Printer Friendly

Bible, specially named editions.

Bible, specially named editions

The following Bibles are named either from typographical errors or archaic words that they contain or from some special circumstance connected with them:

Adulterous Bible The Wicked Bible.

Bamberg Bible The Thirty - six Line Bible.

Bear Bible The Spanish Protestant version printed at Basle in 1569, so called because the woodcut device on the title page is a bear.

Bedell's Bible A translation of the Authorized Version into Irish carried out under the direction of Bedell (d 1642), bishop of Kilmore and Ardagh.

Breeches Bible A name given to the Geneva Bible because Gen. 3:7 is translated, " The eyes of them bothe were opened ... and they sowed figge - tree leaves together and made themselves breeches. " This reading occurs in every edition of the Geneva Bible but not in any other version, though it is given in the then unprinted Wyclif manuscript ( " pa sewiden pe levis of a fige tre and madin brechis " ) and also in the translation of the Pentateuch given in Caxton's edition of Voragine's Golden Legend (1483).

Brother's Bible The Kralitz Bible.

Bug Bible A name given to Coverdale ' s Bible of 1535 because Ps. 91:5 is translated, " Thou shalt not nede to be afrayed for eny bugges by night. " The same reading occurs in Matthew's Bible and its reprints; the Authorized and Revised Versions both read " terror. "

Complutensian Polyglot The great edition, in six folio volumes, containing the Hebrew and Greek texts, the Septuagint, the Vulgate, and the Chaldee paraphrase of the Pentateuch, with a Latin translation. It also includes Greek and Hebrew grammars and a Hebrew dictionary; it was prepared and printed at the expense of Cardinal Ximenes, and it was printed at Alcala (the ancient Complutum) near Madrid, 1513 - 17.

Discharge Bible An edition printed in 1806 containing discharge for charge in 1 Tim. 5:21, " I dis charge thee before God, ... that thou observe these things. ... "

Ears to Ear Bible An edition of 1810, in which Matt. 13:43 reads, " Who hath ears to ear, let him hear. "

Ferrara Bible The first Spanish edition of the Old Testament, translated from the Hebrew in 1553 for the use of the Spanish Jews. A second edition was published in the same year for Christians.

Forty - two Line Bible The Mazarin Bible.

Goose Bible The editions of the Geneva Bible printed in Dort (or Dordrecht), Holland; the Dort press had a goose as its device.

Gutenberg Bible The Mazarin Bible.

He and She Bibles The two earliest editions of the Authorized Version (both 1611). In the first (now known as the He Bible), Ruth 3:15 reads, " and he went into the city " ; the other (now known as the She Bible) has the variant she. He is the correct translation of the Hebrew, but nearly all modern versions -- with the exception of the Revised Version -- perpetuate the confusion and print she.

Idle Bible An edition of 1809 in which " the idole shepherd " (Zech. 11:17) is printed " the idle shepherd. " In the Revised Version, the translation is " the worthless shepherd. "

Kralitz Bible The Bible printed by the United Brethren of Moravia (hence, known as the Brother's Bible) at Kralitz (1579 - 93).

Leda Bible The third edition (second folio) of the Bishop's Bible published in 1572, so called because the decoration to the initial in the Epistle to the Hebrews is a startling and incongruous woodcut of Jupiter visiting Leda in the guise of a swan. This and several other decorations in the New Testament of this edition were from an edition of Ovid's Metamorphoses; they created such a storm of protest that they were never afterwards used.

Leopolita Bible A polish translation of the Vulgate by John of Lemberg (ancient Leopolis), published in 1561 at Cracow.

Mazarin Bible The first Bible to be printed (an edition of the Vulgate) and the first large book to be printed from movable metal type. It contains no date but was probably printed in 1455 and was certainly on sale by the middle of 1456. It was printed at Mainz, but there is some question about who the printer was; it is now thought to have been either Johannes Gutenberg or Fust and Schoffer. It is frequently called the Gutenberg Bible. By bibliographers it is usually known as the Forty - two Line Bible (having forty - two lines to the page), to differentiate it from the Bamberg Bible of thirty - six lines. Its popular name is due to the fact that the copy found in the Mazarin Library, Paris, in 1760, was the first to be known and described.

Murderers ' Bible An edition of 1801 in which the misprint murderers for murmurers makes Jude 16 read, " These are murderers, complainers, walking after their own lusts ... "

Old Cracow Bible The Leopolita Bible.

Ostrog Bible The first complete Slavonic edition, printed at Ostrog, Volhynia, Russia, in 1581.

Pfister's Bible The Thirty - six Line Bible.

Place - makers ' Bible The second edition of the Geneva Bible, 1562, so called from the printer 's error in Matt. 5:9, " Blessed are the placemakers [peacemakers], for they shall be called the children of God. " It has also been called the Whig Bible.

Printers ' Bible An edition of about 1702 which makes David pathetically complain that " printers [princes] have persecuted me without a cause " (Ps. 119:161).

Proof Bible (Probe - Bible) The revised version of the first impression of Luther's German Bible. A final revised edition appeared in 1892.

Rebecca's Camels Bible An edition printed in 1823 in which Gen. 24:61 reads, " Rebecca arose, and her camels, " instead of " her damsels. "

Rosin Bible A name sometimes given to the Douay Version of 1609, so called because it has in Jer. 8:22, " Is there noe rosin in Galaad. " The Authorized Version translates the word by balm, but gives rosin in the margin as an alternative. See Treacle Bible.

Sacy's Bible A French translation, so called from Louis Isaac le Maistre de Sacy, director of Portuguese Royal, 1650 - 79.

Schelhorn's Bible A name sometimes given to the Thirty - six Line Bible.

September Bible Luther's German translation of the New Testament, published anonymously at Wittenberg in September 1522.

She Bible See He and She Bibles.

Standing Fishes Bible An edition of 1806 in which Ezek. 47:10 reads, " And it shall come to pass that the fishes [fishers] shall stand on it,. ... "

Thirty - six Line Bible A Latin Bible of thirty - six lines to the column, probably printed by A. Pfister at Bamberg in 1460. It is also known as the Bamberg and Pfister's Bible and sometimes as Schelhorn ' s, as it was first described by the German bibliographer J. G. Schelhorn in 1760.

Thumb Bible An edition printed at Aberdeen in 1670; it measures one inch square by a half inch thick.

To - remain Bible A Bible printed at Cambridge in 1805, in which Gal. 4:29 reads, " he that was born after the flesh persecuted him that was born after the spirit to remain, even so it is now. " The words to remain were added in error by the compositor, the editor having answered a proofreader 's query as to the comma after spirit with the penciled reply " to remain " in the margin. The mistake was repeated in the first 8vo edition published by the Bible Society (1805) and in their 12mo edition (1819).

Treacle Bible A popular name for the Bishops ' Bible (1568), because in it Jer. 8:22 reads, " Is there no tryacle in Gilead, is there no phisition there? " In the same Bible, tryacle is also given for balm in Jer. 46:11 and in Ezek. 27:17. Coverdale ' s Bible (1535) also uses the word triacle. See Rosin Bible.

Unrighteous Bible An edition printed at Cambridge in 1653, containing the printer's error, " Know ye not that the unrighteous shall inherit the Kingdom of God? " (1 Cor. 6:9). It should read " shall not inherit. " The same edition gave Rom. 6:13 as, " Neither yield ye your members as instruments of righteousness unto sin, " in place of " un righteousness. " This edition is sometimes known as the Wicked Bible.

Vinegar Bible An edition printed at the Clarendon Press, Oxford, in 1717, with the heading to Luke 20, " Parable of the Vinegar " instead of " Parable of the Vineyard. "

Wicked Bible An edition in which the word not is omitted in the seventh commandment, making it " Thou shalt commit adultery. " It was printed in 1632 in London by Baker and Lucas, who were fined [pounds Sterling] 300 for theirunfortunate error. See Unrighteous Bible.

Wife - hater Bible An edition of 1810 in which the word life in Luke 14:26 is printed wife. It reads, " If any man come to me, and hate not his father ... yea, and his own wife also. ... "

Wuyck's Bible The Polish Bible authorized by the Roman Catholics and printed at Cracow in 1599. The translation was made by the Jesuit Jacob Wuyck.

Zurich Bible A German version (1530) composed of Luther's translation of the New Testament and portions of the Old, with the remainder and the Apocrypha by other translators.
COPYRIGHT 1987 HarperCollins Publishers
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 1987 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Publication:Benet's Reader's Encyclopedia, 3rd ed.
Article Type:Reference Source
Date:Jan 1, 1987
Previous Article:Bible.
Next Article:Bierce, Ambrose (Gwinett).

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2021 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters |