Printer Friendly

Apuntes para una historia de la libreria Denne (1785-1885).

En el siglo XIX el sector editorial experimenta en Francia una expansion significativa. Este nuevo ambito atrae en Paris a jovenes ambiciosos, a menudo del interior del pais, sin fortuna ni formacion particular. Buscan, cada uno a su manera, hacerse un lugar en el mundo parisino de la impresion. Algunos de ellos se embarcan en la venta de obras de contenido licencioso o de libelos politicos; otros crean un nicho comercial con la venta y la produccion de libros en lenguas extranjeras. Los Denne recurren, en mas de un siglo de ejercicio de la profesion de librero- editor, a todas estas practicas, que les permitieron mantener una perceptible presencia en el mercado del libro en la capital francesa.

Denne jeune (1785-c. 1806)

La editorial Denne tiene su origen en los anos que preceden a la Revolucion Francesa, epoca en la que los oficios del libro logran un visible desarrollo y en la que muchos ven la posibilidad de instalarse en la capital con el proposito de probar suerte en varios de ellos. Uno de los recien llegados es Philippe Denne, tal vez proveniente del norte de Francia, donde ese apellido poco comun es mas usual. Lo suponemos nacido entre los anos 1760 y 1765. Philippe funda su editorial, llamada Denne jeune, en 1785. (2) Tres anos mas tarde, en 1788, uno de sus colegas parisinos, Dechauzes, publica un opusculo de Madame de la Charriere (1740-1805), escritora holandesa en lengua francesa, titulado Bien ne. Nouvelles et anecdotes. Apologie de la flatterie, en el que se burla de la figura del Rey. Segun consta en una carta de Diderot a Grimm de agosto de 1788, Dechauzes y otros cuatro libreros parisinos, entre los que se encuentra Denne, son detenidos por haber contribuido a la difusion y al exito del folleto antimonarquico (Grimm y Diderot 1831: 114). Denne es encarcelado en la Bastilla el 18 de abril de 1788. Poco despues es transferido a la prision de Saint-Lazare, cuyas condiciones de reclusion agravan la pena. Liberado algunos meses mas tarde, retoma su actividad.

Instalado en la rue Vivienne, en el centro del Paris de la edicion y la venta de libros, publica varias obras. En 1794, da a conocer La Foret ou l'abbaye de Saint-Clair (1791) de Ann Radcliffe (1764-1823), obra que reeditara en 1797. Traducido del ingles por Francois Soules, la decision de Denne de publicar este texto de la fundadora de la novela gotica, y que tanto influjo ejercera, desde Walter Scott a Dostoievski, es audaz pero aislada. Posteriormente publica, en 1795, del aventurero William Combe y de Aeneas Anderson, (3) Relation de l'ambassade du Docteur Macartney a la Chine pendant les annees 1792, 1793 et 1794; en 1797, de Jacques Murphy, Voyage en Portugal a travers les provinces d'entre Douro et Minho; de Beira, d'Estramadure et d'Alenteju dans les annees 1789 et 1790, ambas traducidas del ingles por un tal Lallemant; en 1798, del historiador escoces William Robertson (1721-1793), Histoire de l'Amerique, y de Jacques Dallaway, capellan y medico de la embajada britanica en Estambul, Constantinople ancienne et moderne et description des cotes et isles de l'Archipel et de la Troade, traducida del ingles por el sacerdote Andre Morellet. La actividad editorial de Denne jeune continua bajo el Consulado y el Imperio, con la publicacion, en 1801, de Observations critiques sur le roman d'Atala de Andre Morellet (1727-1819), obra breve (72 paginas) del filosofo y escritor partidario de la Revolucion de 1789 y colaborador de la gran Encyclopedie de Diderot y de D'Alembert, que Denne reeditaria en 1812; en 1803, de Jean-Francois Dognon, Dunois ou l'eleve de Mars et de l'Amour. La ultima obra de este editor conservada en las colecciones de la Biblioteca Nacional de Francia (BNF) es la del explorador y ornitologo Francois Levaillant (17531824), nativo de Paramaribo, Histoire naturelle des oiseaux de paradis et des rolliers, suivie de celle des toucans et des barbus, que se publico en 1806.

Philippe Denne logra entonces, ejerciendo el oficio de librero, (4) profesion muy vigilada por las autoridades, atravesar los diferentes regimenes politicos que se suceden en Francia entre 1785 y 1806. Los pocos titulos encontrados muestran que se inclino sobre todo por las obras que habia que traducir o que ya estaban traducidas, por los libros de geografia, historia e historia natural, lo que da cuenta de su apertura hacia el mundo. La literatura, tal como es concebida hoy, solo ocupa un espacio limitado en su produccion.

La aventura espanola (1808-c. 1846)

Como en otras empresas francesas dedicadas al negocio editorial por los mismos anos (Cooper-Richet, 2010), Guillaume, el hijo de Philippe, sobre la base de la experiencia adquirida al lado de su padre, se dedica al mismo oficio. Con la conquista de Espana por Napoleon en 1808, se abren nuevas oportunidades comerciales. Guillaume Denne se vuelve, entonces, el librero de S. M. Catolica, el Rey de Espana, Jose, hermano del Emperador de Francia. Este nuevo mercado, en el que todavia hay pocos libreros, le permite instalarse en la Casa de Torrecilla, en la calle Alcala en Madrid. Ahi tiene un comercio de importacion de libros (Lopez Vidriero 2011: 321-322) y una sala de lectura en la que ofrece muchas obras prohibidas provenientes de Francia (Moran Orti 2011: 66). En 1825, ya bajo la restauracion de Fernando VII, se le confisca una serie de libros prohibidos que tenia la intencion de exportar (Perojo Arronte 2010: 2011). Funda, en 1839, la Libreria Europea. Mas tarde se asocia con Dionisio Hidalgo--Denne, Hidalgo et cie, Calle de la Montera 12--, con quien publica, entre 1828 y 1846--o quizas hasta un poco mas tarde--, un Bulletin bibliographique mensual que proporciona listas de libros recientemente publicados en Francia y que se encuentran en venta en la libreria. Las listas correspondientes al periodo 1842-1846 incluyen unos quinientos titulos en frances. Finalmente, Hidalgo se hace cargo del establecimiento, hasta que decide probar suerte en Paris, y la libreria queda en manos de Jaymebon. Por el momento, no disponemos de mas datos acerca de las actividades de Guillaume.

El periodo espanol de la editorial Denne fue una experiencia enriquecedora, aunque se haya centrado esencialmente en el comercio de libros, en la venta de libros franceses, particularmente obras prohibidas, muy probablemente por razones morales. Despues de los anos de arraigo en la profesion en Francia, le da a esta dinastia en formacion, de hombres (y de una mujer) del libro, sensibles a las culturas extranjeras, una dimension original. El area hispanohablante se vuelve, en la segunda mitad del siglo, la marca de fabrica de la editorial y su especialidad. De hecho, su campo de posibilidades era inmenso, habida cuenta del potencial de lectores del Nuevo Mundo y la atraccion ejercida por Paris sobre los intelectuales, hombres de letras y artistas de toda clase del mundo entero. Se comprende, asi, completamente la oportunidad de la apertura, en esta ciudad, de una libreria- editorial de libros y de diarios especializados.

La Libreria Espanola parisina de Denne-Schmitz (1851-1870)

En los anos 1850, una tal Catherine Denne-Schmitz aparece en la escena parisina. El 19 de junio de 1852, con 51 anos, obtiene por parte de la administracion el diploma oficial de librera (Arbour 2003: 184), lo que es bastante inusual para una mujer. Sin duda viuda o separada de su marido Guillaume Denne, es probable que haya decidido volver a su pais de origen para ganarse la vida y mantener a su hijo sacandole partido a la experiencia adquirida a lo largo de los anos madrilenos. El establecimiento que abre y que cambia permanentemente de direccion, aunque siempre se mantiene en la margen derecha del Sena, ahi donde alrededor del Palacio Real se encuentran muchos otros libreros-editores, vende al comienzo objetos muy diversos, lo que no es infrecuente. Sin embargo, pone el acento en las impresiones, particularmente en los diarios, procedentes de Espana, como lo ilustra el catalogo de 1862; es el caso del Museo Universal o la Ilustracion Espanola y Americana, aunque tambien pueden hallarse en su negocio la Cronica de Nueva York y el Diario de la Marina de la Habana. La editorial participa tambien en la promocion, e incluso en la produccion, de varios periodicos en espanol publicados en Paris (Cooper-Richet 2013). De hecho, el establecimiento sirve de contacto para el Panorama Universal. Lecturas Amenas e Instructivas (1854-1855), asi como tambien es el agente de El Eco Hispano-Americano (1854-1856), una revista positivista. En 1857, las suscripciones a La Caprichosa tambien se consiguen en la Libreria Espanola. Diez anos mas tarde, la editorial participa activamente en el lanzamiento de L'Echo de Paris / El Eco de Paris (1866-1867) en la Exposicion Universal. Finalmente, para suscribirse a El Genil. Periodico semanal (1869), el lector podia dirigirse a Denne-Schmitz, en el pasaje Jouffroy, direccion que figura en la papeleria de la editorial.

La casa es tambien una libreria en el sentido moderno del termino, es decir que, como ya lo habia hecho en Madrid, la familia vende libros. Su oferta de volumenes de otras editoriales es generosa. Los catalogos de 1852 y de 1856--por entonces su sede se encuentra en 12 rue de Provence, ambos conservados en la Biblioteca Nacional de Francia (BNF) en Paris, constan respectivamente de 32 y 16 paginas (aunque el segundo es solo una parte del catalogo general) con una lista de unos 600 titulos, en su mayoria publicados en Espana, (5) que son ofrecidos a sus clientes. La libreria tambien es editora de textos.

A mediados de los anos 1850, Catherine Denne-Schmitz empieza a asociar a su hijo a la empresa, como Philippe lo habia hecho con Guillaume. La razon social, que en esa epoca aparecia en muchas obras, es C. Denne-Schmitz e hijo. Aunque la madre y el hijo publican tambien libros en frances, se dedican en especial a los libros en espanol. Desgraciadamente, sus catalogos de venta no permiten distinguir claramente los libros propios de los publicados por otras editoriales. Sin embargo, al buscar en el catalogo general de la BNF, se comprueba que en 1854 al menos tres titulos fueron producidos por la editorial. Uno solo es de un escritor frances, Paul Feval (1816-1887), exitoso escritor de folletines que habia publicado el ano anterior Le Volontaire, en el sello H. Boisgard de Paris. La decision de C. Denne-Schmitz de encargar su traduccion al espanol y publicarlo resulta interesante y evidencia el proposito de hacerse un lugar en el mercado de la edicion literaria, que se encuentra en pleno desarrollo. Sin embargo, no forma parte de una politica sostenida. Desde los primeros anos, predomina la publicacion de textos hispanicos y asi, en 1854, aparecen la Coleccion selecta del antiguo teatro espanol y el Teatro escojido de Calderon de la Barca, obras que se encontraban hacia tiempo en el dominio publico. 1856 parece marcar definitivamente la entrada de los hispanoamericanos en el catalogo editorial de Denne-Schmitz, aun si, sin grandes riesgos, la editorial decide publicar La danza de la muerte. Poema castellano del siglo XIV. Las Poesias completas de Placido del poeta cubano Gabriel de la Concepcion Valdes (1809-1840) (6) marcan la llegada a Denne-Schmitz de escritores originarios del Nuevo Mundo. En 1862, otro poeta cubano, Antonio Quintin de la Luz Vinageras (1832-1904), que el 30 de mayo de 1856 habia pronunciado un discurso en el Instituto Historico de Francia, en Paris, publica con ellos Ideas. Finalmente, en 1863 el escritor peruano Juan de Arona (1838-1895), embarcado hacia Europa en 1859, les confia Ruinas. Coleccion de ensayos poeticos.

Asi, desde mediados de siglo, los animadores de la Libreria Espanola se orientan claramente hacia una especializacion en todo tipo de obras en lengua espanola, ya en la venta, ya en la produccion. Identificada como tal, reconocida como competente en su ambito, la editorial atrae entonces, logicamente, a los jovenes escritores del Nuevo Mundo que quieren ver sus escritos publicados en la "capital del siglo XIX" (Benjamin 2003), mas aun si se considera que, para casi todas sus publicaciones, viajan a Europa con el deseo de que les abra las puertas del exito literario.

La Libreria Espanola y Americana de E. Denne (1870-1885)

Hacia 1870 E. Denne-Schmitz--a partir de 1877, simplemente E. Denne--, sucede a su madre en la direccion de la empresa. La editorial esta en ese entonces bien establecida en Paris, en el pequeno mundo de la "libreria extranjera" (Cooper-Richet 1999). En este periodo su politica editorial se define nitidamente. En un aviso de 1870, incluido en uno de los catalogos, se aclara que la editorial publica solo lo que los autores le proponen, haciendose cargo "de la impresion y publicacion de cualquier obra que quieran confiarle los S.S. autores, [a] precios muy equitativos, ocupandose de la compra del papel, del tipo que se ha escoger a proposito y de hacer las correcciones necesarias de las pruebas". Cinco anos mas tarde, en 1875, la direccion indica que se hacen "Impresiones de toda clase de obras por cuenta de los autores". La heterogeneidad de los titulos publicados entre 1870 y 1885 parece confirmar esta practica editorial. Ateniendonos a la lengua y al origen de los autores, predominan ampliamente las obras en espanol, asi como los escritores hispanoamericanos. Sin duda, en el corazon del Quartier latin, asi como en el de la bohemia latina (Cooper-Richet y Pierssens 2010), que se forman en la segunda mitad del siglo, ahi donde el pequeno mundo de hombres de letras hispanoamericanos en ciernes se reune, la direccion de los Denne-Schmitz es conocida y difundida de boca en boca como el lugar en el que incluso los desconocidos del campo literario pueden, en Paris, ver impresas sus obras.

El analisis de la produccion de Denne-Schmitz durante este periodo, tal como se infiere de las colecciones de la BNF, evidencia la atraccion que ejercia la editorial en el ambiente sudamericano. En efecto, publican sus obras en Denne argentinos como el medico Bartolome Novaro (Tratado de patologia quirurgica general, 1878) y el escritor Eugenio Cambaceres (Potpourri, 1883, y Musica sentimental, 1884), los chilenos Jose Domingo Cortes, primer director de la Biblioteca Nacional de La Paz (San Martin, libertador de Chile y el Peru, 1875) y Jose Victorino Lastarria, intelectual liberal considerado el fundador de la literatura nacional (Legons de politique positive professees a l'Academie des Belles-Lettres, traducido del espanol por Elisee de Riviere y L. de Mikorsky, 1879), los cubanos Jose De Armas y Cespedes, periodista, polemista, novelista y poeta (Manifiesto de un Cubano al Gobierno de Espana, 1876) y Diego Vicente Tejera, fundador del Partido Socialista en su pais (el poemario Un ramo de violetas, 1877). Ademas, el costarricense Manuel M. de Peralta (Histoire genealogique de l'ancienne et illustre maison Peralta, 1880), el astronomo y geografo mexicano Diaz Covarrubias (Observaciones del transito de Venus hechas en el Japon, 1875), el politico, periodista y escritor peruano Fernando Casos, con el seudonimo Segundo Pruvonena (Los hombres de bien y Los amigos de Elena, ambas de 1874), asi como el diplomatico y hombre de letras venezolano Miguel G. Tejera, (Guide de l'emigrant au Venezuela, 1874; Mapa fisico y politico de los Estados de Venezuela, 1875, y Compendio de la historia de Venezuela ..., 1875-1878), sin olvidar al geografo y jurista panameno Justo Arosemena (Estudios constitucionales, 1878), todos eligen publicar en la casa E. Denne, una de las que abren sus puertas a los escritores del Nuevo Mundo. Y tanto mas facil les resulta si se tiene en cuenta que en esos anos muchos de ellos se encuentran en Francia. Es lo que ocurre con Fernando Casos; con Miguel G. Tejera, quien llego muy joven para estudiar en Paris y murio en 1902 en esa ciudad; con Francisco Diaz Covarrubias, quien tambien murio en Paris en 1889; Jose de Armas y Cespedes, alumno de la celebre escuela parisina Louis-le-Grand hasta la edad de veinte anos; el cubano Diego Vicente Tejera, que fue a Francia para completar sus estudios, y Justo Arosemena quien, asi como Manuel M. de Peralta, fue embajador en la capital francesa.

Independientemente del contenido de sus escritos, estos hombres sabian que contaban con Denne-Schmitz para publicar sus obras. Eran jovenes sudamericanos que iban a estudiar medicina a Francia, cuyos profesores gozaban de reconocimiento internacional; (7) novelistas y poetas en ciernes para quienes la literatura francesa era fuente de inspiracion; liberales faltos de independencia que tenian la Revolucion Francesa como modelo de liberacion; incluso geografos que querian dar a conocer el Nuevo Mundo: todos frecuentaban la Libreria Espanola y Americana.

Las razones que llevaban a unos muy pocos franceses a acercarse al editor Denne- Schmitz son tambien muy evidentes. Algunos escribian sobre Espana, su historia (8) o su literatura; (9) algun otro sobre el canal interoceanico hacia Nicaragua. (10) La Libreria Espanola les resultaba el lugar mas logico al que confiar sus manuscritos. Finalmente, para alguien deseoso de proponer un pequeno opusculo sobre la economia social y la cooperacion, (11) una editorial que publicaba a cuenta del autor se justificaba, sobre todo cuando el publico de lectores potenciales para ese tipo de escritos no era muy vasto. En cuanto a los espanoles que utilizaron los servicios de Denne-Schmitz, fueron pocos y no muy conocidos en la republica de las letras o en los circulos cientificos. (12)

En 1870, la Libreria se reivindica como "Comisionista especial para Espana y las Americas". Pone a la venta los sesenta y un volumen de la Biblioteca de autores espanoles del editor madrileno Rivadeneyra, que tambien es el padre de la Biblioteca popular economica, y tambien los volumenes de una Coleccion de autores espanoles publicada en Leipzig. Entre las actividades a las que E. Denne-Schmitz se mantiene siempre fiel, se encuentran los lazos con la prensa parisina en espanol. En 1874, la Revista Latino-Americana. Politica Americana. Literatura, Ciencias, Bellas Artes, Industria, Agricultura, Comercio, una publicacion mensual, tiene sus oficinas en la Libreria, pero tambien en El Havre, de donde salen los barcos hacia los grandes puertos de America del Sur. La direccion de El Mundo Americano (1875-1876), por su parte, tambien esta ubicada en la Libreria.

Punto de encuentro para la comunidad hispanohablante instalada o de paso por Paris, la Libreria Espanola, despues llamada Libreria Espanola y Americana Moderna y Antigua, (13) ofrece a su clientela en el periodo 1850-1880 toda una gama de servicios relacionados con la impresion--compra de libros y diarios, posibilidades de publicacion de obras y de periodicos--, todo en espanol. Sin embargo, este establecimiento muy completo y muy especializado sigue siendo marginal en el paisaje parisino del mundo editorial. Es muy probable que Eugenio Cambaceres, que queria ver su obra publicada en Paris, en donde se encontraba en ese entonces, se haya dirigido a esta editorial parisina, famosa por la publicacion de libros de autores latinoamericanos. Como lo hacia la mayoria de sus compatriotas, muchos de los cuales conocian o conocerian despues el exito y la fama en su pais de origen, se dirigio a un establecimiento que, ademas, se jactaba de proponer buenas tarifas a todos aquellos que quisieran publicar sus obras por cuenta propia.

Traduccion de Camila Nijensohn

BIBLIOGRAFIA

Arbour, Romeo (2003). Dictionnaire des femmes libraires en France (1470-1870), Paris, Droz.

Benjamin, Walter (2003) [1939]. Paris, capitale du XIXe siecle, Paris, Editions Allia.

Cooper-Richet, Diana (1999). "La librairie etrangere a Paris au XIXe siecle: un milieu permeable aux innovations et aux transferts". Actes de la Recherche en Sciences Sociales, 126- 127: 60-69.

Cooper-Richet, Diana (2010). "La Librairie Bossange et le commerce transatlantique du livre au debut du XIXe siecle. Retour sur les echanges entre 'Centre' et 'Peripherie'". Marie- Pierre Luneau y otros (dirs.), Passeurs d 'histoire(s). Figures des relations France-Quebec en histoire du livre, Quebec, Presses de l'Universite Laval : 109-121.

Cooper-Richet, Diana (2013). "Paris y los ambos mundos: une capitale au creur du dispositif de production et de mise en circulation de livres et de journaux en espagnol, au XIXe siecle". Cahiers des Ameriques latines, 7273, (1-2) : 201-220.

Cooper-Richet, Diana y Michel Pierssens (2010). "Bohemia latina". Pascal Brissette et Anthony Glinoer (dirs.), Boheme sans frontieres, Rennes, Presses Universitaires de Rennes : 279- 294.

Grimm, Friedrich Melchior, Baron de y Denis Diderot (1831). Correspondance litteraire, philosophique et critique de Grimm et de Diderot depuis 1753 jusqu'en 1790, t. XIV, 1788-1789, Paris, Furne.

Hanan, Patrick (ed.) (2003). Treasures of the Yenching Library: East Asia Collections at Harvard University, Cambridge, MA, Harvard-Yenching Library Studies.

Lopez Vidriero, Maria Luisa (2011). "Contraintes des gens du livre et du marche des lecteurs espagnols: le frangais comme affaire". Bibliotheque de Bucarest (ed.), Le Symposium International " Le livre. La Roumanie.

L'Europe", 1, Bucarest, Bibliotheque Metropolitaine de Bucarest: 300-324.

Moran Orti, Manuel (2011). Editores, libreros e impresores en el umbral del antiguo regimen, Madrid, CSIC.

Perojo Arronte, Maria Eugenia (2010). "Spanish romanticism and the struggle for legitimation: translation, censorship and the development of the movement". Denise Merkle y otros (eds.), The Power of the Pen: Translation and Censorship in Nineteenth Century Europe, Vienna, LIT Verlag: 191-212.

por Diana Cooper-Richet

(Centre d'histoire culturelle des societes contemporaines

Universite de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines)

(1) He elegido este ultimo ano teniendo en cuenta las obras de la editorial que se conservan en las colecciones de la Biblioteca Nacional de Francia en Paris.

(2) En el catalogo de 1874 de la Antigua casa Denne se indica que la editorial fue creada en ese ano.

(3) Aeneas Anderson fue criado de Lord Macartney durante su estada en China (Vease Hanan 2003: 330).

(4) En el siglo XIX, el termino "libraire", en frances, significa tanto el que comercializa los libros como el que los edita.

(5) Otros catalogos de la editorial proponen libros publicados en Londres, en Bogota, en Buenos Aires.

(6) Tendra varias ediciones: en 1857 en coedicion con Mellado, Contreras y cia. en Mexico, y en 1862 por C. Denne-Schmitz e hijo.

(7) Tambien eran muy preciadas en Francia las curas termales, en los anos en que se traducian al espanol tratados como los del doctor Claude Raveau--llamado tambien Claudio Raveau--Guia del banista de Cauterets (Paris, E. Denne, 1877). Vease asimismo la obra de un medico de la region del Rhone, el doctor Rochon, Guia practica para la preservacion y el tratamiento de las enfermedades del aparato genitourinario (Paris, E. Denne-Schmitz, 1874).

(8) Auguste de Menche Loisne, La Legitimite en Espagne, Paris, E. Denne-Schmitz, 1875, opusculo de solo 32 paginas.

(9) Alfred Morel-Fatio, Calderon, Revue critique des travaux d'erudition publies en Espagne a l'occasion du second centenaire de la mort du poete, Paris, E. Denne, 1881.

(10) Gustave Sautereau, Canal interoceanique maritime de Nicaragua, Paris, E. Denne, 1879.

(11) Eugene Dorge, Etudes sociales. La famille, la chante et la prevoyance, Paris, Denne-Schmitz, 1876.

(12) Son los casos de Raimundo Guell y Borbon Mis de Valcarlos, Apuntes para el oficial de caballeria en campana por el Marques de Valcarlos, Paris, E. Denne, 1885; Placido Maria de Montoliu y Sarriera, Don Alfonso ou Don Carlos? Etude historico-legale, Paris, E. Denne-Schmitz, 1873, o Un Libro mas. Versos por Ricardo de la Cabanas, Paris, E. Denne-Schmitz, 1874.

(13) En 1877, E. Denne agrega la mencion "Americana" a la razon social de su libreria, lo que demuestra la ampliacion de su area de intervencion comercial.
COPYRIGHT 2014 Universidad Nacional de la Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacion
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2014 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Title Annotation:DOSSIER: Cambaceres. Experimentacion y polvareda en las primeras ediciones de Potpourri (1882-1883)
Author:Cooper-Richet, Diana
Publication:Orbis Tertius: Revista de teoria y critica literaria
Date:Jan 1, 2014
Words:4261
Previous Article:La Imprenta de Martin Biedma (1872-1910).
Next Article:Judith Podlubne y Martin Prieto (eds). Maria Teresa Gramuglio. La exigencia critica. Quince ensayos y una entrevista.
Topics:

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2021 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters |