Printer Friendly

Escritura creativa e igualdad: versiones de los cuentos tradicionales.

[en] Creative Writing and Equality: Versions of Traditional Tales

[fr] Ecriture creative et egalite: versions des histoires traditionnelles

1. Introduccion. Interes didactico de los cuentos tradicionales

En el instante de depositar su beso sobre la Bella Durmiente, el principe se da cuenta de que el amaba a otra doncella que duerme lejos, en otro bosque y otro cuento, Blancanieves (Navascues 2012, 66).

La reescritura de cuentos tradicionales es una estrategia facil y altamente motivadora para las aulas, puesto que remiten a intertextos muy conocidos por todos desde la mas tierna infancia. En el inicio estos cuentos no eran para ninos, estaban destinados a un publico adulto y eran tan antiguos como el mundo, por lo que suponen un bagaje cultural irrenunciable que se debe recuperar en las aulas del siglo XXI. Han sufrido muchas modificaciones a lo largo de los siglos, como se vera en estas paginas, y han sido trasladados al papel por recopiladores como Perrault y los hermanos Grimm, que los han ido adaptando a la infancia. Porque la literatura especificamente destinada al publico infantil no surge hasta el siglo XVIII, coincidiendo con la extension de la escolarizacion (Colomer, 2010). La expansion social de los relatos tradicionales en la actualidad se extiende mas alla de los libros, llegando al cine, al comic e incluso a la publicidad, como se puede comprobar en los estudios de Zapico Lamela (2015), Levorato (2003) o en The Routledge Companion to Media and Fairy-Tale Cultures (Greenhill et al., eds., 2018).

La corriente psicoanalitica, con Bruno Bettelheim (1999), destaco la importancia de los cuentos para el desarrollo de la personalidad de los ninos y jovenes. Asi como la utilidad de los cuentos para la expansion de su competencia literaria: aprendizaje de las posibilidades de estructurar una narracion, o de las expectativas sobre los tipos de personajes, o sobre las reglas propias de generos narrativos. Los cuentos son la clave para iniciar a los ninos en la literatura y en la cultura que les precede.

Este proyecto didactico se ha llevado a cabo en las aulas de la Facultad de Educacion de la Universidad Complutense durante varios cursos, en las asignaturas de "Literatura y educacion" y "Lectura y escritura creativa" de Magisterio. Los objetivos principales del proyecto abarcan los siguientes aspectos:

--Recuperar el habito lector y la motivacion por la escritura a partir del bagaje cultural de los cuentos tradicionales.

--Aumentar la empatia y la conciencia critica sobre la igualdad de genero a traves de la escritura creativa y colaborativa en las aulas.

--Crear y leer antologias tematicas de cuentos para la educacion emocional y la formacion en valores equitativos y tomarlas como modelo para la escritura.

--Motivar la creatividad a traves de la escritura colaborativa con tecnologias digitales multimedia.

--Crear textos digitales con aplicaciones en linea y redes sociales.

Aparte de conocer en profundidad los origenes y la evolucion de los cuentos tradicionales, es importante desde un punto de vista didactico reflexionar sobre las ventajas de dichos cuentos para la adolescencia (Jover Olmeda, 2015). Por eso se parte de una serie de preguntas iniciales: ?Son interesantes los cuentos tradicionales en la educacion actual a pesar de sus elementos truculentos (2)? ?Como y con que propuestas didacticas se pueden rescatar en las aulas de Primaria y Secundaria de una forma creativa?

Antes de revisar las teorias psicologicas, antropologicas y feministas sobre los cuentos, se va a reflexionar sobre algunas de las ventajas de dichos relatos para las aulas:

a. Los relatos captan la atencion del auditorio durante mas tiempo y permiten por lo tanto profundizar en el conocimiento del lenguaje. Son la base tanto para aprender a leer y a escribir como para empezar a reconocer lo que esta bien y lo que esta mal.

b. Una de las funciones mas importantes de la literatura, y del cuento en particular, es el desarrollo de la empatia hacia los problemas y avatares ajenos, porque ayudan a conocer las formas de pensar y actuar de los demas, abriendo asi la mente. Los cuentos son los primeros modelos de sociedad que conocemos antes de salir del hogar y nos ensenan a relacionarnos con los otros, son una fuente de socializacion indiscutible.

c. Asimismo los relatos inducen a percibir la diferencia entre su epoca y el tiempo del relato, desde la misma formula de apertura del cuento: "Erase una vez..." o "Habia una vez...". Narran la vida de los pueblos pasados, sus antecesores, creando la nocion de historia de la humanidad. No solo son guias psicologicas sino tambien documentos historicos, ya que, como se vera en el apartado siguiente, los cuentos cambian y se adaptan a las costumbres de cada tiempo y sociedad.

d. Los detalles violentos no afectan verdaderamente, son inocuos por entrar dentro del pacto de ficcion que se establece con los lectores; desde la misma formula de inicio del cuento el oyente sabe que se entra en un mundo diferente. Por otra parte, los miedos no empiezan con los cuentos, muy al contrario, estos sirven para dejar aflorar las preocupaciones preexistentes, compartirlas y exteriorizarlas. En palabras de Rodari "ese lobo puede asustar a un nino solo en la medida en que el tenga dentro de si un terror oscuro" (2017, 37).

e. Las teorias psicoanaliticas atribuyen siempre a los cuentos un efecto terapeutico sobre el desarrollo de la psique infantil; no solo no aumentan los miedos, sino que ayudan a los ninos a verbalizar sus problemas y preocupaciones mas profundas. Vladimir Propp, en su obra Las raices historicas del cuento (1946), explicaba ya que el nucleo mas antiguo de los relatos maravillosos deriva de los rituales de iniciacion frecuentes en las sociedades primitivas. Esos ritos iniciaticos seran especialmente positivos para el desarrollo de los jovenes, que nunca deberian apartarse de ese estimulante bagaje cultural transmitido por los cuentos. Se creia que el nino resucitaba como un hombre nuevo (esa muerte simbolica era reflejada en muchos cuentos, en los que, como en Caperucita roja, eran comidos por animales fabulosos para luego ser devueltos a la vida). Propp (1974, 29) destaco en todas sus obras la importancia antropologica de los cuentos tradicionales y sus ritos que reaparecen en todos los paises: "la similitud de los cuentos del mundo entero" (Propp, 1998, 29).

Su funcion de rito de iniciacion para la vida adulta puede ser especialmente interesante en la adolescencia; Mircea Eliade (1994) afirmaba ya que los cuentos maravillosos continuan transmitiendo sus mensajes iniciaticos, operando mutaciones en el lector activo que se identifica con los relatos: "Aquello que se llama 'iniciacion' coexiste con la condicion humana, que toda existencia esta constituida por una serie ininterrumpida de pruebas, de muertes, y de resurrecciones..." (Eliade, 1994, 47).

Antes de presentar los remotos origenes orales de los relatos seleccionados, vamos a recordar como y cuando llegaron a difundirse por escrito en nuestras sociedades occidentales. Aunque existen casos de fijacion en epocas tempranas, en general, el interes por la recogida y analisis de las tradiciones orales se expandio en el siglo XIX, coincidiendo con el Romanticismo y el comienzo de la alfabetizacion de las. En Espana, Fernan Caballero inaugura la figura del recolector con la publicacion de Cuentos (1877), donde incluye relatos recogidos de la zona rural de Sevilla. Otro de los momentos clave fue el trabajo difusor de la editorial Calleja de Madrid, que contribuyo a dar a conocer con gran exito de publico los cuentos de Perrault, Grimm o Andersen.

En estas paginas se van a rescatar las versiones menos conocidas de los cuentos tradicionales para usarlas como modelos hacia una escritura creativa y digital, porque escribir es una aventura, como afirma Ana Pelegrin (2008):

El escritor, el poeta, parte siempre hacia la aventura, hacia el viaje, atraviesa duras pruebas [...] para transgredir los margenes impuestos por una realidad dominante, buscando otra realidad para transformarla con su accion-palabra. (Pelegrin, 2008, 18).

2. Educacion en igualdad. Feminismo y polemicas sobre los cuentos

Erase una vez ... y otra vez ... Las bellas duermen en sus bosques, esperando que los principes lleguen para despertarlas. Bellas, pero pasivas; por tanto deseables. De ellas emana todo misterio. Es a los hombres a quienes les gusta jugar a munecas. Como es sabido desde Pygmalion (Cixous, 1975, 17).

Nos preocupa especialmente el hecho de que determinadas criticas recientes puedan conducir al rechazo de una fuente cultural tan importante como los cuentos tradicionales; por eso se van a revisar dichos enfoques para tratar de rescatar una tradicion siempre provechosa para los jovenes.

La critica feminista, sobre todo a partir de la segunda mitad del siglo XX, trata de anular los estereotipos de la feminidad en nuestra sociedad, a veces tan aceptados que parecen naturales, cuando en realidad estan determinados por ideas culturales cerradas sobre la mujer. Tal es el caso de los cuentos tradicionales, con sus princesas bellas y pasivas, que muchos estudios feministas (3) denuncian como simbolos de la sociedad patriarcal. Desde las primeras criticas de Simone de Beauvoir en El segundo sexo (1949), donde denuncia la pasividad de las heroinas tradicionales presentadas como victimas que siempre esperan que las salve un hombre y alude a las Cenicientas y Bellas durmientes a las que urge a despertar para que tomen las riendas de su propia vida. Posteriormente, Maria Tatar (2012), editora de una magnifica antologia de los cuentos, calificara estas historias que implican una aculturacion para la mujer, critica que sera desarrollada por Marcia Lieberman (1972) y por Sandra M. Gilbert y Susan Gubar (1979).

En el ambito de la literatura infantil, Adela Turin o a Elena Giannini han sido pioneras en abordar ya a finales del siglo pasado la cuestion de los estereotipos en la literatura para ninos. Arturo y Clementina de Adela Turin fue uno de los cuentos mas emblematicos con perspectiva feminista ya en la decada de los 70, en el que la protagonista se liberaba: "Clementina empezaba a ser verdaderamente feliz y las reganinas de Arturo ya no le importaban. Y un dia Arturo encontro la casa vacia" (Turin, 1976).

Dentro de la corriente feminista mas ortodoxa, Helene Cixous (1975) considera que los cuentos de hadas atrapan a la mujer desde la infancia en un modelo cultural falogocentrico que anula su capacidad de accion. Tratan dichos estudios asimismo de desmontar el mito del amor romantico como una obligacion del patriarcado que pretende ser un proyecto femenino pero en realidad oprime a las mujeres.

Desde finales del siglo XX, multiples narradoras y narradores han rescatado a las princesas de esa pasividad convirtiendolas en seres activos que se salvan a si mismas en los relatos, como se puede comprobar en el estudio de Rosemary Lake (2001). Hasta el punto de que son Caperucita misma y su abuela las que se rien dentro de la tripa del lobo y con una tijera la cortan desde dentro para liberarse. O en la Caperucita en version lesbica de Olga Broumas publicada en 19774, donde ni siquiera aparece el lobo feroz. O en las conocidas versiones politicamente correctas (que se mostraran mas adelante) de Finn Garner (1998).

La revision de los cuentos se traslada incluso a otros generos, como el conocido poema de la espanola Miriam Reyes, en el que se destacan las intenciones lascivas de todos los que desean despertar en la obra Bella Durmiente:

... quiere despertarme para que pruebe mis meritos sobre su mesa. Yo no le pedi nunca nada a ninguno. Pero todos tienden sus manos para ensuciar la blancura que les deslumbra (Reyes, 2004, 61).

Entre los defensores de los cuentos desde el psicoanalisis esta Bettelheim (1999), quien afirma que el tema del cuento es la incipiente sexualidad de la nina que los padres tratan de evitar, ya que tiene que esperar cien anos. Bettelheim destaca que la pasividad, en una cierta fase del desarrollo psiquico de los jovenes, puede llegar a ser sana porque implica aprender a esperar (Bettelheim, 2010, 304-305).

La critica feminista, en el extremo contrario, ve en la imagen arquetipica de esa mujer bella y pasiva una imposicion social que coarta la libertad de accion femenina. Las pensadoras de la escuela francesa, especialmente la mencionada Cixous, han tratado de desenmascarar la pasividad, como uno de los medios de anulacion femenina: "O la mujer es pasiva; o no existe" (Cixous, 1995, 15).

Finalmente, en nuestra opinion, hay efectivamente aspectos del cuento en las versiones escritas que reflejan una sociedad machista: el ansia de matrimonio, la figura del heroe masculino libertador y el ideal de belleza estereotipado. Pero eso no quiere decir en absoluto que se deban rechazar los cuentos tradicionales en la educacion de los jovenes, sino que, por el contrario, es muy necesario recurrir a ellos para que conozcan los defectos de las sociedades y se pueda reflexionar en las aulas sobre dichos comportamientos machistas y sobre como modificarlos.

De hecho la critica feminista demasiado simplificadora comienza a superarse en la actualidad. Stone (1989), por ejemplo, senala que estas posturas en las que los cuentos de hadas se atacan como generadores de problemas en lugar de fuentes de soluciones a los conflictos, tal como los interpretaba el psicoanalisis, han dado lugar a una vision cerrada y roma de los roles de genero que se convertiria asimismo en estereotipo:

Feminist writings [...] have been concerned with the effects of gender stereotyping and have justifiably aimed their criticisms at popularly known tales. In so doing they tend to attack the same heroines--notably Cinderella, Snow White, and Sleeping Beauty--again and again, until the feminist view of such heroines has itself become a stereotype (Stone, 1989, 230) (5).

La critica simplista hacia los cuentos empieza de hecho a desaparecer para hacerse mas abierta y seguir apreciando tambien las aportaciones beneficiosas de los cuentos y la ignorada fortaleza de las protagonistas femeninas. Madonna Kolbenschlag destaca en Adios, Bella Durmiente (1994) tanto lo positivo como lo negativo de las feminas reflejadas en los cuentos, y advierte de que solo si hombres y mujeres comprenden la complejidad y la oposicion de sus fuerzas podran abrirse a la transformacion. Otros proponen la reescritura femenina como la propia Valenzuela (2001) (6), en su ensayo "Escribir el goce", que reivindica la superacion del pensamiento lacaniano, que quedaba posicionada fuera del lenguaje y por tanto ajena al conocimiento:

Hoy, mas de 35 anos despues [...] gran cantidad de mujeres han logrado tomar al lenguaje por las orejas para sacarlo de la senda trillada y marcarle nuevas huellas (de la lucha contra la invisibilizacion marcada por el lenguaje), y son muchas, para bien o para mal las mujeres que le dan un uso pernicioso: !escriben! (Valenzuela, 2001, 42).

Por otra parte, se puede mas bien culpar del machismo a los recopiladores--Perrault, los hermanos Grimm o las primeras peliculas Disney sobre todo--de censurar aspectos presentes en la tradicion oral como el sexo y la iniciativa femenina. Los distintos finales antiguos, por ejemplo de las Caperucitas Rojas orales previas (7) a las versiones de Perrault, no presentaban una nina pasiva, sino una heroina activa que se escapaba del lobo con un truco por su propia iniciativa, sin que nadie la rescatara. La tradicion oral de la mayoria de los cuentos no estaba tan marcada por el machismo como las versiones escritas posteriores. Por eso se presentan a continuacion las versiones orales antiguas de los dos cuentos seleccionados, que se remontan nada menos que hasta el ano 1500 antes de Cristo en Egipto.

3. Experiencia de escritura creativa y digital en las aulas

La literatura infantil es el mejor lugar en el que encontrar el mundo que sonamos. (Regueiro, 2015).

Este proyecto didactico se ha desarrollado en las aulas de la Facultad de Educacion de la Universidad Complutense durante varios cursos, en las asignaturas de "Literatura y educacion" y "Lectura y escritura creativa" de Magisterio Primaria y en el Master de Secundaria. La metodologia se ha basado en el Aprendizaje Basado en Proyectos (ABP o PBL, Project-Based Learning), una estrategia de ensenanza centrada en la valoracion del alumnado como protagonista de su propio aprendizaje. Se han extendido las experiencias de escritura creativa mas alla del papel realizando asimismo ejercicios multimedia en pantallas (recopilados en la web que se describe unas lineas mas abajo). La motivacion que conlleva el uso de tecnologias digitales en las aulas ha sido suficientemente demostrada por numerosos especialistas, entre los que destacan Mendoza Fillola (2012), Lluch (2007), Grupo LEETHI (Garcia Carcedo, coord., y Grupo LEETHi, 2008) o Cerrillo (2016), llegando todos a la conclusion de que el lector nuevo es el consumidor fascinado por las nuevas tecnologias, el adolescente que solo lee en la red.

El proyecto ha incluido el estudio de la escritura digital, ya que la relacion entre texto, autor y lector se ha transformado totalmente en la red, como se puede comprobar en la obra del Grupo LEETHi Alicia a traves de las pantallas. Lecturas literarias del siglo XXI (Garcia Carcedo y Goicoechea, 2013). Por todo ello en esta experiencia los alumnos han realizado versiones de los cuentos en digital (videos, blogs, Facebook, Whatsapp, etc.) que se pueden consultar en la web 2.0 Tropos (8) que hemos creado en el grupo LEETHI: http://repositorios.fdi.ucm.es/Tropos. Es una Biblioteca de Escritura Creativa Digital que pretende sistematizar una metodologia para el aprendizaje de la literatura a partir de la escritura en Internet. Cada uno de los ejemplos de escritura de Tropos viene acompanado de una ficha didactica donde se ofrecen unas pautas para facilitar su reusabilidad, de manera que resulten utiles para cualquier profesor de Primaria, Secundaria o Universidad que encontrara aqui ideas y propuestas para enriquecer su practica docente.

Se seleccionan asimismo a continuacion algunas versiones digitales realizadas por los alumnos sobre cuentos tradicionales menos conocidos:

--"La hilandera holgazana" de Grimm es un curioso montaje de dibujos realizados por los propios estudiantes (9) en video en la siguiente direccion https:// www.youtube.com/watch?v=nWfMh-ZR0PU. En esta version, tambien pensada para la liberacion femenina, la mujer es la protagonista inteligente que consigue salirse con la suya y enganar al controlador marido.

--"La muerte madrina" es una version digitalizada (10) con herramientas como Genial.ly y Powtoon, con el resultado de un mapa interactivo en el que el internauta tiene que elegir los iconos de la pantalla y en cada uno vera un video diferente (como en la ilustracion). Se puede visualizar en https://view.genial. ly/5a394c064b36570c14189218/la-muerte-madrina.

4. Las primeras Cenicientas

La muchacha se corto el dedo, metio a la fuerza el pie en la zapatilla y, ocultando su dolor, se presento ante el hijo del rey (Grimm, 2001, 61).

Los cuentos tradicionales se ubican a partir de la clasificacion del folclorista Aarne-Thompson (1961) (en adelante AT) (11); en este caso, la Cenicienta es el cuento del subtipo 510A y tiene una larga historia que se va a tratar de resumir a continuacion. Se encuentran las primeras fuentes escritas, como se ha dicho, en el Antiguo Egipto con la historia de Rodope (Rhodopis: "mejillas rosadas" (12)).

En el cuento, Rodope es raptada por piratas, que la venden como esclava en Egipto. Las otras esclavas no tardan en sentir celos, burlarse de ella y cargarla con las tareas mas humillantes, como en Cenicienta. Mientras se banaba en las aguas del Nilo un halcon (el dios Horus encarnado) le robo una sandalia y la dejo caer sobre el faraon, que viajo a lo largo del Nilo en busca de la doncella de la sandalia que tanto le obsesionaba. Asi, llego al palacio donde vivia Rodope y quedo claro que era la duena. El faraon, que se habia enamorado, le pidio que se casase con el y asi fue como se convirtio en reina de Egipto. Existen otras versiones, realizadas por Herodoto y Estrabon (13), con variantes sobre la historia de Rodope, en la que la presentan como una famosa cortesana de la que se enamoro el faraon.

Cenicienta es desde luego uno de los cuentos mas conocidos, sus origenes no solo los encontramos en Egipto, sino que tiene asimismo versiones escritas ya registradas en el siglo IX d. C. en China (Bettelheim, 1999, 245). Este origen oriental es relevante, puesto que nos explica la trascendencia de uno de los elementos mas significativos del cuento de Cenicienta, las zapatillas de oro o cristal que solo encajan en un pie diminuto, detalle que implica connotaciones de belleza y sensualidad en el mundo oriental, donde tenian la terrible costumbre de vendar los pies a las mujeres para que no crecieran.

Se pueden encontrar asimismo cuentos con muchas similitudes en la tradicion rusa, por ejemplo El Rey del frio recopilado por Afanasiev (2008) (14), donde la protagonista se llama Marfutka, pero vive tambien muchas penalidades trabajando para su madrastra y sus desagradables hermanastras, que la insultan continuamente: "Como sucede casi siempre, la madrastra no dejaba nunca en paz a la pobre muchacha y la reganaba constantemente por cualquier pretexto.--!Que perezosa y sucia eres!..." (puede consultarse el cuento en: ciudadseva.com/texto/el-rey-del-frio/).

En la version escrita de Jacob y Wilhelm Grimm en el siglo XIX, aunque se ha suavizado ya el cuento adaptandolo a la infancia, se ofrecen todavia una serie de detalles algo truculentos sobre el tamano del pie de las hermanastras:

Entonces su madre le tendio un cuchillo y le dijo: --Cortate el dedo; cuando seas reina no necesitaras ir a pie. (Grimm, 2001, 61).

Con el paso del tiempo y con la fijacion de los cuentos tradicionales en la escritura este tipo de detalles violentos se fueron censurando, buscando elementos menos inconvenientes para el nuevo publico infantil (Garcia Carcedo, 2004). Hasta llegar a las versiones de Disney por todos conocidas o a peliculas (15) y cortometrajes menos difundidos como el de Betty Boop en ingles que se pueden encontrar en Internet: https://archive.org/details/Betty_Boop_Poor_Cinderella_1934#.

Hasta llegar a las famosas versiones politicamente correctas de Finn Garner (1998), donde las cenicientas se liberan de la moda y de sus obligaciones patriarcales:

Liberada del estorbo de su tunica y de sus zapatos [...] Las mujeres que la rodeaban [...] comenzaron a desprenderse de los corpinos, corses, zapatos y demas prendas que las limitaban. Inmediatamente, empezaron a bailar, a saltar y a gritar de alegria, pues se sentian al fin comodas con sus prendas interiores y sus pies descalzos (Garner, 1998, s. p.).

4.1. Propuestas didactica: Microrrelatos

Todas las propuestas didacticas que se hacen en estas paginas estan pensadas para desarrollar una conciencia de igualdad de genero en quinto y sexto curso de Primaria y en Secundaria, pudiendo ser adaptadas por los profesores a cada uno de esos cursos. En este caso, tras leer las diferentes versiones de la Cenicienta, se va a dejar volar la imaginacion escribiendo un microrrelato que invierta los estereotipos del cuento (por ejemplo desde la perspectiva de las hermanastras). Una de las envidiosas hermanas de Cenicienta podria ser la nueva narradora del relato breve (en primera o en tercera persona). Se va a permitir que las hermanastras expongan su perspectiva ya que recibieron un castigo tan terrible en la version de Grimm del cuento:

Al llegar el dia de la boda, se presentaron las traidoras hermanas [.] las palomas, de sendos picotazos, les sacaron un ojo a cada una. Y de este modo quedaron castigadas por su maldad, condenadas a la ceguera para todos los dias de su vida (Grimm 2007, s. p.).

Antes de empezar a escribir microrrelatos, hay que recordar las claves de este genero tan contemporaneo (vease Garcia Carcedo y Regueiro, 2015). El microrrelato no solo debe ser breve sino tambien muy intenso, de forma que requiere una gran labor de interpretacion por parte de lectores muy activos. Los microrrelatos son como los icebergs, solo una pequena parte de la historia asoma a la superficie, pero tiene que ser tan sugerente que lleve al lector a descubrir todo el resto de la historia oculto en las profundidades marinas. Para escribir un microrrelato hay que llegar al punto clave o climax de la narracion, en el que se producira un giro inesperado que sorprenda al lector. Se leeran en el aula algunos ejemplos de microrrelatos famosos para tomarlos como modelo, como estos dos ejemplos seleccionados:

Calidad y cantidad [de Alejandro Jodorowsky] No se enamoro de ella, sino de su sombra. La iba a visitar al alba, cuando su amada era mas larga (Jodorowsky 2003, 43)

Fantasma [de Patricia Esteban Erles] El hombre que ame se ha convertido en fantasma. Me gusta ponerle mucho suavizante, plancharlo al vapor y usarlo como sabana bajera las noches que tengo una cita prometedora (Esteban Erles, 2012, 117)

Tambien son muchos los autores que han escrito microrrelatos basados en cuentos tradicionales, como Rene Aviles Fabila, en su obra compilatoria Fantasias en carrusel (1995). Incluso algunos microrrelatos de este tipo se han hecho famosos en Twitter, como los de Jose Luis Zarate:

A las 12 desaparecio la magia. El carruaje se transformo en calabaza, el vestido en harapos, el Principe Azul en el cretino que solia ser (2012a).

Fue facil encontrar a Cenicienta, solo se siguio el rastro de sangre que deja cualquiera que huye con zapatillas de cristal. (2012b).

A continuacion, en la presente propuesta didactica, cada estudiante de Magisterio escribe su microrrelato basado en la Cenicienta, desde una perspectiva de igualdad de genero, buscando la intensidad y la sorpresa:

Y de tanto salir corriendo ... Cenicienta empezo a salir descalza (Sergio Belinchon Abad).

Y cuando llego la calabaza Cenicienta se quedo muerta, nunca habia visto nada igual. Le pidio de rodillas al hada que le dejase darse una vuelta y asi fue como Cenicienta no volvio jamas (Victoria Gonzalez Baldomero).

El hada madrina le concedio su mayor deseo, tener su titulo universitario y viajar por todo el mundo disfrutando de la vida con sus amigas (Erika Castro).

Trueque: Cuando el principe le devolvio el zapato de cristal a Cenicienta, ella le dio calabazas (Marta Coronado).

En las aulas de Magisterio de la Universidad Complutense, despues de escribir los microrrelatos individuales los estudiantes han realizado versiones digitales de los cuentos en grupo, una seleccion de las cuales se puede consultar en la mencionada web Tropos: Biblioteca digital de escritura creativa.

5. La Bella durmiente se enfrenta al ogro

En las versiones actuales se han omitido las tremendas peripecias posteriores de la hermosa princesa contadas por Perrault, porque el cuento original no terminaba con la boda sino que continuaba con una conflictiva relacion con la suegra-ogro. Se conocen lejanos antecedentes indios, greco-latinos, islandeses, etc. en los que el germen del relato de La Bella durmiente ya esta presente:

--Saga volsunga (relato islandes anonimo del siglo XIII16): El dios Odin odia a Brunilda y la encierra dormida en un castillo remoto protegido por escudos. El heroe Sigurd (el Sigfrido del Cantar de los nibelungos) es quien finalmente la encuentra.

--Surya Bai (Frere, 2003): La erudita italiana Ester Zago (1991) sostiene que varias de estas versiones se derivan de una leyenda india. Segun este relato la hija de una lechera es secuestrada por un aguila que la cria en lo alto de un arbol. Las aguilas la llaman Surya Bai ("Dama del Sol") y un dia la dejan en el arbol protegida tras siete puertas. Cuando Surya Bai abre las puertas, se clava la una de un demonio en la mano y queda inconsciente. Finalmente, un Raja que esta de caceria en el bosque divisa el nido y logra despertar a la hermosa dama del sol.

--Blandin de Cornualles (poema occitano-catalan de principios del siglo XIV): Brianda cae en un sueno profundo y su padre la recluye dormida en un castillo custodiado por diez caballeros, una serpiente, un dragon y un sarraceno. Blandin vence a estos guardianes y despierta a la princesa por medio de un pajaro.

--Otra version del cuento mas reciente fue publicada antes de Perrault en Italia, en 1636 por el mencionado recopilador Basile (2006). En la version italiana la protagonista se llama Talia y, cuando ya se ha pinchado con una astilla envenenada, la descubre un noble, que, en vez de limitarse a darle un beso, la viola; mas tarde, Talia, aun dormida, tiene dos gemelos, llamados Sol y Luna. El nino chupa el dedo de su madre y extrae la astilla envenenada, con lo que Talia se despierta; el cuento original se va complicando cada vez mas hasta que los gemelos estan a punto de ser cocinados y comidos, pero los salva el cocinero.

Una vez mas referencias antropofagicas que reapareceran todavia, aunque modificadas, en la version de Perrault. En las Histoires ou Contes du temps passe, la historia de La Bella durmiente no termina felizmente con su encuentro con el principe, sino que la esperan todavia un sinfin de peripecias. Tienen dos hijos, un nino y una nina, Aurora y Dia, y sucede que la Reina madre, aprovechando que el principe se ha ido a la guerra le dice al mayordomo:

--Manana quiero comerme a la pequena Aurora en la comida...--dijo la Reina (y lo dijo con el tono de una ogresa que tiene ganas de comer carne fresca)--, y quiero comermela con salsa Robert (Perrault, 2001, 116-117).

En las interpretaciones psicologicas de este relato volvemos a ver el tema del rito iniciatico adolescente, esta vez en su version femenina, de forma que el pinchazo y la sangre simbolizan la primera hemorragia menstrual y el beso la mencionada iniciacion sexual. Por su parte, la critica feminista ha tomado a la protagonista, condenada a la pasividad en espera de un varon que la salve, como simbolo de la situacion de la mujer en la sociedad patriarcal.

Se pueden poner multiples ejemplos de reescrituras feministas de los cuentos, o referencias intertextuales como el relato de Luisa Valenzuela (17) "Cuarta version", donde la protagonista lleva el nombre de Bella, invocando el cuento de hadas que transmite al imaginario social una idea de lo femenino que se identifica con lo bello, fragil y pasivo. Tambien en palabras de la poetisa feminista Maria Montero se puede observar la critica de esa pasividad de la mujer que viene siendo simbolizada por La Bella durmiente:

La que duerme sin tener sueno o se hace la dormida para estar mas sola (Montero, 2006, 19).

Es contraproducente, sin embargo, introducir un significado univoco o criticas demasiado explicitas en los relatos. Hay que recuperar los cuentos tradicionales tal y como aparecian en dichas sociedades para establecer un debate en las aulas sobre la equidad de genero y tratar temas de tanto interes a traves de la escritura creativa.

5.1. Propuesta didactica: La princesa decide (en video)

En esta ocasion se propone imaginar como se despierta la princesa y si la tiene que besar un principe o no. Despues cada uno continua la historia como quiera, pero, cuando la protagonista se despierta por fin, se plantea si realmente le apetece o le conviene casarse con el principe o si desea hacer otras cosas en la vida. De esta forma se anadira un enfoque feminista al final de este cuento donde la protagonista ha sido siempre el simbolo de la pasividad femenina.

Se propone ademas que las nuevas versiones de La Bella durmiente tengan finales abiertos, que son una de las caracteristicas innovadoras de la literatura infantil mas reciente segun un estudio estadistico de Teresa Colomer (18):

[...] el uso de los finales abiertos revela asi que los libros infantiles y juveniles han cambiado, no solo porque traten nuevos temas con nuevos propositos morales sino tambien porque desean propiciar aprendizajes mas sutiles y directamente artisticos, como el aprendizaje de la ambiguedad (Colomer 2005, 212).

Tras haber realizado en grupos el ejercicio de escritura en papel (para lo que pueden inspirarse en Dahl, 2015), tendran que crear un video de forma libre, utilizando las aplicaciones o formatos que deseen para sacar el maximo partido literario a las posibilidades multimedia (Moviemaker, Stopmotion, VideoScribe, Face Swap ... con dramatizaciones, mimo, titeres, sonido y musica, etc.). Se incluyen solo dos ejemplos de los estudiantes de Magisterio:

Ella por fin desperto. Entonces abrio los ojos y vio a su sonada princesa azul (Jose Antonio Aguado Corral).

--!Cinco minutitos mas por favor!--rogo la Bella Durmiente--(Marta Chillon).

En todo caso es importante anadir que las valoraciones de los estudiantes de Magisterio que han llevado a cabo este proyecto didactico han sido muy positivas y todos han coincidido en que la lectura y reescritura de cuentos tradicionales es un recurso muy util para trabajar en las aulas la equidad de genero.

6. Conclusiones

La revision de las versiones adultas antiguas de los cuentos es una estrategia didactica para que el joven no rechace una tradicion tan longeva como enriquecedora. En estas paginas se ha buscado un acercamiento a los cuentos tradicionales desde una perspectiva de lectores activos, porque la mejor manera de sentir complicidad con los textos es practicando la escritura creativa. Las propuestas didacticas han tratado de ser ludicas y variadas, acercandose al mayor numero posible de generos textuales (y digitales): microrrelatos, poesia, video, etc. Pero siempre desde una perspectiva de concienciacion hacia la equidad generica, como se ha podido comprobar en los resultados de las versiones de los relatos escritas en las aulas de Magisterio y en sus adaptaciones digitales en video, con mapas interactivos, etc.

Finalmente, los mencionados resultados para las pantallas de la investigacion han profundizado en las posibilidades multimediales de la escritura digital y en completar, con una seleccion de las producciones de los alumnos, la mencionada web 2.0 del grupo de investigacion LEETHi: Tropos una Biblioteca de Escritura Creativa Digital (repositorios.fdi.ucm.es/Tropos).

El analisis de las diferentes versiones de los cuentos tradicionales ofrece en definitiva mucha informacion sociocultural, por lo que es muy necesario retomar estas tradiciones para comprender la evolucion de nuestras sociedades y crear una conciencia critica de las desigualdades de genero y de como mejorar la igualdad en la actualidad. Es escuchando y reescribiendo esos cuentos, en todos los niveles educativos, como se forman las bases de los lectores y actores de nuestro futuro.

7. Referencias bibliograficas

Aarne, A. (1961): The Types of the Folktale: A Classification and Bibliography, Helsinki, The Finnish Academy of Science and Letters.

Afanasiev, A. N. (2008): Cuentos populares rusos, Madrid, Anaya, 3 vols.

Alcoff, L. (1989): "Cultural Feminism versus Post-Structuralism: The Identity Crisis in Feminist", Signs, 13.3, 405-436.

Aviles Fabila, R. (1995): Fantasias en carrusel (1969-1994), Mexico D. F., Fondo de Cultura Economica.

Basile, G. (2006): El Pentameron. El cuento de los cuentos, Madrid, Siruela.

Bettelheim, B. (1999): Psicoanalisis de los cuentos de hadas, Barcelona, Critica.

Bortolussi, M. (1985): Analisis teorico del cuento infantil, Madrid, Alhambra.

Cerrillo, P. (2016): El lector literario, Mexico D. F., Fondo de Cultura Economica.

Cerrillo, P., S. Yubero y E. Larranaga (2002): Libros, lectores y mediadores, Cuenca, Universidad de Castilla-La Mancha.

Cixous, H. (1975): "Le Rire de la Meduse", L'Arc, 61, 39-54.

Cixous, H. (1995): La risa de la Medusa: ensayos sobre la escritura, Barcelona, Anthropos.

Colomer, T. (2005): "El desenlace de los cuentos como ejemplo de las funciones de la literatura infantil y juvenil", Revista de educacion, No. Extra 1, 203-216.

Colomer, T. (2010): Introduccion a la literatura infantil y juvenil actual, Madrid, Sintesis. Dahl, R. (2015): Cuentos en verso para ninos perversos, Madrid, Alfaguara.

Eliade, M. (1994): Imagenes y Simbolos, Carmen Castro (trad.), Barcelona, Planeta-De Agostini.

Esteban Erles, P. (2012): Casa de munecas, Madrid, Paginas de Espuma. Frere, M. (comp.) (2003): "VI. Little Surya Bai", en OldDeccan Days or Hindoo Fairy Legends Current in Southern India. Collected From Oral Tradition by Mary Frere, edicion digital preparada por Philip Brown y J. B. Hare a partir del original de Londres, J. Murray, 1868. http://www.sacred-texts.com/hin/odd/odd10.htm [Consulta: 8 agosto 2018] Garcia Carcedo, P. (2004): La literatura infantil en el ambito de lo hispanico: tradicion y renovacion, Madrid, Liceus. http://www.liceus.com/bonos/compra1.asp?idproducto=198 &la-literatura-infantil-en-el-ambito-de-lo-hispanico-tradicion-y-renovacion [Consulta: 8 agosto 2018]

Garcia Carcedo, P. (2011): Educacion literaria y escritura creativa, Granada, Grupo Editorial Universitario.

Garcia Carcedo, P. (2018a): "Desde los cuentos tradicionales hacia la escritura creativa 2.0. Propuesta didactica", Lenguaje y textos, 47, 37-48.

Garcia Carcedo, P. (2018b): "Otros cuentos tradicionales. Propuesta didactica para las aulas de Secundaria", Letra 15. http://www.letra15.es/L15-08/L15-08-12-Pilar.Garcia.Carcedo-Otros.cuentos.tradicionales.y.sus.origenes.html [Consulta: 8 agosto 2018]

Garcia Carcedo, P., y M. Goicoechea (eds.) (2013): Alicia a traves de las pantallas. Lecturas literarias del siglo XXI, Salamanca, Fundacion German Sanchez Ruiperez.

Garcia Carcedo, P. (coord.), y Grupo LEETHi (2008): Ensenanza virtual y presencial de las literaturas, Granada, Grupo Editorial Universitario.

Garcia Carcedo, P., y B. Regueiro (eds.) (2015): El reto de escribir. Entre papeles y pantallas, Granada, Grupo Editorial Universitario.

Garner, F. (1998): Cuentos infantiles politicamente correctos, edicion digital a partir de la de Barcelona, Circe. https://latorredebabel.wordpress.com/2010/07/25/la-cenicienta-versin-polticamente-correcta-por-james-finn-garner/ [Consulta: 13 abril 2018]

Gilbert, S. M., y S. Gubar (1979): The Madwoman in the Attic: the Woman Writer and the Nineteenth-Century Literary Imagination, New Haven, Yale University Press.

Greenhill, Pauline et al. (eds.), (2018): The Routledge Companion to Media and Fairy-Tale Cultures, Oxford / Nueva York, Routledge,

Grimm, J. y W. (2001): Cuentos, Madrid, Alianza.

Girmm, J. y W. ([2007]): "La Cenicienta", en Cuentos de Grimm. https://www.grimmstories. com/es/grimm_cuentos/la_cenicienta [Consulta: 8 agosto 2018]

Jodorowsky, A. (2003): El tesoro de la sombra: cuentos y fabulas, Madrid, Siruela.

Jover Olmeda, G. (2015): "La Formacion del Profesorado de Educacion Secundaria. Revision y propuestas de futuro", Revista espanola de pedagogia, 73.261, 219-223.

Kolbenschlag, M. (1994): Adios, Bella Durmiente, Barcelona, Kairos

Lake, L. (2001): Once upon a time when the Princess rescued de Prince, California, Dragon Tree Press.

Levorato, A. (2003): Language and Gender in the Fairy Tale Tradition, New York, Palgrave Macmillan.

Lieberman, M. (1972): "'Some Day my Prince Will Come': Female Acculturation Through the Fairy Tale", College English, 34.3, 383-395.

Lluch, G. (2007): "Literatura Juvenil y otras narrativas perifericas", en P. Cerrillo et al. (dir.),

Literatura Infantil, nuevas lectura y nuevos lectores, Cuenca, Universidad de Castilla-La Mancha, 193-211.

Markovic, A. (2009): La identidad femenina y las relaciones de poder en los relatos de Luisa Valenzuela, tesis doctoral, Barcelona, Universidad de Barcelona. http://www.tdx.cat/ bitstream/handle/10803/116768/MARKOVIC_TESIS.pdf [Consulta:

Mendoza Fillola, A. (2012): Leer hipertextos. Del marco Hipertextual a la formacion del lector literario, Barcelona, Octaedro.

Montero, M. (2006): La mano suicida, San Jose, Ediciones Perro Azul.

Navascues, J. de (2012): Wikipedia (y otros monstruos), Sevilla, Los Papeles del Sitio.

Pelegrin, A. (2008): La aventura de oir: cuentos y memorias de tradicion oral, edicion digital (reed. de Madrid, Cincel, 1984), Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.

Perrault, C. (2001): Cuentos completos, Madrid, Alianza.

Propp, V. (1974): Las raices historicas del cuento, Madrid, Fundamentos.

Propp, V. (1998): Morfologia del cuento, Madrid, Akal.

Regueiro, B. (2015): "Imagenes de mujer moderna en la literatura infantil escrita por mujeres (1900-1939): Sofia Casanova, Carmen Conde y Magda Donato", en La narrativa espanola (1916-1931), Paris, Indigo Cote Femmes, 111-129.

Rodari, G. (2017): La escuela de la fantasia, Madrid, Blackiebooks.

Saga de los volsungos (1998): Javier E. Diaz Vera (trad.), Madrid, Gredos.

Stone, K. (1989): "Feminist Approaches to the Interpretation of Fairy Tales", en Fairy Tales and Society: Illusion, Allusion and Paradigm, Ruth Bottingheimer (ed.), Philadelphia, University of Pennsylvania Press.

Tatar, M. (ed.) (2012): Los cuentos de hadas clasicos anotados, Barcelona, Critica.

Turin, A. (1976): Arturo y Clementina, Barcelona, Lumen.

Valenzuela, L. (2001): Peligrosas palabras, Buenos Aires, Temas Grupo Editorial.

Zago, E. (1991): "Frayre de Joy e Sor de Plaser re-examined", Merveilles & Contes, 5.1, 68-73.

Zapico Lamela, E. (2015): "?Colorin, colorado?": Las reescrituras contemporaneas de los cuentos tradicionales en la literatura hispanica, tesis doctoral, Salamanca, Universidad de Salamanca.

Zarate, J. L. (2012a): "A las 12 desaparecio la magia", 9 de junio de 2012 [Twitter]. https:// twitter.com/joseluiszarate/status/211489711724830720 [Consulta: 8 agosto 2018]

Zarate, J. L. (2012b): "Fue facil encontrar a Cenicienta", 9 de junio [Twitter]. https://twitter. com/joseluiszarate/status/211489611057344513 [Consulta: 8 agosto 2018]

Zipes, J. (1993): The Trials and Tribulations of Little Red Riding Hood, Nueva York, Routledge.

http://dx.doi.org/10.5209/DIDA.61956

Pilar Garcia Carcedo (1)

(1) Universidad Complutense de Madrid (Espana) E-mail: pcarcedo@edu.ucm.es

(2) ?A que edad empiezan a rechazarlos y cual es la razon? Sobre esta pregunta se reflexiona, a partir de cuestionarios en las aulas, en mi articulo (Garcia Carcedo 2018b), ya que se esta llevando a cabo una investigacion de habitos lectores a partir del quinto curso de Primaria. Se puede profundizar asimismo en la metodologia necesaria para el analisis de conductas lectoras en Bortolussi (1985, 102), quien piensa que a los ninos de hoy dejan de interesarles a la edad de siete anos. Vease tambien Cerrillo, Yubero y Larranaga (2002).

(3) Se puede partir de una clasificacion de los estudios feministas mas actuales, en la que Linda Alcoff (1989) distingue entre el feminismo cultural y el feminismo posestructuralista. La segunda corriente rechaza cualquier definicion de la mujer. Por lo tanto, se sostiene que hay que buscar un nuevo enfoque a la subjetividad femenina y propone una definicion posicional de la identidad de la mujer que partiria de la relacion de la mujer con sus circunstancias historicas y sociales externas (Alcoff, 1989, 416-433).

(4) Cuento de Broumas incluido en la antologia de Zipes (1993, 272-273).

(5) "Los estudios feministas se han visto afectados por la estereo-tipificacion de genero y han enfocado su critica hacia los tan conocidos cuentos populares. Y al hacerlo han atacado a sus mismas heroinas--Cenicienta, Blancanieves, Bella Durmiente...--una vez y otra vez, hasta que la vision feminista de dichas heroinas se ha convertido ella misma en un estereotipo" (La traduccion es mia).

(6) La obra de Valenzuela se estudia en profundidad en Markovic, A. (2009).

(7) Para conocer esas versiones orales antiguas se puede consultar Garcia Carcedo (2018a), asi como mi libro Educacion literaria y escritura creativa (Garcia Carcedo 2011).

(8) Se trata de una pagina colaborativa, en la que no solo se encontrareis ejemplos de nuestros alumnos que sirven como modelo para la escritura 2.0 en las aulas literarias, sino que tambien podeis enviar ejercicios y fichas de calidad de vuestras propias experiencias y las incluiremos en Tropos. Disponible en: http://repositorios.fdi.ucm. es/Tropos, web coordinada por Begona Regueiro de la Universidad Complutense de Madrid.

(9) Autores de la version del cuento los estudiantes del Master de Secundaria: Musica: Rodrigo Martinez, Folia' (1490), interpretada por Jordi Savall. Adaptacion: Milagros Reixach. Voz y sonido: Clara Luna Garcia. Documentacion: Magdalena del Rocio Contreras y Luis Luciano Ramirez. Animacion: Jacinto Martinez.

(10) El grupo del Master compuesto por Isabel Bermejo, Pablo Segura, Nerea Diaz, Maria Munoz y Eva Torrejon ha realizado una digitalizacion del cuento de los hermanos Grimm titulado "La Muerte Madrina".

(11) El sistema Aarne-Thompson-Uther, o AT, es para la clasificacion de fabulas o cuentos de hadas; su primera edicion fue obra del folclorista finlandes Antti Aarne, publicado en 1910. En el sistema de clasificacion de Aarne-Thompson, la Cenicienta se adscribe al grupo de los cuentos folcloricos ordinarios, dentro de el, al de los ayudantes sobrenaturales (500-559), y en concreto al subtipo 510A, el de la heroina perseguida.

(12) La vida de la Rodope historica apenas permanece en algunas referencias en las obras de Safo (620 a.C-580 a.C) y del geografo Estrabon (64 a.C-24 d.C), sin embargo si ha permanecido integra hasta nuestros dias la leyenda de la que es protagonista y que la situa como reina de Egipto.

(13) Herodoto: Los nueve libros de la historia. Libro II. Disponible en: https://es.wikisource.org/wiki/Los_nueve_libros_de_la_Historia:_Libro_II (consultado el 3 de septiembre de 2017).

(14) Version en verso del "Rey del frio" adaptada por una alumna de la Universidad Complutense, fragmento: "Con un frio anciano / la quiso casar la malvada, / pero volvio con riqueza en mano / despertando envidias guardadas. / Las hermanas probaron suerte / pero acabaron recibiendo la muerte [...]" (Adaptacion de Lara de Diego).

(15) Son interesantes las versiones cinematograficas de la Cenicienta con personas reales, por ejemplo, las de 1985 o la mas actual norteamericana de 2015, dirigida por Kenneth Branagh. Existen asimismo multiples versiones teatrales e incluso operas, como la de Rossini estrenada ya en 1817 que se titulo en italiano: La Cenerentola, ossia la bonta in triunfo. En esta version musical la malvada madrastra es sustituida por un padrastro, Don Magnifico, y el Hada madrina es reemplazada por Alidoro, un filosofo y tutor.

(16) Las sagas de los islandeses tratan de la vida, conflictos y peleas de diversas generaciones de vikingos en los siglos X y XIII. La que mencionamos se puede leer en Saga de los volsungos (1998).

(17) "Si la mujer no existe, como una vez dijo Lacan, los relatos de Valenzuela a la vez confirman esta idea, ensenando las formas de la (in)existencia de la mujer en una cultura patriarcal, y buscan la posibilidad de crear un nuevo sentido existencial fuera de las construcciones masculinas. Nuestra hipotesis propone que Valenzuela muestra que tanto los cuentos de hadas, que tipifican una modalidad discursiva "falogocentrica", como los actos discursivos y simbolicos descritos en sus relatos sobre la dictadura argentina, forman un conjunto de procedimientos a traves de los cuales se establece la identidad femenina, se define su sexualidad y se restringe su palabra: en este sentido, los relatos de Valenzuela son piezas de resistencia" (Markovic, 2009, 70-85).

(18) Colomer (2005) concluye que el 17,42% de los cuentos actuales estudiados tienen un final abierto. Los datos provienen del analisis de los distintos elementos constructivos de doscientas narraciones infantiles y juveniles publicadas en Espana entre 1977 y 1990.

Recibido: 10 de marzo de 2018 / Aceptado: 2 de agosto de 2018

Leyenda: Figura 1. Captura de pantalla del mapa interactivo de alumnos UCM.

Leyenda: Figura 2. Ilustracion de Eric Puybaret.
COPYRIGHT 2018 Universidad Complutense de Madrid
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2018 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Garcia Carcedo, Pilar
Publication:Didactica (Lengua y Literatura)
Article Type:Ensayo
Date:Jan 1, 2018
Words:8210
Previous Article:El aprendizaje de la segunda lengua en educacion infantil: Los cuentos dramatizados como recurso didactico.
Next Article:Explotacion didactica de la poesia en el aula de espanol como lengua extranjera. Propuesta de trabajo para el nivel avanzado de las EEOOII a partir...
Topics:

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2019 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters