera que -- siempre segun Arteaga -- quien lee cuatro o cinco dramas de Metastasio casi puede decir que los conoce todos. Ya en el capitulo I Arteaga habia criticado en Metastasio la costumbre de cerrar sus melodramas de argumento tragico con final feliz, doblegando las reglas del arte a las consignas de su protector, el emperador de Austria:

L' imperatore Carlo VI, cui l' Italia e debitrice in gran parte della sua gloria drammatica, era uno di que' signori a' quali non aggradavano gli spettacoli sanguinari, non volendo che il popolo tornasse a casa scontento dal teatro. Quindi il suo gusto particolare divenne una legge prima per lo Stampiglia, indi per Apostolo Zeno e ultimamente per Metastasio, tutti poeti della corte. Supponghiamo che Carlo VI avesse avuto genio contrario, que' poeti per secondarlo avrebbero fatto andare tutti i loro componimenti a tristo fine e dall'esempio loro si sarebbe cavata una regola inviolabile pei suoi successori. I critici avrebbono allora cicalato altrettanto per provar che l'esito infelice era essenziale all'opera, quanto fanno ora per provare l'opposto. Cosi avverra sempre che la critica andera scompagnata dalla filosofia (Rivoluzioni, I, 57-8).

El rechazo del exito de un artista cimentado en el juicio popular, o en cualquier otra consigna ajena al buen gusto (entendiendo esta expresion dieciochesca como el conjunto de reglas poeticas y artisticas consolidadas por la tradicion hasta entonces), es una constante en el pensamiento critico de Arteaga: no existen, a su juicio, razones externas suficientemente poderosas para doblegar el talento de un artista, mostrando una concepcion aristocratica del arte dificilmente aplicable a la realidad del melodrama de su tiempo.

El analisis de los "defectos" de Metastasio suscito encendidas reacciones entre los defensores a ultranza del poeta romano (vid. Rossi, pp. 265-271). Una de ellas fue la de Francesco Franceschi, en una Apologia delle opere di Metastasio (1786). La critica de Franceschi a Arteaga, a quien llama "adversario" de Metastasio, es extensa y detallada. De los tres capitulos que forman su Apologia, el segundo (pp. 84-203) se ocupa casi exclusivamente de la critica de Le Rivoluzioni y del ensayo de Borsa Musica imitativa teatrale; tambien el primero (pp. 20-83), que trata de cuestiones generales del melodrama y su aplicacion en las obras de Metastasio, cita no pocas veces Le Rivoluzioni con una valoracion globalmente positiva; el tercer capitulo, por ultimo, se ocupa casi exclusivamente de contestar los defectos atribuidos por Bettinelli al estilo poetico de Metastasio. Centrandonos, por tanto, en el capitulo segundo, las criticas de Franceschi a Arteaga son las siguientes: senala la contradiccion en que incurre Arteaga al afirmar que Metastasio ha acercado el melodrama hasta los umbrales de la tragedia y luego decir que los melodramas no pueden en absoluto considerarse tragedias(10); niega que haya personajes superfluos en los melodramas de Metastasio(11); rebate que Metastasio conduzca a sus personajes protagonistas por digresiones del argumento central de forma inverosimil (pp. 94-5); niega que los argumentos, la trama y los desenlaces de los melodramas de Metastasio sean, en el fondo, muy parecidos(12); niega que Quinault supere a Metastasio en la inventio de sus dramas (p. 117); censura a Arteaga por ser demasiado puntilloso en la denuncia de anacronismos en los cuales incurre Metastasio, de los cuales afirma, "se mi prendesse voglia di fare anch'io da erudito, potrei forse assolvere Metastasio, se non da tutti, da alcuni almeno dei pretesi anacronismi" (p. 128n); sostiene que la naturaleza lirica del melodrama concede licencia al poeta para mostrar enamoramientos en personajes historicos aunque ello no conste en las fuentes historicas(13); niega que los amores que Arteaga llama "episodicos" sean superfluos, etc...

Arteaga respondio sutilmente a Franceschi en un escrito de 1787, poniendolo como ejemplo de critico cuya admiracion por un autor determinado le impide apreciar sus defectos:

Parlo dell'apologia stampata, sono alquanti mesi in Lucca, delle Opere di Metastasio, poeta grande, illustre, fregiato di mille virtu, ma le quali trovandosi giusta il costume dell'umano spirito accopiate a non pochi vizi, non posson, ne debbon proporsi all'imitazione dei giovani senza l'opportuno correttivo [...] Questa condotta, la sola utile all 'avanzamento del gusto [...] mosse nondimeno la bile d'un certo signor Francesco Franceschi Lucchese, critico [...] cui parve un attentato degno del piu severo gastigo che si fossero rilevati alcuni contrassegni d'umanita nel creduto nume dell 'arte drammatica (1787: 66-7).

Otra importante critica contra el analisis de los defectos atribuidos a Metastasio por Arteaga procedia del ya citado Rubbi, que habia publicado previamente un Elogio di Pietro Metastasio (Venecia, 1782), y volvia a defenderlo de forma virulenta, aunque poco solida, en el quinto de los Dialoghi (pp. 61-8) que simulaba mantener con Arteaga. Muestra de dicha inconsistencia es, por ejemplo, cuando reprocha a Arteaga que ose llamar "vicio" en vez de "lunar" un defecto de Metastasio.

Muy diferente, en el tono y el rigor, fue la critica de Aurelio Bertola de' Giorgi, en Osservazioni sopra Metastasio con alcuni versi (Bassano, 1784), donde aduce que las incongruencias argumentales de los melodramas de Metastasio reveladas por Arteaga son -- cuando no irrelevantes -- inevitables, dadas las circunstancias, para lo cual se apoya en cartas del propio poeta donde se lamenta de las dificultades que suponia compatibilizar la composicion de poesia dramatica con los deseos de los cantantes y el publico.

Metastasio y los tragicos franceses. Las Osservazioni sopra il Ruggiero de Arteaga

Uno de los filones mas fecundos de la critica metastasiana en el siglo XVIII estuvo formado por ensayos comparativos de melodramas suyos con obras dramaticas, generalmente de autores franceses, que sirvieron de fuente a Metastasio. El origen de este filon estuvo en la encendida reaccion que provoco en Italia una serie de criticas negativas que llegaban desde Francia, calificando a Metastasio de plagiario de los tragicos franceses(14). Si a comienzos de siglo, las criticas de autores franceses contra el cattivo gusto que dominaba en la poesia italiana hubieron de ser, en parte, reconocidas y aceptadas, las criticas a Metastasio no podian ser en modo alguno toleradas. Asi, la edicion nizarda de 1785 incluyo un buen numero de ensayos de diversos autores en los cuales se analizaban las relaciones de determinados melodramas de Metastasio con la obra literaria de donde habia tomado el argumento; el interes del debate, mas alla del analisis particularizado de unas obras con otras, reside, desde nuestro punto de vista, en reflexiones de caracter mas general, relativas a la licitud de imitacion de autores modernos, o a la relacion entre los diferentes generos, como la tragedia y la epopeya.

El primero en romper una lanza en Italia en favor de Metastasio contra la afrenta francesa fue Calzabigi (pp. 86-96), quien defendia a Metastasio de la acusacion de plagio. Esta carta de gratitud de Metastasio a Calzabigi, escrita el 16 de febrero de 1754, previamente a la publicacion de la citada Dissertazione, constituye tambien una defensa de la imitacion de autores modernos:

Vi rendo in primo luogo distintissime grazie dell 'amichevole impegno, che avete preso di difendermi in una lettera a' lettori, dalle accuse di coloro che mi vogliono copista de' Francesi. Io ho creduto, scrivendo pel teatro, di dover leggere, quanto in questo genere hanno scritto non solo i Greci, i Latini e gl'Italiani, ma gli Spagnuoli ancora e i Francesi; e ho supplito alla mia ignoranza della lingua inglese con le traduzioni che vi sono, per informarmi, quanto e possibile senza saper la lingua, de' progressi del teatro fra quella nazione. Ora a seconda della piu recente lettura puo ben darsi che talvolta si riconosca in alcuna delle mie opere il cibo di cui attualmente mi nutriva; ma e grande ingiustizia il non riconoscervi se non se il cibo francese, e chiamar furto quella riproduzione, che si forma nel mio terreno, dei semi co' quali ho creduto lodevole e necessaria cura il fecondarlo. Hanno bisogno di questa coltura non meno il grasso che l'arido terreno: in questo secondo si conserva lungo tempo senza cambiar forma il seme che vi si nasconde ma non produce; nel primo all'incontro si corrompe, cambia figura e fermenta, ma rende alla sua stagione ventiquattro per uno. In queste differenze e facile il riconoscere quella che si trova tra il copista e l'autore (segun Brunelli, III, p. 899).

Tambien Arteaga participo en la respuesta unanime de los criticos italianos contra la acusacion francesa. Por una parte, en el capitulo XI de Le rivoluzioni (II, 138-140), hace unas reflexiones de caracter general, ensalzando la posibilidad que tienen los poetas de inspirarse en las imagenes que han dejado poetas anteriores y recordando como Virgilio, Ariosto, Tasso, Moliere y Racine fueron grandes imitadores:

Altri finalmente decideranno se il Metastasio abbia sempre cavato dal proprio fondaco o dall'altrui i suoi pregiatissimi drammi; se l'imitazione de' greci, inglesi, francesi e italiani sia a bastanza nascosa o troppo visibilmente marcata; [...] Checche sia di cio, una tale riprensione non puo darsi a Metastasio senza stenderla ancora ad altri ingegni grandissimi. Gli obbietti dell'Universo hanno dapertutto certe relazioni comuni, le passioni hanno parlato in tutti i secoli lo stesso linguaggio, la bellezza di quelli e l'energia di queste e stata espressa da alcuni scrittori in guisa tale che non possono ritoccarsi senza guastarle. Qual meraviglia e dunque se chi dopo loro si scontra nel medesimo obbietto o nella medesima situazione, non potendole migliorare le ricopia o le riveste alla sue foggia? Virgilio, Ariosto, Tasso, Moliere e Racine fecero senza biasimo alcuno, anzi con molta laude lo stesso. Non puo negarsi che Metastasio non abbia in alcuni luoghi portata l'imitazione fino ad involar le parole stesse non che i sentimenti, ma generalmente parlando, egli ha l'arte di adattare i pensieri che imita dall'altrui genere al proprio, la qual cosa basta per dare agli oggetti imitati quell' aria di novita che gli rende pregievoli (Rivoluzioni, II, 138-140).

Sin embargo, con estos ejemplos Arteaga no entra en el verdadero nudo de la cuestion debatida, toda vez que estaba fuera de duda que la imitacion de autores griegos y romanos era no solo legitima sino ademas aconsejable; el debate se planteaba en torno a la posibilidad de imitacion de autores modernos.

Por otra parte, y como ya se dijo arriba, Arteaga escribio uno de los ensayos incluidos en la edicion nizarda de 1785, titulado "Osservazioni sopra il Ruggiero" (para una lista del resto de los ensayos, vid. Romagnoli, pp. 86-7); en el, tras reconocer la deuda del melodrama que constituye el canto de cisne de Metastasio, no solo con los tres ultimos cantos del Furioso de Ariosto, sino tambien con la tragedia Bradamante (1696) de Thomas Corneille, concluye en un juicio decididamente favorable para Metastasio:

Rispetto alla Bradamante del Cornelio, Metastasio la prese ad imitar da lontano, ma come far debbono i gran maestri, cioe migliorandola. Ridusse a tre i cinque atti della tragedia francese, con che venne a serrare l'azione e a renderla piu incalzante. Espose per via di rappresentazione alcune interessanti circostanze che nella Bradamante s'espongono per narrativa; lo che serve a dar maggior lena e vigore al componimento. Rese piu rapido e conciso il dialogo, il quale in Cornelio e lento e diffuso. Accorcio il numero di quei personaggi di riempitivo chiamati confidenti, che il moderno teatro ha sostituiti alle nutrici e al coro degli antichi, ma nel sostituire i quali ha pensato piuttosto a cangiar il nome dell'abuso che l'abuso stesso. Die' finalmente ai personaggi una tinta naturale e forte a differenza di quelli di Tommaso Cornelio, che ti sembrano altrettanti proseliti della galanteria, i quali si trattengano a tener insieme una conversazione in versi (ed. Rudat, p. 63).

Las "Osservazioni sopra il Ruggiero" contienen, ademas, la respuesta a una resena aparecida en el Giornale de' letterati de Modena en la cual se criticaba por impertinente la comparacion que habia hecho Arteaga en Le Rivoluzioni (II, 123-6) entre Ariosto y Metastasio, al hilo de la polemica que habian mantenido anos antes los eruditos Sherlock y Zorzi acerca de la superioridad de uno u otro poeta. Para Arteaga, la comparacion de autores de generos diferentes es pertinente, siempre que, previamente, se definan las peculiaridades de uno y otro genero. Y eso es lo que hace en las primeras paginas de dicho ensayo, contraponiendo el caracter ilimitado del poema epico (recurso a lo maravilloso, al deus ex machina, extension libre del poema) a los limites que impone la naturaleza de la obra teatral, muestra de lo cual es el respeto a las tres unidades. Esta comparacion entre lo tragico y lo epico coincide, basicamente, con la que habia hecho Metastasio en el Estratto dell 'Arte poetica di Aristotile (Paris, escrito en 1773 y publicado en 1780, cap. V), en un pasaje que interpreta los caps. V y XXIV de la Poetica del Estagirita:

L'epopea (continua Aristotile) conviene con la tragedia nell'essere anch'essa un discorso in versi, ed imitazione d'una azione; ma differisce dalla tragedia perche non pone in uso che una sola specie di versi, perche non e pura narrazione, e perche molto piu puo distendersi. La tragedia si sforza, quanto e possibile, di restringere il tempo della sua azione in un solo giro di sole, o variarlo di poco: e l'epopea non ha limitazione di tempo; benche non l'avesse per l'innanzi ne pur la tragedia (cito segun Brunelli, II, p. 993).

La critica metastasiana de Arteaga, en definitiva, puede ser calificada de arriesgada e innovadora, por cuanto, lejos de hacer una simple apologia, fue pionero a la hora de manifestar sus juicios negativos en torno a determinados aspectos de la creacion de un poeta enormemente popular y prestigioso en Italia, abriendo el camino a la tonica habitual que caracterizaria la critica metastasiana de los anos 90 del siglo XVIII y, mas aun, del periodo romantico.

NOTAS

1. Hasta entonces, los intentos de recopilacion de obras completas del poeta cesareo, iniciados ya en 1733, eran, desde el punto de vista filologico, poco rigurosos. Por otra parte, de la edicion Herissant se nutrieron la mayor parte de las ediciones completas de obras de Metastasio publicadas en los anos siguientes, muchas de las cuales estan citadas en Gavazzeni (p. 68).

2. Afirmaba Marmontel: "la tragedie, dans son austerite, n'est pas faite pour le theatre lyrique; tout le talent de Metastase n'a pu lui donner un caractere qu'elle n'avait pas. Le chant est un langage fabuleux ou magique: sa vraisemblance tient au merveilleux de l'action. [...] il serait impossible a l'opera de rivaliser avec la tragedie, sans la variete et la magnificience des tableaux et des fetes que le merveilleux y produit" (1777: 366).

3. "Voi vi dimenticate dell'elogio fattogli in quarantacinque pagine, quando ora arrivate a dire, che i suoi attori favellano alternativamente, imitando l'uno i sentimenti dell 'altro come i pastori di Teocrito; e cio per delle scene intere e senza vedersi" (Rubbi, 1785: 67).

4. "Alla fine [...] imprende 1'A. a fare un diligente esame del merito del gran Metastasio, e a' suoi melodrammi fa prima un altissimo elogio, di poi una censura severissima. Io non diro, che l'elogio, o la censura manchino di verita, ne che l'una con l'altra non possano bene conciliarsi. Dimando una cosa sola: quando l'ingegnoso scrittore tante cose riprendeva nel Metastasio, e tante ne desiderava, ricordavasi egli di aver detto innanzi, che il poeta compositore di melodrammi 'purche conservi, ed accresca i delicati piaceri del cuore e dell'immaginazione, purche dia campo alla musica d'ottener compiutamente il suo fine, non dee imbarazzarsi gran fatto dei cicalecci dei critici che gli si oppongono'?" (la cita de Arteaga corresponde a Rivoluzioni, I, 42-3).

5. "Arteaga non ha certo fatto uso di uno strumento di critica addomesticato all'indagine acuta e serena. La prima parte del suo studio metastasiano, quella in cui si trovano sprofondamenti in reverenze e panegirici stucchevoli, quella dei 'pregi' del Metastasio, sembra quasi messa contro voglia, dettata da altrui consigli e con fini nascosti. La seconda, quella dei 'difetti', pare la piu spontanea, e la piu intelligente. Doveroso e onesto per un critico l'intrattenersi nella ricerca del buono e del cattivo in un autore, preso come oggetto di studio. Ma inconseguente, inutile, inqualificabile il riprenderlo, questo determinato oggetto, proprio in quei punti che, con anteriori analisi, erano risultati e riconosciuti eccellenti per mere qualita artistiche" (p. 116).

6. "Dopo aver esaltato per molte pagine l'arte metastasiana secondo i modelli ormai noti (soltanto, dire, con maggior gusto ed efficacia dei critici suoi contemporanei), l'Arteaga avanza alcune riserve, che hanno la loro importanza perche, insieme a quelle del Bettinelli e di altri, indicano gia nel Settecento l'inizio di quella critica limitativa del mondo fantastico e morale del melodramma metastasiano, che si svolgera poi nell'Ottocento" (p. 61).

7. "Ma egli [Arteaga], dopo aver sciorinato le lodi piu sperticate, innalza ii pavese dell 'imparzialita critica e dalla posizione precedente passa all'esatto opposto. Nell'affrontare, finalmente, i difetti del dramma del Trapassi si spinge in profondita e con acume, da elogiatore si trasforma in critico spietato, senz'altro voce tra le piu documentate e profonde di quanti in quegli anni abbiano affrontato il grande tema intellettuale d'obbligo" (p. 1262).

8. Sobre la critica metastasiana de Bettinelli, vid. Giazotto, pp. 185-223 y Romagnoli, pp. 58-60.

9. "[Metastasio] e il solo poeta di teatro che io ardirei quasi di porre a fronte di Pier Cornelio, quantunque io senta dire da molti, e che talora paia anche a me, ch'e' non conservi troppo i veri caratteri de 'suoi eroi come a noi sono venuti dalla storia. Questa e una delle principali critiche che si fanno aquel grand'uomo" (1747: 26-7).

10. "Confesso di non aver potuto finora rintracciare il modo di conciliar tutte queste espressioni, e il bramerei schiettamente, mentre di buona voglia consento col degno Autore, che i Drammi del nostro Poeta non debbano chiamarsi rigorose Tragedie, come alcuni han giudicato; ma vorrei al tempo stesso intendere, come si possa esser vicino alle soglie della Tragedia, e trovarsene in tanta distanza" (p. 87).

11. "Ma che intende egli per Personaggi posticci? I confidenti? Ma essi abbiam veduto, che son necessari. Quelli, che l'istoria non somministra, ed il poeta supplisce con verisimiglianza per condurre giudiziosamente l'azione? Ma questi pure son necessari egualmente, e tutti i maggiori tragici han costumato di supplirli" (p. 93n).

12. Con respecto a la similitud del argumento, afirma Franceschi que "dopo avere scorsi quasi tutti i suoi Drammi io non ho saputo ritrovare altra affinita fra Storia, e Storia preliminare o compagna all'azione, che in quella dell'Eroe Cinese, e del Demetrio, e nell'altra dell'Olimpiade, e del Ruggiero" (p. 98).

13. "il costume delle Nazioni e degli Eroi s'ha da conservar sul Teatro tanto e non piu quanto e combinabile col gusto della Nazione, presso cui si rappresenta" (p. 132).

14. A. L. Bellina (vid. Calzabigi, p. 85n) recoge citas de varios autores franceses muy representativas a este respecto.

OBRAS CITADAS

Allorto, Stefano. "Stefano Arteaga e Le rivoluzioni del teatro musicale italiano", Rivista Musicale Italiana 52 (1955): 124-147.

Arteaga, Esteban de. Lettere di Stefano Arteaga al signor G. B. C. intorno la traduzione d'Omero dell'Ab. Cesarotti (1787).

-----. Le rivoluzioni del teatro musicale italiano (Venecia, 1785-6). Cito segun mi tesis doctoral inedita, Edicion critica de Le rivoluzioni del teatro musicale italiano de Esteban de Arteaga. Universidad de Sevilla, 1998.

Baretti, Giuseppe. "Al conte Demetrio Mocenigo Primo, il Baretti". En Traduzione in verso italiano delle Tragedie di Pier Cornelio (1747). Cito segun B. Maier, ed., Opere scelte di Giuseppe Baretti. Turin: UTET, 1972. II.

-----. "Opere drammatiche dell 'abate Pietro Metastasio", en La frusta letteraria (1763). Cito segun Maier (1972), I.

Bettinelli, Saverio. Dialoghi d'Amore. Venecia, 1796. Cap. XIII.

Brunelli, Bruno, ed. Pietro Metastasio, Tutte le opere. Milan: Mondadori, 1943.

Calzabigi, Ranieri de'. Dissertazione su le poesie drammatiche del signor abate Pietro Metastasio (Paris: 1755). Cito segun A. L. Bellina, ed., Scritti teatrali e letterari. Roma: Salerno, 1994.

Cesarotti, Melchiorre. Saggio sulla filosofia delle lingue (1785). Cito segun 3(a.) ed. En Opere, Pisa: Societa Letteraria, 1800. I:1-300.

Eximeno, Antonio. Dell'origine e delle regole della musica. Roma, 1774.

Gallarati, Paolo. "L'estetica musicale di Ranieri de'Calzabigi: il caso Metastasio", Nuova Rivista Musicale Italiana 14 (1980): 497-538.

Gavazzeni, Franco, ed. Opere scelte di Pietro Metastasio. Turin: UTET, 1968.

Giazotto, Remo. Poesia melodrammatica e pensiero critico nel Settecento. Milan: Bocca, 1952.

Marmontel, Jean-Francois. Essai sur les revolutions de la musique en France. Paris, 1777. Cito segun ed. En Oeuvres completes. Paris: 1819. X: 345-374.

Romagnoli, Arturo. "Pietro Metastasio". Ed. W. Binni, I classici italiani nella storia della critica. Florencia: La Nuova Italia, 1961. II: 45-63.

Rossi, Giuseppe C. "Metastasio, Goldoni, Alfieri y los jesuitas espanoles en Italia", Estudios sobre las letras en el siglo XVIlI (Temas espanoles. Temas hispano-portugueses. Temas hispano-italianos). Madrid: Gredos, 1967. 248-301.

Rubbi, Andrea. Dialoghi tra il sig. Stefano Arteaga e Andrea Rubbi in difesa della Letteratura Italiana. Venecia, 1785.

Rudat, Eva M. "From Preceptive Poetics to Aesthetic Sensibility in the Critical Appreciation of Eighteenth-Century Poetry: Ignacio de Luzan and Esteban de Arteaga", Dieciocho 11. 1 (1988): 37-74.

Russo, Luigi. "Metastasio e la critica". En Metastasio. Bari: Laterza, 1921. 189-213.

Zanetti, Roberto. "L'estetica e la critica teatrale tra passato e futuro", La musica italiana nel Settecento. Milan: Bramante, 1978. 1253-1289.
COPYRIGHT 1999 Dieciocho
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 1999 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Title Annotation:TA: author Pietro Metastasio; TT: Esteban de Arteaga, critique of Metastasio's work.; Pietro Metastasio, autor
Author:Molina Castillo, Fernando
Publication:Dieciocho: Hispanic Enlightenment
Geographic Code:4EUSP
Date:Mar 1, 1999
Words:7215
Previous Article:Placer sospechoso: escritura de las lectoras en la Espana del siglo XVIII.
Next Article:La imaginacion en Feijoo y Jovellanos.
Topics:

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2019 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters