Printer Friendly

Christophe Rico, Polis. Parler le grec ancien comme une langue vivante.

Christophe Rico, Polis. Parler le grec ancien comme une langue vivante, Paris: Cerf, 2009, 296 pp., 16,5 x 24,5, ISBN 978-2-204-08757-5.

La ensenanza de los idiomas ha experimentado en los ultimos anos un auge y un desarrollo notable. Lo que quiza en otros tiempos era una empresa comenzada por un grupo relativamente reducido de personas, se ha convertido hoy dia en algo generalizado: el aprendizaje de, al menos, un idioma moderno extranjero. Durante muchos anos, este estudio se ha realizado a base de gramaticas y glosarios. Hoy dia los metodos han cambiado, y la misma posibilidad de hacer estancias en el extranjero ha desplazado la forma de la ensenanza de los idiomas hacia algo mas vivo. Han surgido asi nuevos metodos, basados en la conversacion, en el aprendizaje visual, en la escucha, etc.

Todo lo dicho afecta de lleno a los idiomas modernos. Pero, ?que hay de los antiguos? El latin y el griego se han ensenado durante muchos anos en las aulas, tanto escolares como universitarias. Hoy dia, sin embargo, la ensenanza de las lenguas clasicas esta sufriendo una crisis muy fuerte en muchos paises: muchos sistemas educativos las estan dejando de lado, cada vez son menos alumnos los que las reclaman, los metodos de ensenanza, en ocasiones, se estan quedando anticuados, etc. Esta situacion ha de afrontarse desde diferentes ambitos, porque es evidente que el aprendizaje, a diferentes niveles, de unos idiomas que estan en la base de la cultura de tantos paises, supone una gran riqueza que no puede olvidarse.

Una de las formas de afrontar este reto de volver a hacer atractivo y mas accesible el aprendizaje del griego antiguo viene por el lado de las metodologias. ?Por que no estudiar un idioma <<muerto>> como si fuese vivo? Evidentemente, no se pretende con esto resucitar una lengua, de la que, por otro lado, ya ha nacido una moderna. De lo que se trata es de ver si la aplicacion de los sistemas modernos facilita el aprendizaje de lo antiguo. Todo parece indicar que si. ?Como?: con conversaciones tipo, con glosarios de terminos del habla habitual, con dibujos, con la escucha de grabaciones, etc. Es aqui donde debemos colocar el libro de Rico sobre el griego antiguo.

La introduccion y el prefacio de Polis (pp. 7-17) explican en detalle el que y el como de la obra. En primer lugar se trata de poner de relieve la importancia de un idioma y, en concreto, de un dialecto, el comun o koine, en el que se han escrito tantas obras tan fundamentales para nuestra cultura: <<de Plutarco al Nuevo Testamento, de Polibio a los Setenta, de Plotino al autor del Tratado de lo sublime>> (p. 7). En segundo lugar, la metodologia. Los textos preparados por Rico han sido redactados siguiendo una progresion natural. El vocabulario se ha seleccionado de entre los terminos mas habituales usados en el Nuevo Testamento y en las obras de Plutarco, complementado por las concordancias de Apolonio Discolo y, en ocasiones, por algunos terminos de la version biblica de los Setenta. Con ello se cubre un amplio rango de la literatura del siglo I de nuestra era.

A lo largo del texto aparecen una docena de personajes, en su mayoria estudiantes. Ellos son los protagonistas de diversas situaciones y conversaciones con las que, poco a poco, se va ensenando la forma de usar los casos de las declinaciones, las formas verbales mas usuales, los adjetivos, etc. El libro incluye numerosos dibujos y cuadros, ademas de un anexo gramatical (pp. 171-193), la traduccion de los textos (las doce lecciones estan integramente en griego) (pp. 195-211), las contestaciones a los ejercicios (pp. 213-236), un lexico (pp. 237-287). Con el libro se adjunta un CD, para facilitar la pronunciacion que, por razones pedagogicas, es lo mas cercana posible al griego escrito, cosa que, en realidad, no era asi en el griego koine.

El texto es apto tanto para el trabajo en grupo como por cuenta propia. A ello contribuyen los diferentes ejercicios propuestos, tambien de una forma gradual, dentro de cada leccion. El lexico, como explica el autor, no es un diccionario, sino una lista de palabras tipo, de las que se derivan muchas otras, y que son traducidas en el contexto de unas sencillas frases. La experiencia de este tipo de metodologias para el aprendizaje de las lenguas es buena. La iniciativa, por tanto, no puede mas que ser beneficiosa, de un modo muy particular, para los que quieran estudiar el idioma en el que estan escritos los libros de la Biblia y, mas en concreto, el Nuevo Testamento.
COPYRIGHT 2012 Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2012 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Caballero, Juan Luis
Publication:Scripta Theologica
Date:Aug 1, 2012
Words:823
Previous Article:Neil Ellioitt y Mark Reasoner (eds.), Documents and Images for the Study of Paul.
Next Article:Bartosz Kuzniarz, Godbye Mr. Postmodernism! Teorie spoteczne poznej lewicy.
Topics:

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2019 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters