Printer Friendly

Broonie's burr-ied.

CONSTERNATION at Monday's Champions League conference in Donetsk when the Ukrainian translator admitted she could not make out what Scott Brown was saying.

Broonie's Fife accent was clearly not the English the UEFA representative learned at university. Mind you, Shakhtar's Romanian coach Mircea Lucescu had to be translated from his native language into Ukrainian before being converted into English at the hosts' press conference.

We recently saw Thierry Henry translating a question from a French journalist into English before Barcelona played Hearts at Murrayfield, so there was al ways the chance Edinburgh-born Gordon Strachan could have been railroaded into converting Broonie's words into a more universal English, allowing the official translator to finish the job.
COPYRIGHT 2007 MGN LTD
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2007 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Title Annotation:Sport
Publication:The Mirror (London, England)
Date:Sep 19, 2007
Words:115
Previous Article:Rangers must not Stutter in Europe.
Next Article:Football: Draw was hard to swallow at first but now I am gagging for a taste of the action SAYS DAMARCUS BEASLEY; Rangers v Stuttgart, tonight,...

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2021 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters |