Printer Friendly

Del Cid a La Celestina: inventario comentado de articulos medievales en la revista de estudios Hispanicos.

Resumen

Este trabajo lista, resume y comenta los dieciocho articulos de literatura medieval espanola que se han publicado en la Revista de Estudios Hispanicos entre 1928 y 2008. Cinco de estos articulos forman parte de un numero especial en honor al celebre hispanista Stephen Gilman, publicado en 1982. Durante los primeros ochenta anos de la REH, los textos mas estudiados han sido el Libro de buen amor y La Celestina. La REH ha publicado, ademas, ensayos sobre la lirica tradicional, el Cantar de Mio Cid, la prosa alfonsi la narrativa breve, las cronicas, el teatro, el Romancero, la novela sentimental y la literatura medieval gallega.

Palabras clave: Literatura medieval espanola, Libro de buen amor, La Celestina, (Homenaje a) Stephen Gilman

Abstract

The purpose of this paper is to shine light on those articles devoted to Spanish medieval literature which have graced the pages of the Revista de Estudios Hispanicos from its inception in 1928 to 2008. It is the intention of this essay not only to enumerate the eighteen articles present, but to offer a summary and brief commentary to each one. It is worth noting that, of the eighteen essays, five were published explicitly as part of a commemorative special issue published by the REH in honor of the famous hispanist Stephen Gilman in 1982. During the first eight decades of the journal, the medieval texts that have received most attention by the various essayists have been Libro de buen amor and La Celestina. The REH has also devoted pages to essays on traditional lyric, the Cantar de Mio Cid, alphonsine prose, short narrative, chronicles, theater, the Romancero, sentimental novel, and medieval Galician literature.

Keywords: Medieval Spanish Literature, Libro de buen amor, La Celestina, (In Honor of) Stephen Gilman

**********

En sus ochenta anos de existencia, la Revista de Estudios Hispanicos ha publicado dieciocho articulos de literatura medieval. Los textos que han recibido mas atencion son el Libro de buen amor, con tres articulos, y La Celestina, con cuatro. En las demas categorias, como se vera a continuacion, lo que mas sorprende es que solo haya un estudio acerca del Cantar de Mio Cid. Ademas, creo importante senalar que de los dieciocho articulos, cinco formaron parte de un numero especial en homenaje al celebre hispanista Stephen Gilman, publicado en 1982.

El primer articulo sobre un tema medieval aparece en 1928, en el primer ano de la Revista de Estudios Hispanicos (REH). Con el titulo "Un viejo cuento mediterraneo entre los indios cora de Mejico", Alexander Haggerty Krappe narra el cuento que supone ser el origen del refran portugues: "Comei mangas aqui, a vos honrao nao a mim". En las escasas tres paginas que componen su ensayo, Krappe explica que no se conocen versiones castellanas ni catalanas medievales, pero que su existencia en latin, frances, italiano y portugues, supone que debe haber habido una version espanola medieval. Al final del articulo, el autor expresa: "esperemos que se descubra pronto alguna version castellana, sea europea, sea americana". (1) Han pasado ocho decadas desde la publicacion de este articulo, y me complace ser portadora de buenas nuevas. En un estudio de 1985, titulado "Welcome to the Clothes: Changing Proverb Function in the Spanish Renaissance", Mac E. Barrick traza la trayectoria del cuento y del refran derivado de este, y explica que la version mas antigua conservada en espanol aparece en una coleccion publicada en 1509, llamada Refranes glosarios. Indica, ademas, que en el lenguaje popular se ha documentado el uso del refran: "Comed, mangas, que por vox me fazen honra".

Paso ahora del cuento a la poesia tradicional. En "La pervivencia de los cantos de boda en la poesia castellana tradicional", Thomas Deveny se hace eco de Ramon Menendez Pidal, cuando, en su coleccion de ensayos Estudios literarios (1938), afirma que la tradicion oral que mantiene vivos los cantos de boda es prueba de la existencia de una poesia tradicional castellana anterior al Cancionero de Baena. Tomando como punto de partida multiples ejemplos de cantos de boda que todavia se entonan en Espana, Deveny hace un interesante, aunque limitado, inventario de motivos folkloricos y literarios. En algunos casos, luego de citar los versos del canto y senalar el motivo que se encuentra en este, anade un ejemplo tomado de un texto escrito. En solo dos ocasiones menciona textos medievales como prueba de la preexistencia de un motivo particular: el Libro de Alexandre, para ilustrar el simbolismo del mes de mayo, y el romance de La bella malmaridada, como ejemplo del motivo de la malcasada. En mi opinion, la presencia de mas ejemplos tomados de la literatura medieval hubiese fortalecido la propuesta inicial del articulo. Elementos como el olivo, las frutas, las flores (especialmente la rosa y el clavel), la paloma y la puerta forman parte de la simbologia medieval tradicional. Multiples ejemplos se hubiesen podido tomar de Razon d'Amor y de la introduccion de los Milagros de Nuestra Senora, entre otros. Menciono estos dos textos en especifico porque, dicho sea de paso, son dos de los grandes ausentes en la REH.

Para hacerle un poco de justicia a Gonzalo de Berceo, quiero citarlo cuando, para expresar la casi innumerable cantidad de milagros de la Virgen Maria, senala: "ca non se de qual cabo / empieze a contar, ca mas son que arenas / en riba de la mar". (2) Y si hay algo que no es ni remotamente tan abundante como las arenas del mar son los articulos dedicados al Cantar de Mio Cid en la REH. Solo hay un ensayo acerca de la primera gran obra literaria en castellano y, tratando de ser lo mas diplomatica posible, diria que mas que un analisis critico-literario es una reescritura impresionista de dos episodios del poema. En "El circulo del ocio en el Poema de Mio Cid", Francisco Miranda relaciona el encuentro entre las hijas del Cid y Alvar Fanez Minaya, despues de la Afrenta de Corpes, conel episodio en que, mientras el Cid duerme sobre un escano, se escapa un leon. Todo el que ha leido el Cantar sabe que la causa directa de la Afrenta de Corpes es el episodio del leon y la demostracion de cobardia de los Infantes de Carrion. Sin embargo, Miranda encuentra coincidencias entre ambos, que lo llevan a hablar del ocio (necesario para el estudio y el descanso), y de la importancia de la voz propia para sobrevivir el circulo de violencia y la muerte.

Los articulos sobre el Cid no son los unicos que escasean en la REH. Cualquier estudioso de Alfonso X, el Sabio, y la literatura espanola del siglo XIII, se siente abrumado ante la gran cantidad y variedad de textos atribuidos al Monarca, e.g. las Partidas, el Libro del saber de la astronomia, el Lapidario, el Lucidario, la Cronica general y el Kalila e Dimna. De estos, el primero, las Partidas, es el mas citado en los articulos de literatura medieval que han aparecido en la REH; y el ultimo, la coleccion de cuentos de origen oriental, Kalila e Dimna, es el unico al que se le ha dedicado un estudio. Luis M. Giron-Negron, en "The Medieval Avatars of Kalila wa-Dimnah: The Digresion on Wealth and Poverty in the Ringdove Chapter", presenta un erudito analisis comparativo de cuatro versiones (arabe, hebrea, castellana y latina) de la digresion sobre la pobreza y la riqueza, que aparece en el quinto capitulo de la version castellana. Concluye Giron-Negron que el "romanceamiento" de la version arabe del siglo VIII, de Ibn Muqaffa, es "obsesivamente literal" y no actualiza el texto con reelaboraciones o adiciones religiosas o didacticas propias de la epoca. Esta carencia obedece al concepto de la traduccion como un ejercicio intelectual y no creativo, y al deseo de convertir el castellano en una lengua oficial de cultura. (3)

El castellano era uno de los seis dialectos latinos utilizados a lo largo de la Edad Media en el territorio que hoy llamamos Espana. Dos de los seis dialectos, el catalan y el gallego, junto al castellano, dominaron la produccion literaria del Medioevo espanol. En la REH, solo el dialecto gallego se encuentra representado en el articulo "Los codices gallegos en el Roman de Troie y sus ediciones: Bibliografia sumaria" de Jose L. Freire. Como el titulo lo indica, el autor, luego de pasar revista a las diferentes ediciones gallegas del Roman de Troie, concluye que la mas completa es la de Ramon Lorenzo, publicada en 1985.

Dejando atras la version medieval de la Guerra de Troya, llego al teatro castellano. El unico articulo dedicado a este tema fue elaborado por el distinguido profesor e investigador Humberto Lopez Morales. En "Nueva hipotesis sobre el teatro medieval castellano", Lopez Morales resume las teorias vigentes para la decada de los setenta acerca del origen del teatro medieval europeo. Luego, al comentar la situacion de Castilla, en particular, nota lo que el llama "el vacio textual" (4) de obras dramaticas liturgicas en latin. Esto le hace suponer que todas las muestras de obras escritas en latin desaparecieron o que el teatro liturgico en Castilla fue cultivado desde sus origenes en castellano. Al hacer referencia al Auto de los Reyes Magos, la unica muestra castellana de teatro liturgico existente, propone que "la madurez del fragmento supone necesariamente un pasado literario" (5) Ya hacia el final de su ensayo, Lopez Morales habla del teatro no religioso o profano. Primero, argumenta que si el testimonio alfonsi sobre los "juegos de escarnio", que aparece en las Partidas, es "un topico de legislacion canonica y de disposiciones conciliares ajenas a Castilla", (6) entonces, la teoria sobre la posible existencia de un teatro profano deberia ser retirada. Segundo, anade que lo rudimentario de las primeras manifestaciones dramaticas del siglo XV induce a creer que se trata de la infancia del teatro castellano. (7) Termina el articulo llamando a la investigacion de los libros de cuentas de los monasterios castellanos, los libros de los sacristanes, las Partidas y otros textos de legislacion medieval.

Del teatro paso a una de las obras maestras de la literatura medieval espanola: el Libro de buen amor de Juan Ruiz Arcipreste de Hita. En la REH se han publicado tres articulos del libro del Arcipreste, que listo, segun la fecha de su aparicion: "Sobre el signo astrologico del Arcipreste de Hita" de Luce Lopez Baralt; "La romeria de Santa Maria del Vado: En torno a la estructura y al genero de un episodio olvidado del Libro de buen amor" de Sara Ortega Sierra; y "Alfonso de Paradinas, ?carcelero del Arcipreste de Hita?: El Libro de buen amor, MS. S, como narrativa (anti)boeciana" de Robert Folger.

Tomando como punto de partida la estrofa numero 153, en la que el Arcipreste indica que nacio bajo el signo de Venus por su aficion a las mujeres, la profesora e investigadora Lopez Baralt, documenta y argumenta que Juan Ruiz da muestras de poseer una cultura astrologica fuertemente islamizada. (8) El Tetrabiblos de Claudio Ptolomeo, considerado la guia indiscutible de los astrologos de la Europa medieval, no relaciona a los nacidos bajo Venus (Tauro y Libra) con la concupiscencia. Fueron los astrologos arabes los que contribuyeron a la popularizacion del lugar comun de los venusinos como seres exclusivamente libidinosos. (9) Otro elemento que fortalece el mudejarismo que exhibe el Arcipreste, es su defensa del predeterminismo de las estrellas.

El segundo articulo sobre el Libro de buen amor consiste de una respuesta y refutacion de un estudio titulado "Una lectura de las 'pasiones' de Juan Ruiz" de Margherita Morreale. El episodio aludido se encuentra en las estrofas 1043 a 1066. La autora, Sara Ortega Sierra, demuestra de manera muy eficaz que, en las estrofas mencionadas, en vez de un triptico, hay un diptico y un cuadro suelto. Sus argumentos se basan en los criterios poeticos de un genero de la poesia francesa llamado "dit". (10) En el tercer y ultimo articulo sobre el libro del Arcipreste, Robert Folger presenta un texto muy poco conocido. Se trata de la reescritura e interpretacion que del Libro de buen amor hiciera Alfonso de Paradinas, copista del siglo XIV. En su manuscrito, Paradinas interpreta el libro del Arcipreste como la autobiografia de un delincuente anti-boeciano (no busca su consolacion en la filosofia), ya que en el texto el encarcelado Juan Ruiz no es una victima inocente, "sino un delincuente segun las leyes divinas y humanas y su trayectoria no es un acercamiento a Dios sino a una serie de pecados". (11) El interes del texto de Paradinas radica en que constituye una interpretacion de una obra medieval, en la que las estrategias y estilos de lectura son, tambien, medievales.

Dejo atras al Arcipreste para hablar de textos de caracter historico. En la REH han aparecido dos textos que pueden incluirse en esta categoria: "La cronica sarracina: El tiempo recuperado" de Liljilna Milojevic Mikic y "Women in the Historical Writings of Pedro Lopez de Ayala" de Clara Estow. El primer articulo describe las implicaciones temporales y psicologicas del relato de la busqueda o autodescubrimiento en la historia legendaria de Rodrigo, el ultimo rey visigodo de Espania. Milojevic concluye que, con el relato de la busqueda, se consigue la unidad del pasado, el presente y el futuro, y el rey Rodrigo se convierte en el que prepara el camino para la restauracion de Espana. (12)

El segundo articulo se centra en la figura historica de Pedro Lopez de Ayala, el cronista oficial de Castilla de 1350 a 1406. Despues de comparar y contrastar el rol de las mujeres en sus cronicas con otros documentos personales del historiador, Estow concluye que la representacion de las mujeres en los documentos oficiales no corresponde con la realidad. Todo lo contrario. El cronista, siendo "galante y caballeroso', no le atribuye a las mujeres rivalidades, ambiciones, avaricia, lealtad, valor y sentido de poder. (13) En otras palabras, no las describe como seres capaces de afectar y alterar la historia.

De obras historicas a textos historico-legendarios, carolingios, novelescos, liricos, noticiosos y fronterizos, en una palabra el Romancero. Sobre esta joya de la literatura medieval espanola se han publicado dos articulos en la REH. El primero es "Pluralidades anaforicas en la estructura de Cabalga Diego Lainez y resumen de las tecnicas enumeratorias en el Romancero del Cid" del conocido medievalista Edmund de Chasca. En su ensayo, De Chasca lista, explica e ilustra los distintos tipos de enumeracion presentes en "Cabalga Diego Lainez", y hace referencia a otros romances ("Afuera, afuera, Rodrigo"; "Rey don Sancho, rey don Sancho, cuando en Castilla reino"; "La jura de Santa Gadea"; "Dona Alda" y "Alla en Castilla la vieja"). De Chasca explica que "casi todos los procedimientos enumeratorios constituyen una categoria de formulas de estilo ...", (14) lo que implica que una obra de origen oral como el Romancero, a pesar de lo que muchos puedan creer, tiene verdadero valor artistico.

Mientras que el primer articulo sobre el Romancero se basa en un analisis estilistico, el segundo presenta un analisis tematico. En "Racial Prejudice and the Fronterizo Ballads", Barry B. Jackson analiza tres romances fronterizos: "Romance de la morilla burlada", "Alora, la bien cercada" y "Abenamar". El autor critica a los hispanistas que, como Ramon Menendez Pidal, han interpretado los romances fronterizos como ejemplos de tolerancia religiosa y simbiosis cultural. Basandose en los romances antes mencionados, Jackson plantea, entre otras cosas, que la morilla burlada es tonta y promiscua; que los moros de Alora son traicioneros, y que Abenanar, moro al fin, es un mentiroso. Jackson termina su estudio con un llamado a la lectura objetiva, capaz de exponer manifestaciones literarias de intolerancia o prejuicio. (15)

Olvidemos los prejuicios y hablemos de amor y de la novela sentimental del siglo XV. El unico articulo sobre la novela sentimental publicado en la REH se titula "Authority Figures in Siervo libre de amor and Grisel y Mirabella".

Su autora, Barbara F. Weissberger propone que en ambas novelas uno o mas personajes representan figuras autoritarias, ya sean historicas o legendarias. En Siervo libre de amor (1440), su autor Juan Rodriguez del Padron emplea a Macias, poeta gallego del siglo XIV. Por su parte, Juan de Flores, en Grisel y Mirabella (c. 1495), echa mano de una muy extrana pareja compuesta por el misogino poeta catalan del siglo XV Pere Torrellas y Brecayda, heroina de un breve episodio de la Guerra de Troya (la historia de amor de Troilo y Criseida). El proposito de estos personajes, plantea Weissberger, es hacer mas evidente el juego entre la ficcion y la realidad.

Y hablando de novela, por fin, llego al texto medieval que mas veces ha sido estudiado en la REH, el complejo y extraordinario hibrido de novela y teatro titulado La Celestina. La REH contiene cuatro articulos sobre la obra maestra de Fernando de Rojas. Dos tienen que ver con la retorica del texto, uno con el uso de los bestiarios y el ultimo con la posibilidad de entender La Celestina como la primera novela moderna. En "Argument in the Celestina and in its Predecessors", Charles F. Fraker ilustra, a traves de multiples ejemplos tomados del texto, que el argumentar en La Celestina se debe mas a la influencia de la retorica de la comedia humanistica que a la de los escritores clasicos. En la comedia humanistica todo se debate, y, es por eso, que gran parte de la novedad de la obra de Fernando de Rojas radica en el uso deliberado de la retorica (debates y controversias) en situaciones cotidianas y banales.

Ruben Soto Rivera, en "Celestina, La de la Cuchillada", propone que la cicatriz en la cara de Celestina, o lo que Parmeno llama "aquel rascuno que tiene por las narices", (16) es una prosopopeya de la retorica. A traves de una cadena de metonimias en la que la cicatriz es la marca del diablo; la marca es el hierro; el hierro es la espada; la espada es la palabra y la palabra es la retorica, Soto Rivera plantea que el asesinato de Celestina a cuchilladas es un intento por parte de la ideologia logocentrista de erradicar la "differance" o de arrebatarle el poder de la palabra a una vieja puta, alcahueta y hechicera, extremadamente peligrosa. En relacion con la presencia de seres que, tradicionalmente, se incluyen en los bestiarios, George A. Shipley, en su ensayo "Bestiary Imagery in La Celestina", afirma que la protagonista de la obra de Fernando de Rojas, manipula, de acuerdo con sus propositos, el significado y el simbolismo de seres como la abeja, la sirena y la vibora, entre otros. Shipley concluye su estudio relacionando la manipulacion de los bestiarios con el ataque sistematico de las convenciones literarias que tanto caracteriza a La Celestina. (17)

El cuarto y ultimo articulo acerca de La Celestina plantea la posibilidad de que esta pueda entenderse como la primera novela moderna. En "Is La Celestina the First Modern Novel?", Dorothy S. Severin, tomando como punto de partida el que Don Quijote sea una parodia de las novelas de caballerias, en la cual el protagonista muere al darse cuenta de que es imposible vivir en un mundo de fantasia, argumenta que La Celestina es una parodia de las novelas sentimentales y cortesanas. Explica, ademas, que de la misma forma en que Cervantes destruyo con su parodia las novelas de caballerias, la obra de Fernando de Rojas, a pesar de su estructura dialogada, con la brutal y realista muerte de Calisto y Melibea, aniquila el mundo idilico e irreal de las novelas sentimentales y cortesanas. En La Celestina, como en Don Quijote, la muerte de los protagonistas se debe a un choque entre la fantasia y la realidad.

Termino mi ponencia esperando que, como diria Juan Ruiz, disculpen "mi poquilla ciencia y mucha y gran rudeza" y, si se me permite la osadia, sugiriendo que no estaria mal que se realizara un numero especial de la Revista de Estudios Hispanicos dedicado al Cid, tal vez, conmemorando su natalicio en 1043, la conquista de Valencia en 1094 o su muerte en 1099.

ARTICULOS DE LITERATURA MEDIEVAL EN LA REVISTA DE ESTUDIOS HISPANICOS, DE 1928 A 2008

Cuentos folkloricos

Krappe, Alexander Haggerty. "Un viejo cuento mediterraneo entre los indios cora de Mejico", Revista de Estudios Hispanicos, 1.3, 1928; pp. 274-276.

Lirica tradicional

Deveny, Thomas. "La pervivencia de los cantos de boda en la poesia castellana tradicional", Revista de Estudios Hispanicos, 22, 1995; pp. 11-26.

Cantar de Mio Cid

Miranda, Francisco. "El circulo del ocio en el Poema de Mio Cid", Revista de Estudios Hispanicos, 23, 1996; pp. 9-26.

Prosa alfonsi

Giron-Negron, Luis M. "The Medieval Avatars of Kalilah wa-Dimnah: The Digression on Wealth and Poverty in the Ringdove Chapter", Revista de Estudios Hispanicos, 31, 2004; pp. 219-245.

Literatura iberica no en dialecto castellano

Freire, Jose L. "Los codices gallegos basados en el Roman de Troie y sus ediciones:

Bibliografia sumaria", Revista de Estudios Hispanicos, 17-18, 1990-1991; pp. 17-27.

Teatro

Lopez Morales, Humberto. "Nueva hipotesis sobre el teatro medieval castellano", Revista de Estudios Hispanicos, 2, 1972; pp. 7-19.

Libro de buen amor

Folger, Robert. "Alfonso de Paradinas, ?carcelero del Arcipreste de Hita?: El libro de buen amor, MS.S., como narrativa (anti) boeciana", Revista de Estudios Hispanicos, 30, 2003; pp. 61-73.

Lopez-Baralt, Luce. "Sobre el signo astrologico del Arcipreste de Hita", Revista de Estudios Hispanicos, 9, 1982; pp. 157-174.

Ortega Sierra, Sara. "La romeria a Santa Maria de Vado: En torno a la estructura y al genero poetico de un episodio olvidado del Libro de buen amor", Revista de Estudios Hispanicos, 29, 1-2, 2002; pp. 215-232.

Cronicas y textos de caracter historico

Estow, Clara. "Women in the Historical Writings of Pedro Lopez de Ayala", Revista de Estudios Hispanicos, 9, 1984; pp. 145-152.

Milojevic Mikic, Liljilna. "La cronica sarracina: El tiempo recuperado", Revista de Estudios Hispanicos, 28, 1-2, 2001; pp. 297-307.

Romancero

Chasca, Edmund de. "Pluralidades anaforicas en la estructura de Cabalga Diego Lainez y resumen de las tecnicas enumeratorias en el Romancero del Cid", Revista de Estudios Hispanicos, 2, 1972; pp. 21-32.

Jackson, Barry. "Racial Prejudice and the Fronterizo Ballads", Revista de Estudios Hispanicos, 17-18, 1990-1991; pp. 29-36.

Novela sentimental

Weissberger, Barbara F. "Authority Figures in Siervo libre de amor and Grisel y Mirabella", Revista de Estudios Hispanicos, 9, 1982; pp. 255-262.

La Celestina

Fraker, Charles F. "Argument in La Celestina and in its Predecessors", Revista de Estudios Hispanicos, 9, 1982; pp. 81-86.

Severin, Dorothy S. "Is La Celestina the first modern novel?", Revista de Estudios Hispanicos, 9, 1982; pp. 205-209

Shipley, George A. "Bestiary Imagery in La Celestina", Revista de Estudios Hispanicos, 9, 1982; pp. 211-218.

Soto Rivera, Ruben. "Celestina, La de la Cuchillada", Revista de Estudios Hispanicos, 24, 2, 1997; pp. 15-37.

Rosa Maria Juarbe

Universidad de Puerto Rico

Recinto de Rio Piedras

(1) Alexander Haggerty Krappe, "Un viejo cuento mediterraneo entre los indios cora de Mejico', Revista de Estudios Hispanicos (1928); p. 276.

(2) Gonzalo de Berceo, Milagros de Nuestra Senora, Ed. Michael Gerli, Madrid, Catedra, 1988; p. 78.

(3) Luis M. Giron-Negron, "The Medieval Avatars of Kalila wa-Dimnah: The Digresion on Wealth and Poverty in the Ringdove Chapter", Revista de Estudios Hispanicos, 311 (2004); p. 243.

(4) Humberto Lopez Morales, "Nueva hipotesis sobre el teatro medieval castellano", Revista de Estudios Hispanicos, 2 (1972); p. 12.

(5) Ibid.; p. 15.

(6) Ibid.; p. 18.

(7) Ibid.; p. 18.

(8) Luce Lopez Baralt, "Sobre el signo astrologico del Arcipreste de Hita", Revista de Estudios Hispanicos, 9 (1982); p. 168.

(9) Ibid.; p. 170.

(10) Sara Ortega Sierra, "La romeria a Santa Maria del Vado: En tomo a la estructura y al genero poetico de un episodio olvidado del Libro de buen amor", Revista de Estudios Hispanicos, 29 1-2 (2002); p. 232.

(11) Folger, Robert. "Alfonso de Paradinas, ?Carcelero del Arcipreste de Hita? El Libro de buen amor, MS. S, como narrativa (anti) boeciana", Revista de Estudios Hispanicos, 30 2 (2003); p. 72.

(12) Liljilna Milojevic Mikic, "La cronica sarracina: El tiempo recuperado", Revista de Estudios Hispanicos, 28 1-2 (2001); p.307.

(13) Clara Estow, "Women in the Historical Writings of Pedro Lopez de Ayala", Revista de Estudios Hispanicos, 11 (1984); p.152.

(14) Edmund de Chasca, "Pluralidades anaforicas en la estructura de Cabalga Diego Lainez y resumen de las tecnicas enumeratorias en el Romancero del Cid", Revista de Estudios Hispanicos, 2 (1972); p. 31.

(15) Barry B. Jackson, "Racial Prejudice and the Fronterizo Ballads", Revista de Estudios Hispanicos, 17-88 (1990-91); p. 35.

(16) Ruben Soro Rivera, "Celestina, La de la Cuchillada", Revista de Estudios Hispanicos, 24 2 (1997); pp. 15-37.

(17) George A. Shipley, "Bestiary Imagery in La Celestina", Revista de Estudios Hispanicos, 9 (1982); p. 218.
COPYRIGHT 2008 Universidad de Puerto Rico, Recinto de Rio Piedras
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2008 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

 
Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Title Annotation:DOSSIER EN CONMEMORACION DEL OCTOGESIMO ANIVERSARIO DE LA FUNDACION DE LA REVISTA DE ESTUDIOS HISPANICOS (1928-2008)
Author:Juarbe, Rosa Maria
Publication:Revista de Estudios Hispanicos
Date:Jan 1, 2008
Words:4460
Previous Article:Primer numero de la Revista de Estudios Hispanicos (1928) y su edicion facsimilar (2008).
Next Article:Una mirada en el espejo: la presencia de Cervantes en la Revista de Estudios Hispanicos.

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2018 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters