Printer Friendly

Anancy y el tigre en la literatura oral afrodescendiente.

Anancy and the Tiger in Afro-descendants Oral Literature

Anancy e o tigre na literatura oral afrodescendente

Consideraciones teoricas iniciales

Toda sociedad y todo individuo es capaz de crear y consumir literatura. Por derivacion, toda obra literaria se crea desde un punto de vista. Sin embargo, no hemos de inferir a partir del anterior aserto, que la obra responda solo a lo que de individual tiene el autor. No hay duda de que sus experiencias estaran presentes pero a la vez, las obras literarias--sean orales o escritas--se construyen a partir de la relacion particular que ese autor establece con la naturaleza y con la sociedad. Se vera en la literatura la particular percepcion del paisaje, retrospectivamente y en tiempo actual. La obra literaria ofrece tambien una interpretacion de las relaciones sociales, de los procesos sociales historicos, de la memoria ancestral, de las tradiciones. La literatura ofrece al final de cuentas, propuestas de visiones de mundo a la colectividad; vision que, dicho sea al vuelo, puede contribuir a destacar elementos del medio, a la formacion de la consciencia de grupo, a la construccion de una meta-conciencia humana.

Sobre el enunciado dicho, se concluye que la literatura en su conjunto es una propuesta que, sin ser epifenomeno simple del pensamiento colectivo, se articula a partir de el. Sin embargo, hay que cuidarse de no caer en idealismos. La funcion de la literatura no es la reproduccion o la representacion fiel de la realidad. Literatura es tambien imaginacion, es ficcion. Es expresion artistica que postula una realidad imaginada. Es entonces, en ultima instancia, el discurso de lo imaginario.

En ninguna otra dimension de la literatura es mas palpable la relacion entre el autor, el cuenta cuentos, que en la literatura oral. Si bien todos los autores estan inmersos en una sociedad y no se escapan por tanto de la programacion social, lo cierto es que el cuenta cuentos se instala de frente a su audiencia. Puede observar de primera mano las dinamicas de clase social, nacionalidad, etnia, raza, genero, cultura, politica, religion y filosofia ..., en fin, va a reconstruir o reinventar la realidad imaginaria, "en vivo y en directo".

El tema

El presente estudio aborda la literatura oral desde el punto de vista sistemico, en concreto, una manifestacion de la literatura oral de la poblacion afrodescendiente, los cuentos de Anansi fenomeno que se acentua a lo largo y ancho de lo que se conoce como el Gran Caribe, region cultural que se extiende desde New Orleans en el norte hasta las Guyanas en el Sur y en el Pacifico colombiano.

El personaje Anansi surge en la cultura akan del Africa; reconstruida en parte, pero elaborada a partir de las nuevas experiencias, forma una porcion inseparable del acervo cultural de los afrodescendientes. Anansi es un personaje que en sus origenes alcanza ropaje de divinidad. En efecto, la deidad de la cultura akan estaba compuesta por el dios Nyame, dios unico expresado en tres personas: Odomankoma que es Dios infinito, Kuaku Anansi, el que teje el universo y Asase Ya, la expresion femenina de Dios, la que da formato a la tierra. Aunque hay varias versiones de esta tradicion oral, en algunos de los cuales Anansi habitaba la tierra y visito el cielo, lo cierto es que todos coinciden en que se apropia de los cuentos, sea o no con el permiso de Nyame y se los trae para la tierra para esparcirlo entre los humanos.

En algunas de las versiones, eso le valio su posicion como parte de trinidad, siendo sustituido por el Camaleon. Pero su funcion en la tierra es contar los grandes mitos de la creacion y las relaciones sociales, dando siempre una ensenanza a manera de moraleja. Entre los akan, contar los relatos era una cuestion que se abordaba con la mayor seriedad, pues la palabra podia tener efectos magicos. Se reconocia que Nyame Dios, era el autor de todas las historias, y que los tenia bajo su custodia. Los cuentos eran verdaderas entelequias vivientes, con una existencia propia. En nuestra teoria literaria actual, diriamos que los cuentos de Anansi tenian una gran autonomia relativa, incluso frente a los mismos contadores, que solo eran transmisores. Estaba claramente establecido asi, que los relatos no eran de autoria humana sino creaciones del mismo Dios del Cielo y por tanto, estaban en la dimension de lo sagrado.

No en vano en la cultura originaria y en respeto a lo dicho, los cuentos se contaban al amparo de la oscuridad. Pero ademas, el contador de estas historias se cuidaba de dar una disculpa al repetir las historias, agregando y poniendo elementos para hacerla mas interesante con unas palabras rituales. Aclaraba que su intencion no era decir lo que iba a decir y que en todo caso, el no era el autor. Era una declaracion necesaria para proteger al narrador por el atrevimiento de tomar y modificar la historia original.

Vale la pena senalar que los contadores de cuentos africanos eran verdaderos juglares con una gran licencia socio-politica y religiosa. El contador podia tomarse la libertad de hablar de aspectos de la vida que eran tabu en la comunidad. Estaba facultado para cuestionar ciertas creencias religiosas; podia criticar impunemente las decisiones del rey y su familia; podia discutir los temas cotidianos, juzgar y condenar a los infractores, siempre bajo la proteccion de las historias mismas que, siendo creadas por el mismo Dios del Cielo, no eran susceptibles de censura politica, religiosa o social. Se podia denunciar por ejemplo, la corrupcion de un dignatario religioso y la crueldad de un jefe tribal o rey sin exponerse a represalias. Sobre todo si el contador anteponia la formula ritual de que realmente no hacia suya ninguna de sus historias, ni tenia la intencion de causar dano alguno.

Anansi cuenta los grandes mitos de los pueblos, dando sentido a ciertas realidades politicas y religiosas, pero tambien llenando los vacios miticos necesarios en la formacion de los ninos. En ese sentido, hay cuentos que explican cosas como por que el tigre tiene manchas, por que las aranas tienen ocho patas, o por que Dios, que al principio habitaba entre los humanos, finalmente decidio retirarse para habitar en los cielos.

Asi, vemos el caso de esta astuta arana en Africa, robando agua del estanque de los "diablos". Es un cuento reciente sin duda, dado el uso de la palabra diablo que denota la influencia cristiana. Segun el relato, ante una gran sequia, solamente habia agua en la aldea de los diablos. Entonces Anansi, valiendose de su astucia, fue a la aldea con dos calabazas con dos pequenos agujeros, amarradas a su cintura, pidio y obtuvo permiso para banarse, eso si con la condicion de que no se llevara ni una sola gota de agua. Por supuesto, que al terminar de banarse y salir del agua las calabazas iban llenas. La hiena, cuando se entero de que la arana y su familia tenian agua, exigio bajo la amenaza de amputarle el dedo que le revelara el secreto, ante cuya presion accedio Anansi. Pero la hiena con un exceso de confianza en su fuerza, en vez de calabazas llevo un par de cantaros. Desde luego que no pudo salir del estanque con el peso de su carga, por lo cual, los diablos descubrieron su ardid y le dieron una tremenda paliza:

Se precipitaron sobre ella con sus nudosas estacas. La hiena reunio las pocas fuerzas que le quedaban, dio un salto y corrio a la jungla, de donde el miedo no la dejo salir otra vez. Por eso lleva todavia alli una vida salvaje, en lugar de vivir, como antes, en una bonita casa. Y por eso suelen decir los viejos cuando algun joven presume de astuto: no basta tener astucia; es necesario saber administrarla. (Religiosas Misioneras Combonianas, s.f.: 127-129)

Con los africanos secuestrados de sus territorios, trasladados a traves del Atlantico para ser esclavizados en el Gran Caribe, vienen los cuentos de Anansi.

Evolucion en el Caribe

El secuestro, captura, transaccion y los otros multiples metodos de esclavizacion impuestos sobre los pueblos africanos, implico la migracion de enormes contingentes de africanos al Caribe insular y continental. Se crearon complejos mestizajes intra-africanos, mediante los cuales los diversos grupos culturales fueron despojados de sus filiaciones etnicas originarias, para crear una complejidad cultural nueva: la poblacion negra.

Los inmigrantes forzosos, dejaron de ser Fanti, Mandinga o Brong, para ser simplemente negros. Un fuerte input en la mezcla caribena es el de los ashanti, que llegan al Caribe en una epoca tardia. Constituyen un pueblo que habia logrado mantener su independencia hasta bien entrado el Siglo XIX. De hecho, tras varias guerras con la Gran Bretana la Federacion Ashanti fue derrotada en 1874 mediante una combinacion de poderio militar britanico e intriga diplomatica, cuando los ingleses finalmente lograron saquear Kumasi, su capital. Los ashanti se rebelaron en 1901 pero perdieron la guerra y fueron reducidos a un protectorado y despues a una colonia.

En America el personaje evoluciono, adaptando su nombre al idioma local. Anansi es conocido en el Gran Caribe como Hermano Arana, Breda Nansi, Anancy, Ananse, Anance, Ananci, Anansy, Aunt Nancy, "Ti Malice" o simplemente "Nansi" y su presencia es fuerte sobre todo en las tradiciones del Caribe insular y del Caribe Continental centroamericano, pero tambien en el pacifico colombiano.

Los cuentos

Los cuentos de Anansi contienen personajes que son personificaciones de animales. Se escogen segun sus semejanzas con la conducta humana. Por ejemplo, el Hermano Tigre suele ser valiente y violento pero un poco torpe, mientras que la Arana es fisicamente debil, pero bribona y taimada. Tambien hay personajes humanos, con nombres inventados que en ningun caso deberian coincidir con los nombres de personajes reales.

Si en Africa sus cuentos explicaban los grandes mitos del pueblo y facilitaban la critica social y religiosa, en el Caribe pasa a ser el transmisor de la ideologia de sobrevivencia. Es la astucia mas que la inteligencia lo que va a permitir la sobrevivencia. En efecto, los cuentos en el Caribe insular o continental, privilegian el triunfo de un personaje mas bien debil, incapaz de enfrentar por la fuerza a los poderosos animales que lo rodean. No es rival para el tigre o para el lagarto desde el punto de vista de su capacidad fisica. Entonces recurre a la astucia. Es mediante sus trucos que logra vencer a los poderosos. De hecho, el 'buen esclavo' tenia una expectativa de vida de un maximo de siete anos a partir del momento en que fuese reducido a la esclavitud.

Al igual que en Africa, el contador recurre al ritual para justificar su uso del contenido subversivo y desafiante de sus relatos. En el caso de Jamaica, antes de contar sus relatos, invoca a Jack Mandora, que en la tradicion caribena es el guardian de las puertas del Cielo, para aclararle que "me no choose none", vale decir, no estoy optando por ninguno, no me estoy apropiando de ninguna de las historias, no estoy haciendo mia la historia ni tengo la intencion de hacer ningun dano a nadie con ese cuento. Contarlo con esa advertencia liberaba al narrador de que el acto narrativo fuese un acto pecaminoso del cual el responsable tendria eventualmente que responder. Los relatos transcritos dan una clara muestra de continuidad y diversidad.

EJEMPLO 1. Pacifico colombiano:

"Hermano tigre, hermano Anancy y el pescado frito"

Erase una vez cuando el tiempo era tiempo, el Hermano Anancy fue a la orilla del mar para ver si su nasa habia atrapado algun pez grande o por lo menos algunos pequenos para poder llevar a su casa. Cuando los termino de limpiar y colgarlos de una cuerda para poderlos llevar mejor y apenas habia emprendido el viaje hacia su casa, vio una luz que se le acercaba y penso: "Alli vienen mis hijos a visitarme", y se alegro mucho, pero !oh, sorpresa! ?Quien creen que era? Ni mas ni menos que el Hermano Tigre.

Anancy estaba tan asustado que no sabia que hacer, lo unico que penso fue: "Debo ser muy amable con Tigre, y asi salvarme el pellejo". Entonces puso una sonrisa y dijo: "Hola Hermano, que bueno verte. Te traje con el pensamiento. Me decia a mi mismo: Tengo mis dias de no ver a Tigre, seria muy bueno ir a hacerle una visita y llevarle unos pececitos. Pero ya que estas aqui, creo que lo mejor seria de una vez". Cuando Tigre oyo eso, penso: "No, mejor que yo deje que me lleve a su casa, asi puedo comerme a su familia". Entonces dijo: "Hace tiempo que no veo tu linda familia, mas bien voy contigo y los como alla, si no te importa". Anancy no era tonto y sabia que Tigre traia algo en mente, pero como no tenia salida contesto rapidamente: "No faltaba mas, acompaname por favor". Cuando llegaron a la casa de Anancy, su esposa se sorprendio: ?Pero por que Anancy trajo a Tigre aqui? Pero penso: "El tendra algun plan en mente". Asi que se puso a fritar los pescados, preparar jugo, y tenia pan caliente, y se sentaron todos a comer.

Durante la comida Tigre solo pensaba como iba a sorprender a la familia de Anancy y comerlos. Pero lo que no sabia Tigre es que ya Anancy tenia en mente un plan. Habia ido a donde sus hijos y les habia dicho: "Metanse en el palo de calabaza". Asi se fueron levantando de la mesa uno por uno y finalmente la esposa. Fue cuando Anancy dijo: "Tigre, excusame por un momento, debo ir al bano", y tambien se trepo en el arbol de calabaza. Tigre espero por un momento, pero cuando se dio cuenta del truco se puso loco de la rabia. Miro al arbol y dijo: "No me movere de aqui hasta no vengarme de ti". Cuando Anancy vio que era en serio, se dio cuenta que sus hijos y su esposa estaban cansados y a punto de caer, entonces dijo: "Tigre, ya se que tenemos que caer en tus manos, pero, ?por que vas a perder tanta carne y tanta grasa cuando caigamos al piso? ?Ves ese tinaco que esta alla? Cogelo y ponlo debajo del arbol. Asi cuando caigamos no pierdes nada". Y Tigre se emociono y fue por el tinaco y lo coloco debajo del arbol. Entonces le dice Anancy: "Llenalo de ceniza". Y Tigre fue por la ceniza y lo lleno. Luego le dice Anancy: "Coloca tu cuello para hacer el ensayo". Y asi lo hizo Tigre. Fue cuando Anancy agarro una calabaza y se la tiro con toda su fuerza y salio Tigre lastimado y corriendo. (Colombia Aprende)

El relato nos deja ver buena parte de la mentalidad de los afrodescendientes, oprimidos, en cautiverio. El mensaje es claro: el poderoso tigre no logra su proposito, no porque le faltaran fuerzas. De hecho, al igual que la hiena en el cuento africano, es fuerte y poderoso. Lo que lo vence es la astucia de la arana. El tigre sale lastimado y huyendo.

EJEMPLO 2. Centro America

La dependencia en la astucia y no en la fuerza, es muy evidente en todos los relatos en que se enfrentan la arana y el tigre. Por ejemplo, en el caso de un cuento recogido entre la poblacion garifuna de Honduras, el tigre, luego de pasar por el mismo transe que se cuenta a continuacion, sufre castracion y posteriormente su muerte, siempre vencido por la astucia de la arana (Gallardo 68-73).

"Caballo de Trote"

Como que al Hermano Arana le gustaban varias de las muchachas del pueblo. Pero, tambien, como que el Hermano Tigre era el popular. Y es que su fama de don Juan enloquecia a mas de una.

Al Hermano Arana no le podia gustar eso. Era duro el hecho de que con cuanta muchacha hablaba, le saliera con el mismo nombre. De ahi nacio cierta rivalidad entre ambos.

Pero al Tigre poco le preocupaban los berrinches de la Arana. Al fin y al cabo el tenia su mechoncito blanco en la melena, y eso era lo que mas cautivaba el corazon de las damitas.

Muchas veces el Hermano Arana trato de cortarle el mechon, mientras el Tigre dormia. Pero este siempre accionaba a tiempo y una vez estuvo a punto de matar a su rival.

Esto ultimo convencio al Hermano Arana acerca de la torpeza de ser temerario. Y no fue demasiado costoso decidirse a usar su conocida astucia. Tal fue el comienzo del descredito sistematico del Hermano Tigre. Y al poco tiempo corria de boca en boca la noticia, de que el tal Hermano Tigre, con todas sus pretensiones, no era mas que el caballo de trote del Hermano Arana. Ya los ninos se atrevian a cantarle por las esquinas:

"Hermano Tigre se te acabo la mana Desde que te Ponta el Hermano Arana".

Ante esto, el Hermano Tigre reacciono con violencia y fue a la casa del Hermano Arana para reclamarle en el terreno de los hombres. Pero lo hallo gravemente enfermo, revolcandose y quejandose de un fuerte dolor de estomago.

--A mi que me importa su dolor. Me tiene que probar eso que dijo. Si no puede, tiene que ir al pueblo ahora mismo y negarlo en presencia de todos

--Pero Hermano Tigre, no sea cruel. Veame como estoy. Ademas sabe lo mucho que yo le aprecio. Usted sabe que yo no seria capaz de decir tal cosa.

--Usted lo dijo: tiene que ir a negarlo publicamente.

--Con gusto lo haria, pero estoy mal, muy mal ...

--Yo no puedo esperar a que usted se componga. A lo mejor se muere.

--Pero es que--el rostro enojado del Hermano Tigre producia escalofrios y el Hermano Arana, al convulsionarse, ablando un tanto la ira del Tigre.

--Bueno ... esta bien. Si usted me lleva, con mucho gusto voy a la plaza ahora mismo.

Asi convinieron. Pero al subir el Hermano Arana por un costado a los lomos del Tigre, fingio caer del otro lado. El Tigre consintio dejarse poner silla y freno, con tal de que no se fuera a caer de camino.

Pero el Hermano Arana se quejaba de las moscas, por lo cual el Tigre le dio un chilillo para que las espantara.

Un poco antes de entrar al pueblo, se compuso milagrosamente el Hermano Arana y tomando las riendas severamente empezo a castigar los lomos del Hermano Tigre, obligandole a trotar con evidente buen estilo.

Y llamando a voz en cuello a las pretendidas del Hermano Arana, lo paseo por todo el pueblo entre la algarabia de los ninos y la admiracion de las jovencitas mas osadas.

Y quedo desde entonces demostrado que el Hermano Tigre no es sino el caballo de trote del Hermano Arana.

Donde quiera que vea un tigre trotando, fijese en su lomo. Alli vera al Hermano Arana muerto de risa.

(Duncan ctd en Chang et al.., 168-172)

Nuevas versiones

En la actualidad hay autores que vienen construyendo su ficcion a partir de Anansi. Vale decir, ya no se trata de reproducir las historias antiguas con las adaptaciones y modificaciones que se han realizado tradicionalmente, sino de una busqueda de nuevas formas de expresion de Anansi, entendida como una filosofia de sobrevivencia y a la vez, una vision afro-centrica del mundo. Tal fue el ejemplo de Andrew Salkey (1928--1995) un escritor del Gran Caribe, nacido en Panama de padres jamaicano y haitiano, criado en Jamaica y radicado a la hora de su muerte en los Estados Unidos. Su libro Anancy's Score (1973) es una coleccion pionera de cuentos de Anansi que tienen la virtud de partir del personaje en cuestion, respetando su particular manera de enfrentar la realidad, pero al mismo tiempo, echando a volar su imaginacion en un amalgama del Anansi africano, con el folklore tradicional caribeno y su propia creatividad literaria.

Esa recreacion a partir de Anansi, incluye obras de mayor alcance, como en el caso de la novela Los hijos de Anansi del escritor britanico Neil Gaiman. En 2005 esta novela alcanzo el primer lugar en la lista de bestsellers del New York Times. En la trama de la novela, resulta que Anansi tiene dos hijos, practicamente gemelos. En el transcurrir de la novela se descubren: un hermano bastante ingenuo y el otro, un Anansi a cuarta potencia, capaz de mimetizarse y asumir asi oficio de camaleon. Las aventuras de estos hijos de Anansi, pasan del Gran Caribe (La Florida) a Londres y viceversa, burlando a la muerte, trastrocando el orden del universo mismo.

Tal es el caso de Los Cuentos de Jack Mantorra de Duncan. Aca vemos a Anansi en la Ciudad.

Anansi luchando por su vida, se salvo de ahogarse del rio milagrosamente porque nunca aprendio a nadar. (Los animales de la selva, donde era rey, cansado de sus fechorias se levantaron contra el y lo hubieran matado si no huye). Estuvo mucho rato en la ribera, botando toda el agua que habia tragado, que era casi la mitad del rio. Cuando finalmente se recupero decidio pensar seriamente en lo que iba a hacer de ahi en adelante.

En realidad, tenia muchas razones para pensar. Se dio cuenta que habia perdido su reino por manoso. Jack Mantorra dice que no hay que olvidar que Anansi fue rey en Tuculandia. Y ahora, ya no podia seguir viviendo en la selva por la misma razon: mas de una fechoria les habia hecho a la mayor parte de los animales.

Decidio mejor comenzar a caminar siguiendo el camino. Andando y andando llego a la linea del tren, en el mismo momento en que iba saliendo hacia la gran ciudad. Se colo en uno de los vagones, y escondiendose entre la mercaderia que llevaban logro viajar sin tener que pagar su boleto.

Asi llego a la ciudad. Anansi, cuando ya comenzo a entender las cosas de la ciudad, se dio cuenta que en el barrio en el que vivia, o mejor dicho, en el barrio en que se escondia, mandaba el Hermano Gato. Este tenia una fabrica de hamburguesas de diferentes tipos de carnes. Un rotulo inmenso a la entrada del negocio decia que vendia carne para hamburguesas. Entre las variedades estaban las siguientes:

"perro burguesas"

"conejo burguesas"

"caballo burguesas"

"pollo burguesas"

"lagarto burguesas"

... y asi por el estilo.

Una noche, cuando ya no aguantaba el hambre, y estaba cansado de meterse a los restaurantes a comer lo que la gente dejaba, se consiguio una escalera para saltar sobre el muro del almacen del Hermano Gato para robarse una cena. Logro llegar a la parte alta del muro, pero no contaba con que el Hermano Gato habia instalado sobre la tapia un sistema de proteccion electrica que daba una descarga terrible a los que se subieran alli.

Pues bien, cuando Anansi sintio aquella descarga, se solto del muro y cayo de cuerpo entero. Quedo un buen rato sin poderse mover. Pero al fin, marco el sitio en que habia caido con unas ramitas, escondio la escalera y se puso a pensar de que manera podria sacarle provecho a la trampa que habia puesto el Hermano Gato.

Apenas tuvo el plan pensado, se presento a la oficina del Hermano Gato y le ofrecio suministrarle carne para sus hamburguesas. Le explico que el conocia muy bien la selva, que todos los animales lo conocian muy bien, y que no seria dificil cazarlos, si contara con el apoyo de Hamburgesas Gatunas, la empresa de la que era dueno el Hermano Gato.

A los dias comenzo a cambiar la situacion de Anansi. Jack Mantorra lo vio comprar un jeep de lujo. Dice que vestia zapatos blancos en sus cuatro patas, llevaba un paston negro en una de sus cuatro manos, un par de guantes en otras dos y un puro en la otra. Mando a pintar un rotulo en el jeep que decia, "Anansi Tours", y debajo en letras pequenas: viajes de turismo. Eso fue el miercoles. Y ya el viernes, Jack lo vio irse por el caminito de la selva en su jeep de lujo.

Iba de pueblo en pueblo, vendiendo a los animales excursiones por la ciudad. Era un buen negocio y al poco tiempo Anansi tenia una gran casa con piscina, un carro de lujo con telefono portatil, un yate en Limon, una hacienda en Guanacaste, una casa en Miami y un equipo de futbol con su nombre: Deportivo Anansi Boys.

Todo iba bien, muy bien. Solo que la Hermana Lagarto, a quien Anansi en una ocasion le habia comido sus huevos, le puso precio a su cabeza. Ella estaba dispuesta a pagar un millon de monedas reales para capturarlo y castigarlo por lo que hizo con sus hijos. Pero era muy dificil capturarlo, porque con todo el dinero que tenia ahora, Anansi no aparecia en publico en ninguna parte, pues se habia comprado un helicoptero y nadie lo lograba detener.

Pero Tucuma, el famoso Tucuma, sobrino de Anansi, que ahora tambien vivia en la ciudad, oyo el cuento y quiso averiguar por que le iba tan bien a Anansi y ademas cual era el negocio que tenia con el Hermano Gato, que tambien tenia fama de tramposo. Asi que se propuso investigar el caso y ademas, en caso de que lograra capturar a Anansi, prometio donar su dinero al hospicio de huerfanos porque el ya tenia suficiente dinero para vivir bien.

Tucuma se fue al campo a preguntar en los pueblitos de la selva por las fechorias de Anansi. Todos le decian que Anansi ahora era un gran senor, que se habia compuesto totalmente, que ya no robaba huevos de lagarto, que andaba de zapatos de charol y valija ejecutiva y que ahora era una persona de bien, incapaz de hacer nada malo. Tucuma sin embargo, no se quiso tragar el cuento, pero eso era lo que decian todos, de modo que no habia por donde hacer nada. Y estaba por abandonar sus investigaciones cuando comenzo a notar algo extrano: de cada diez animales que iban a la ciudad en la excusion de Anansi, tres no volvian nunca al pueblo.

Tucuma pregunto a todo el mundo como explicaba eso y le respondian que es que se quedaban trabajando que el mismo Anansi, que les buscaba trabajo con su amigo el Hermano Gato. Todo eso intrigo a Tucuma, quien entonces se disfrazo de Tiburon y compro un boleto en la excursion de Anansi.

Pues bien, dice Jack Mantorra que al principio todo iba muy bien. Los guias ensenaban todas las cosas bellas que tenia la ciudad a los excursionistas; los monumentos, las fuentes, las luces, el Museo de Oro, el Museo de Arte, el Museo Nacional, El Parque Nacional de Diversiones, el Parque Metropolitano de la Sabana, el Parque Gonzalez Viquez, en fin, muchas otras cosas bonitas. Pero por la tarde, se presento Anansi en persona para invitar a los que querian quedarse trabajando en la ciudad a una reunion. Se ofrecieron cuatro animalitos y Anansi se los llevo en su auto de lujo.

Tucuma se disfrazo de raton para seguirlos por los canos y las alcantarillas y de ave nocturno para controlarlos desde el aire. Y fue asi como descubrio el truco de Anansi. Resulta que los llevaba !adivinen donde! Pues ni mas ni menos que al muro del Hermano Gato, donde el mismo Anansi habia recibido la descarga electrica y habia caido. Los llevaba alli de uno en uno y los invitaba a hacer "la prueba del muro" por medio de la escalera, pero claro, los pobres no sabian nada de la descarga electrica.

Los animales subian confiados, pero al llegar arriba !pum! ... los sorprendia aquel golpe de electricidad; pegaban un rebuzno, un relincho, un cuac o lo que fuera y se caian al suelo, donde el maloso de Anansi tenia una trampa para animales. Como quedaban turuletos, alli mismo los recogia y se los llevaba al almacen del Hermano Gato y los vendia, este para pato burguesas, este otro para burro burguesas y todavia este otro para tijo burguesas.

!Asi que ese era el negocio de Anansi!

Era mejor negocio la venta de los animales que las excursiones, las que, en realidad, solo servian de anzuelo para atraer a sus futuras victimas. En vez de dedicarse al trabajo honrado de organizar paseos, quiso buscar el dinero facil, vendiendo a sus companeros animales.

Pues bien, Tucuma hablo con los animales de la selva. Les hizo ver lo que estaba haciendo este bandido de Anansi. Y fue asi como entre todos celebraron una gran reunion, para ponerse de acuerdo y librarse de una vez por todo del tal tramposo.

Cuenta Jack Mantorra que el estuvo en la reunion. Dice que todo el mundo estaba alli y que todos tenian alguna queja contra Anansi. Decidieron venirse a la ciudad y obligar a Anansi a caer en su propia trampa y eso fue lo que hicieron.

Con mucha mana lo invitaron a una fiesta con todos los animales. Anansi penso que era su gran dia, porque alli iba a conocer a muchos animalitos tontitos que querian trabajar en la ciudad para seguirlos enganando. Lo que menos se imaginaba es que los animalitos no eran tontos: lo que les habia estado pasando era por confiados nada mas. De modo que cuando Anansi vino a la fiesta lo capturaron y lo llevaron al muro del Hermano Gato y lo obligaron a subir por la escalera hasta la parte de arriba.

Por supuesto que Anansi sabia lo que iba a ocurrir. Asi que, un poco antes de llegar a la parte superior se hizo arana y lanzo su tela y por eso, cuando recibio la descarga electrica no cayo al suelo, sino que su telarana lo sostuvo. Pero tuvo que quedarse a vivir en los techos y en los muros.

Dice Jack Mantorra que si no creen lo que cuenta, que se fijen en la parte de arriba de los muros y en las esquinas de los cielorrasos, van a ver alli a Anansi, convertido en arana, sin poder bajar al suelo por miedo de ser atrapado. Pero segun Jack es cuestion de tiempo, pues como sucede con todos los manosos y tramposos, mas tarde o mas temprano caen en su propia trampa.

(Duncan, Los cuentos de Jack ... 1977, 28-31)

A manera de reflexion final

Anansi acompana a los africanos desde sus territorios natales hacia las Americas. Se afinca en el contexto cultural del gran Caribe, aunque tambien se manifiesta en el Pacifico y ahora en Europa. Sus historias fueron transmitidas de una generacion a otra y se mantuvieron en esencia, a pesar de que cada contador le agregaba su propio verbo y le restaba o sumaba significados especificos para mejorar su comunicacion con su audiencia o para dar su mensaje. Igualmente, un mismo contador variaba el contenido segun las circunstancias, pero manteniendo el mensaje.

Los cuentos de Anansi pueden ser divertidos, pero siempre aleccionadores, dejando incluso espacio para el comentario final del cuenta-cuentos o para la opinion del grupo. Por otra parte, Anansi realiza una funcion central en la conservacion y enriquecimiento de la memoria ancestral, permitiendo no solo su propia reproduccion sino tambien la reinvencion y actualizacion de los valores fundamentales de la cultura del pueblo afrodescendiente.

Articulo de reflexion

Documento accesible en linea desde la siguiente direccion: http://revistas.javeriana.edu.co

doi: 10.11144/Javeriana.cl19-38.atlo

RECIBIDO: 22 DE JULIO DE 2014. ACEPTADO: 1 DE SEPTIEMBRE DE 2014. DISPONIBLE EN LINEA: 01 DE JULIO DE 2015

Obras citadas

Chang, Giselle et.al., comps. Cuentos tradicionales afrolimonenses. San Jose: Editorial Costa Rica, 2006.

Colombia Aprende. "Hermano tigre, hermano Anancy y el pescado frito". Literatura y Tradicion Oral. Bogota: Colombia Aprende. Disponible en http://www.colombiaaprende.edu.co/html/etnias/1604/article-82872.html

Dittmann, Marcia y Lolia Pomare. Nacimiento, vida y muerte de un sanandresano. Bogota: Ministerio de Cultura, 2000.

Duncan, Quince. Los cuentos del Hermano Arana. San Jose: Editorial Territorio, 1975.

--. Los cuentos de Jack Mantorra. San Jose: Editorial Territorio, 1977.

Gaiman, Neil. Los hijos de Anansi. Barcelona: Rocabolsillo, 2008.

Gallardo, Mario. "La Arana y Tio Tigre". La danta que hizo dugu. Honduras: Secretaria de Cultura, Artes y Deportes, 2007. 68-72.

Religiosas Misioneras Combonianas. "La Arana y la Hiena". Fabulas Africanas. San Jose: Editorial Mundo Negro. s.f. 127-129.

Salkey, Andrew. Anancy's Score. Londres: Bogle-L'Ouverture Publications, 1973.

Quince Duncan

UNIVERSIDAD NACIONAL DE COSTA RICA (UNA), COSTA RICA

Profesor Jubilado de la Universidad Nacional de Costa Rica (UNA). Doctor Honoris Causa, St. Olaf College, Nortfield, Minessotta, Estados Unidos. Premio Editorial Costa Rica, 1978 y Premio Nacional de Novela Aquileo J. Echeverria, 1979. Autor de mas de 35 libros de historia, critica literaria, asuntos etnicos, manuales educativos y textos de ficcion. Correo electronico: quinceduncan@gmail.com
COPYRIGHT 2015 Pontificia Universidad Javeriana
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2015 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

 
Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Duncan, Quince
Publication:Revista Cuadernos de Literatura
Date:Jul 1, 2015
Words:5841
Previous Article:Presentacion.
Next Article:El tiempo de una imagen: el tiempo-con.

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2018 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters