Printer Friendly

Amistades paganas y persecucion de los cristianos: la epistola de Bruno de Querfurt al emperador Enrique II.

1. Introduccion

Ano 1008. El obispo misionero Bruno de Querfurt (ca. 974-9/3/1009) redacta la carta (1) que presentamos a continuacion detras de un objetivo muy claro: dejar en evidencia la contradiccion del rey sajon Enrique II de la dinastia otonida (emperador a partir del ano 1014) al haber establecido una alianza con un pueblo pagano para hacer frente a un duque cristiano.

Los paganos en cuestion son parte de una confederacion de pueblos eslavos, los liutizos, asentados en el territorio actual de Mecklemburgo-Pomerania Occidental y Brandenburgo, entre los rios Elba y Oder. En el ano 983 se habian levantado contra las estructuras imperiales y eclesiasticas en respuesta a la presion tributaria, provocando la destruccion del entramado institucional en la region.

El duque cristiano es Boleslao el Bravo (Boleslaw Chrobry) de la dinastia piasta que gobernaba en las tierras polacas. Su padre, Mieszko I, fue el primer gobernante de su linaje que adopto el cristianismo en 966. Boleslao, impulsor de la cristianizacion, particularmente entre los indomitos prusianos del Baltico, habia colaborado activamente con las misiones de Adalberto de Praga (Vojtech, de los Slavnikovci de Bohemia) y de otros misioneros en la region. El emperador Oton III lo habia considerado cooperator imperii en el contexto del viaje que realizo a Gniezno en el ano 1000, donde visito las reliquias de su amigo martir, Adalberto, compradas a los prusianos por Boleslao. Sin embargo, el creciente expansionismo polaco convertiria a este ultimo en la mayor amenaza en Europa centro-oriental para el poder otonida (Neyra, 2012b). Bruno de Querfurt, formado en la escuela catedralicia de Magdeburg y en el monasterio Santi Bonifacio ed Alessio, obispo misionero consagrado por el arzobispo Tagino de Magdeburg, siguio los pasos del santo checo: el destino le depararia un final tragico similar, el martirio, la decapitacion y la compra de sus restos por parte de Boleslao (Thietmar VI, 95: 344). (2)

Ante el compromiso propio y el de tantos otros predecesores (3) que se internaron en tierras europeas centrales y orientales, inhospitas, con el objeto de evangelizar, Bruno de Querfurt encontraba que la situacion descrita arriba era contradictoria: la busqueda del honor secular habia derivado en la alianza entre un rey cristiano y una confederacion pagana frente a otro rey cristiano. Sus palabras reclamaban la falta de apoyo a las campanas misioneras por parte del rey sajon y destacaban la colaboracion del nuevo enemigo de aquel, Boleslao. Interpelaban a Enrique buscando que reflexionara, dejara de perseguir a un cristiano y se pusiera al servicio de la cristianizacion y la conversion de los paganos, tal como le correspondia a un rey piadoso.

La carta es un documento renombrado entre los investigadores dedicados a tematicas vinculadas con la cristianizacion en Europa centro-oriental, las relaciones entre el imperio y las poblaciones eslavas situadas en los confines, las misiones evangelizadoras y los vinculos entre las elites gobernantes.

El texto fue descubierto en un manuscrito de la Kurfurstliche Bibliothek de Kassel. (4) En el siglo XIX, tanto J. M. Lappenberg como L. Giesebrecht atribuyeron la carta a Bruno de Querfurt, mientras que H. G. Pertz senalo a Benedicto como el autor, hasta que la autoria de Bruno fue confirmada. (5) La primera edicion, realizada por Hilferding y aparecida en la revista Zeitschrift Russkaja gesedau Ib 1-34 en Moscu en 1856, retoma una copia mas tardia de la Hamburger Stadtbibliothek. (6) A dicha edicion le siguieron dos impresiones: en el segundo tomo de Slawische Bibliothek de Miklosich y en la Kaisergeschichte de Jaffe. En 1856 Paplonski publico la carta en paralelo en lengua latina y polaca en Nowe swiadectwo wspotczesne o Bolestawie Chrobrym. En 1858 W. Giesebrecht la incluyo en Geschichte der deutschen Kaiserzeit. En 1864 aparecio en la Monumenta Poloniae Historica de August Bielowski; fue traducida al aleman en 1868 y publicada por Heinrich von Zeipberg en Die Kriege Kaiser Heinrich's II. mit Herzog Boleslaw I. von Polen.

La traduccion que presentamos a continuacion fue realizada en base a la edicion de Jadwiga Karwasinska, aparecida en 1973 en Monumenta Poloniae Historica junto con la Vita quinque fratrum, con la que mantiene una intertextualidad notable. Se trata de la edicion utilizada en la actualidad por quienes se han especializado en los estudios de la Europa centro-oriental medieval.

2. Traduccion: la epistola del arzobispo Bruno al rey Enrique II (7)

Al rey Enrique, (8) el piadoso hombre de la Iglesia, Bruno (9)--!que no es mas que un miserable!--le desea lo que conviene a un rey y place al senor Dios que todo discierne. Que sepa el rey religioso, sin ninguna duda, que no hay nadie que viva sobre la tierra que quiera mas vuestra salud acorde con Dios y que mas quiera todo vuestro honor de acuerdo con el siglo, lleno de mucho trabajo. Tu hermano, el muy querido obispo Bruno, (10) cuando pase un tiempo en la tierra de los hungaros, me dijo que tu, oh rey, tenias una piadosa preocupacion por mi y temias mucho que yo quisiera morir, lo que ciertamente hubiera hecho y haria, si no lo prohibiera quien lo prohibe, el Dios clemente y mi senor santisimo Pedro. Que Dios te retribuya el merito en la tierra de los vivos, (11) porque tu, egregio rey, que debes ocuparte de casi todo el mundo, te dignaste en el nombre del Senor a tener esta noble preocupacion: que yo, el siervo mas pequeno, no muera. !Gracias a Dios! Tu, como eres rey acorde con la sabiduria que te dio Dios, tienes el afan de ser un lider bueno y catolico y tambien de ser, tal como es necesario que lo haya, un conductor (12) piadoso y riguroso de la Santa Iglesia. Y de igual modo nosotros--aunque desdichados, sin embargo tuyos--, para no consumir esta vida en vano y encontrarnos desnudos en el dia de la muerte, (13) nos esforzamos (tanto cuanto solamente la misericordia del Espiritu Santo insufla a obrar) en trabajar, de acuerdo con aquello que dice el buen Pablo: "No hago a mi alma mas preciada que a mi". (14) Entonces, en lo que a mi respecta, no hago sino el mal (15), pero en lo que respecta a Dios, cuando quiere, hace todo lo bueno mas rapido de lo que se puede decir. Es un honor revelar y manifestar las obras de Dios; principalmente, no las debo callar ante ti, por cuya santa persuasion soy obispo, (16) yo, que llevo el Evangelio de Cristo a los pueblos (17) siguiendo los pasos de San Pedro. (18)

En efecto, un ano entero completo sus dias y sus meses desde que abandonamos a los hungaros, (19) entre los cuales permanecimos mucho tiempo en vano y tomamos el camino hacia los pechenegos, (20) los mas crueles de todos los paganos. El senor de los rusos, (21) grande por su reino y sus riquezas, me retuvo un mes y, contra mi voluntad, como si yo quisiera arruinarme voluntariamente, se ocupo de que no me dirigiera hacia un pueblo tan irracional, donde no encontrara ningun beneficio de las almas excepto la muerte y esta, incluso, muy vergonzosamente. (22) Cuando ya no pudo retenerme y lo aterrorizo cierta vision indigna sobre mi, durante dos dias me llevo el mismo con su ejercito hasta los confines de su reino, al cual rodeo por todos lados con un cerco muy firme y largo a causa del enemigo errante. Bajo (23) del caballo; yendo yo adelante con los aliados y siguiendo el con sus dignatarios, salimos por el portal. Este se ubico en un monte; nosotros nos ubicamos en otro. Yo iba abrazando una cruz con mis manos, cantando un noble canto: "!Pedro, me amas, apacienta a mis ovejas!" (24) Terminado el responsorio, el senor envio a un dignatario suyo hacia nosotros con estas palabras: "Te guie adonde termina mi tierra y empieza la de los enemigos. Ruego por Dios que no pierdas tu joven vida por mi deshonor. Manana antes de la tercia, lo se, debes degustar una amarga muerte sin fruto, sin causa". Respondi: "Que Dios te abra el paraiso, asi como tu nos abriste el camino a los paganos".

?Que mas decir? Marchamos dos dias sin que nadie nos hiciera dano alguno; el tercer dia, que es la sexta feria, fuimos llevados todos con el cuello inclinado a la matanza tres veces--a la manana, al mediodia, a la hora nona--y tantas veces como fuimos llevados, con signo admirable nos escapamos ilesos de los enemigos que venian hacia nosotros (asi dijo Dios y nuestro guia Pedro). El domingo llegamos a un pueblo mas grande y se nos dio un lugar para vivir hasta que fuera congregado todo el pueblo a la asamblea por medio de mensajeros veloces. A la hora nona del domingo siguiente somos llamados a la asamblea y somos azotados nosotros y los caballos. El pueblo, multitudinariamente, acudio con ojos sanguinarios y elevo un horrible clamor; en vano amenazaban con cortarnos en pedazos con miles de hachas y con miles de espadas desenvainadas sobre nuestros cuellos. Fuimos vejados hasta la noche, llevados a diversas partes, hasta que los dignatarios del lugar, quienes nos arrastraron con sus manos en lucha, se dieron cuenta (puesto que son sabios), una vez escuchada nuestra explicacion, de que entramos a su tierra a causa del bien. Asi como ordeno Dios admirable y el apreciadisimo Pedro, nos quedamos cinco meses en este pueblo; recorrimos tres partes, no tocamos la cuarta, desde la que vinieron hacia nosotros los mensajeros de los nobles. Hecha la cristianizacion de casi treinta almas, por medio del dedo de Dios hicimos la paz, la que, segun ellos dijeron, nadie ademas de nosotros hubiera podido hacer: "Esta paz--dijeron--fue hecha por ti. Si ha de ser firme, segun ensenas, todos seremos cristianos de buen grado; si este senor de los rusos titubea en la fe, debemos empenarnos solamente en la guerra, no en la cristiandad". Por esta razon me acerque al senor de los rusos, que, para satisfacer a Dios, dio a su hijo como rehen, (25) y consagramos obispo a uno de los nuestros, a quien el senor de los rusos puso en el medio de la tierra junto con su hijo. Y se creo una ley cristiana para mayor gloria y alabanza de Dios salvador, en el peor y mas cruel de todos los pueblos paganos que estan sobre la tierra.

Yo me dirijo ahora hacia los prusianos, entre los cuales, quien abrio paso, debe abrir paso; quien hizo todas aquellas cosas, tambien ahora debe hacerlas: Dios clemente y mi senor apreciadisimo Pedro.

Tambien acerca de los hungaros negros, (26) a quienes llego la primera delegacion de San Pedro, que nunca va en vano, aunque los nuestros, Dios lo perdone, cegaron a algunos con gran pecado, escuche que todos se convirtieron al cristianismo. Todos estos hechos son sola gloria de Dios y del optimo Pedro; en cuanto a mi, no soy nada sino pecado, y este mismo bien estaria perdido, si Dios, conmiserandose, no lo hiciera por si y no lo aumentara y lo acrecentara por la sangre de los santos, y especialmente por la sangre de aquellos que, en nuestro tiempo, fue derramada sobre la tierra. (27)

Senor mio, hiciste todas cosas buenas para mi causa; que Dios te retribuya la merced en la resurreccion de los justos, especialmente porque te preocupas por mi. Que no haga por error de la juventud cosas mundanas y que no me aparte de las cosas espirituales: por eso parecias enojarte cuando me apartaba; por eso tambien, estando ausente yo, te reiste de mi y de muchas cosas mias dignas de risa para los heroes circundantes. Estas tres cosas--el amor, la ira y la risa--, si no me amaras, nunca las considerarias respecto de mi, y si tu no fueras bueno, ciertamente nunca verias con odio lo que en mi te parece malo. Digo como consuelo: cuanto quiera Dios santo conmiserarse, obligandolo el piadoso Pedro, no quiero perecer, yo, que, aunque soy torpe y malo en mi, querria ser bueno por gracia de Dios. Digo como oracion: que Dios omnipotente y misericordioso me corrija tambien a mi, antiguo pecador, y que a ti te haga dia a dia mejor rey, sin que nunca muera la buena obra.

Si tambien alguien dijera que traigo fidelidad y una amistad mas grande a este senor, (28) esto es verdad: ciertamente, lo estimo como a mi alma y mas que a mi vida. Pero tengo por precioso testigo a nuestro Dios comun, a quien nada permanece oculto, y no lo amo en contra de tu gracia, porque lo quiero dirigir hacia ti (29) mas de lo que puedo. Que se me permita con la salva gracia del rey hablar asi: ?esta bien perseguir al cristiano y tener amistad con un pueblo pagano? (30) ?Que acuerdo hay entre Cristo y Belial, que union de luz y tinieblas? (31) ?De que manera se unen Zuarasi o el diablo (32) y el lider de los santos, vuestro y nuestro Mauricio?33 ?Con que frente se encuentran la sagrada lanza (34) y los diabolicos estandartes (35) que se alimentan con sangre humana? (36) ?No consideras pecado, oh rey, cuando una cabeza cristiana, lo que es espantoso de decir, se inmola bajo el estandarte de los demonios? ?No seria mejor tener a tal hombre como aliado, con cuyo auxilio y consejo podrias recibir tributo y hacer del pueblo pagano un pueblo sagrado y muy cristiano? !Oh, cuanto querria tener no como enemigo sino como aliado al senor Boleslao, a quien me refiero! Responderas tal vez: "!Si, quiero!" Entonces ten compasion, pospon la crueldad; si quieres tener un aliado, deja de perseguirlo; si quieres tener un soldado, actua con bondad para agradarle. Oh, rey, si quieres hacer todas las cosas con potestad, nunca con misericordia, a la que ama el mismo bien, ten cuidado de que por fortuna no sea ofendido quien ahora te ayuda, Jesus. No querria contradecir al rey: que se haga como Dios quiere y tu quieres. ?No seria mejor combatir contra los paganos por la cristiandad, que infligir violencia a los cristianos por el honor secular? (37) Ciertamente, el hombre piensa, Dios ordena. ?No entro el rey con paganos y cristianos a esta tierra con las fuerzas del reino? ?Que hay de ti? ?No lo protegieron san Pedro, (38) de quien se declaro tributario, (39) y san Adalberto martir? (40) Si no quisieran ayudar, los cinco santos martires muertos en su tierra que derramaron su sangre y hacen muchos milagros bajo el terror divino nunca descansarian; (41) mi senor, no eres un rey debil, lo que es malo, sino un gobernante justo y estricto, lo que es bueno; si (42) tan solo se anadiera que seas tambien misericordioso y que te concilies con el pueblo y lo hagas propicio no solo con potestad, sino tambien con misericordia. Pareceria que te ganas al pueblo con beneficio mas que con la guerra y entonces no tendrias guerra en ninguna parte mientras que ahora tienes en tres. (43)

?Pero esto en que nos atane? Que observe estas cosas en su sapiencia de justo y bueno el rey tenaz; que lo observen tambien, al dar consejo, cada uno de los mejores obispos, duques y condes. ?Que atane a mi causa, mas bien, la de Dios? (44) Podria decir una o dos cosas, a las cuales no podria anadir mas. Dos grandes males debe percibir cerca la nueva Iglesia que Dios y Pedro luchador iniciaron en el salvaje paganismo. Primero, el senor Boleslao, quien quiso con mucho agrado consolarme con las fuerzas del alma y del cuerpo para convertir a los prusianos (45) y decreto no ahorrar ningun dinero para eso; he aqui que al estar impedido por la guerra que el sabio rey dio por necesidad, no tiene tiempo ni puede ayudarme en el Evangelio. En segundo lugar, como los liutizos son paganos y adoran idolos, Dios no puso en el corazon del rey que unos tales lucharan por el cristianismo en un certamen glorioso, es decir, como ordena el Evangelio, (46) que los obligaran a entrar. ?Acaso no seria un gran honor y salvacion para el rey, para hacer crecer a la Iglesia y encontrar el nombre apostolico ante Dios, esforzarse por que el pagano sea bautizado y dar la paz a los cristianos que lo ayudan para esto? Pero todo el mal se cierne en esta parte, en la que ni el rey tiene fe en Boleslao, ni este en el airado rey. !Oh, infelices tiempos nuestros! Despues del santo emperador (47) Constantino el Grande, (48) despues de Carlomagno, (49) ejemplo de religion, hay ahora quien persiga al cristiano, pero casi nadie que convierta al pagano. De donde, oh rey, si les das la paz a los cristianos disponiendote a luchar contra los paganos por la cristiandad, estaras satisfecho en el ultimo dia, cuando, estando todo resuelto, te pares ante la mirada del principe con tanto menos dolor y tanto mayor gozo, cuanto mayores bienes recuerdes haber hecho. No es que el rey tema ni que, siendo un hombre de la religion memorioso de los males, se una con los paganos. No busques solo cosas imposibles. En cambio, como quiere el rey, este Boleslao nuestro te da seguridad, porque no debe abandonarte por siempre, sino que debe siempre ayudarte diligentisimamente al expugnar a los paganos y en todo servirte con gusto. Oh, cuantas cosas buenas y beneficiosas concurririan custodiando al cristianismo y convirtiendo al paganismo, si, asi como vivia el padre Mieszko (50) con el emperador que esta muerto, (51) asi tambien su hijo Boleslavo viviera contigo, nuestro rey, que sobrevive como unica esperanza de la tierra. Entre estas cosas, que no permanezca oculto al rey que nuestro obispo, cuando yo lo habia enviado a ultramar con el distinguido monje Roberto--a quien conoces--para evangelizar a los suecos, (52) como dijeron con total verdad los mensajeros que vinieron, bautizo al mismo senor de los suecos, cuya esposa ya era cristiana desde antes, gracias a Dios. Ni bien recibieron la misma gracia con el miles de hombres y siete pueblos, puesto que otros indignados buscaban matarlo, teniendo esperanza, tras regresar todos con el obispo, le dieron un lugar durante un tiempo. Lo que digan cuando regresen los mensajeros enviados a explorar acerca de la costumbre y de la conversion, como tu esclavo, procurare informartelo a ti, rey que me perfecciono en el Evangelio, porque lo mereces.

?Que mas decir? Sabed bajo el testimonio de Cristo: dondequiera que pueda, soy fiel patrocinador de vuestra parte, y aunque no sepa orar en contemplacion de Dios, no dejare de ladrar, para que a ti te bendiga la salvacion de Dios y te acompane en toda obra la buena gracia de Pedro. Pero cualquier cosa que tu puedas dar de consejo o de ayuda para convertir a los liutizos y prusianos, segun corresponde a un rey pio y que es la esperanza del mundo, no dejes de hacerlo, porque en torno de los duros corazones de estos paganos que deben ser convertidos, soplando el espiritu santo, nuestro esfuerzo ahora debe prepararse, y toda obra y afan debe consumirse sin fatiga, con Pedro combatiendo junto a nosotros. Adios, rey, vive verdaderamente en Dios, memorioso de las buenas obras; muere viejo, lleno de virtudes y de dias. (53)

3. Bibliografia

a) Documentos

1. Zywot pieciu braci pustelnikow (albo) zywot i meczenstwo Benedykta, Jana i ich towarzyszy napisany przez Brunona z Kwerfurtu; 2. List Brunona do Krola Henryka (1973). Karwasinska, J. (Ed.). Warszawa: Panstwowe Wydawnictwo Naukowe. (Pomniki dziejowe Polski, Seria II--Tom IV Czesc 3)

Die Annates Quedlinburgenses (2004). Giese, M. (Ed.). Hannover: Hahnsche Buchhandlung, 2004. (Monumenta Germaniae Historica Scriptores rerum germanicarum in usum scolarum separatim editi, LXXII).

Gesta principum Polonorum. (2003). Trad. Knoll, P. W. y Schaer F. Budapest--New York: CEU Press. (Central European Medieval Texts, vol. 3).

Ottonian Germany. The Chronicon of Thietmar of Merseburg (2001). Warner, D. (Trad.). Manchester University Press: Manchester.

Sw. Wojciecha biskupa i meczennika zywot drugi napisany przez Brunona z Kwerfurtu (1969). Karwasinska, J. (Ed.). Warszawa: Panstwowe Wydawnictwo Naukowe. (Pomniki Dziejowe Polski, Seria II--Tom IV Czesc 2).

Thietmar von Merseburg (2011). Chronik. Ed. Trillmich, W. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft (Ausgewahlte Quellen zur deutschen Geschichte des Mittelalters, Band IX).

b) Diccionarios y enciclopedias

Du Cange et al. (1883-1887). Glossarium media et infima latinitatis. Niort: L. Favre.

Engels, O. (1994). Brun v. Querfurt. En Lexikon fur Theologie undKirche, zweiter Band Barclay bis Damodos. Freiburg-Basel-Rom-Wien: Herder.

Glare, P. G. W. (1968). Oxford Latin Dictionary. Oxford: Oxford University Press.

Lewis, C. T. and. C. Short (1879), A Latin Dictionary. Oxford: Clarendon Press.

Niermeyer, J. F. (1976), Mediae Latinitatis Lexicon Minus. Leiden: Brill.

c) Bibliografia general y especifica

Baronas, D. (2008). The year 1009: St. Bruno of Querfurt between Poland and Rus'. Journal of Medieval History, 34 (1), 1-22.

Bartlett, R. (2003). La formacion de Europa. Conquista, colonizacion y cambio cultural, 950-1350 (1993). Espana: Universitat de Valencia--Universidad de Granada.

Berend, N. (Ed.). (2007). Christianization and the Rise of Christian Monarchy. Scandinavia, Central Europe and Rus' c. 900-1200. Cambridge: Cambridge University Press.

Brun von Querfurt. Eine Reise ins Mittelalter. Begleitband zur Sonderausstellung "Der heilige Brun von Querfurt--Friedenstifter undMissionar in Europa 1009-2009" (2009). Querfurt: Landkreis Saalekreis.

Falkowski, W. (2009). The Letter of Bruno of Querfurt to King Henry II. Fruhmittelalterliche Studien. Jahrbuch des Instituts fur Fruhmuttelalterforschung der Universitat Munster, 43, 417-438.

Farmer, D. H. (1992). The Oxford Dictionary of Saints. Oxford--New York: Oxford University Press, (1978). (Oxford Paperback Reference).

Garipzanov, I. H., G., P. J. and Urbanczyk, P. (2008). Franks, Northmen and Slavs: Identities and State Formation in Early Medieval Europe. Belgium: Brepols. (Cursor Mundi, vol. 5).

Gleason, A. (Ed.). (2009). A Companion to Russian History. USA: Blackwell Publishing. (Blackwell Companions to World History).

Korntgen, L. (2002). Ottonen und Salier. Darmstadt: Wissenschalftliche Buchgesellschaft. (Geschichte Kompakt Mittelalter).

JovaiUa, L. (2009). ev. Brunono Kverfutiecio kultas lietuvoje: liturginis ir hagiografinis aspekta Lietuviu kataliku mokslo akademijos metraUtis, 32, 195-207.

Leonaviciute, I. (Ed.). (2006). 1009 Metai: ev. Brunono kverfurtiecio misija. Vilnius: Aidai. (Fontes ecclesiastici historiae Lithuaniae/5).

Lubke, C. (2009). Ein Fall von 'challenge and response'? Die autochthonen Bewohner des sudlichen Ostseeraums gegenuber Macht und Pracht des Christentums. En Auge, O., Biermann, F. y Herrmann, C. (Eds.), Glaube, Macht und Pracht. Geistliche Gemeinschaften des Ostseeraums im Zeitalter der Backsteingotik. Beitrage einer interdiszipilaren Fachtagung vom 27. bis 30. November 2007 im Alfried Krupp Wissenschaftskolleg Greifswald (pp. 39-47). Rahden/Westf.: Verlag Marie Leidorf. (Archaeology and History of the Baltic 6).

Lubke, Ch. y Brather, S. (2001). Lutizen. En Beck, H., Geuenich D. y Steuer H. Reallexikon der Germanischen Altertumskunde. Berlin--New York: De Gruyter.

Mikoletzky, H. L. (1955). Brun von Querfurt. En Neue Deutsche Biographie 2. Disponible en: http://www.deutsche-biographie.de/pnd118674749.html

Neyra, A. V. Obispos misioneros en la Cronica de Thietmar: Boso de Merseburg, Adalberto de Praga y Bruno de Querfurt. Ponencia presentada en las XII Jornadas de Estudios Medievales y XXII Curso de Actualizacion en Historia Medieval. Buenos Aires, 3, 4 y 5 de septiembre de 2012a, IMHICIHU-CONICET, SAEMED.

Neyra, A. V. (2012b). El Imperio otoniano frente al paganismo eslavo: miradas acerca del conflicto y las alianzas en torno al levantamiento liutizo de 983 y sus consecuencias. En Actas del IV Simposio Internacional sobre Religiosidad, Cultura y Poder. Buenos Aires, 29 al 31 de agosto de 2012, pp. 1-18.

Reuter, T. (1998). Germany in the Early Middle Ages 800-1056. London-New York: Longman. (Longman History of Germany).

Tyszkiewicz, J. (2000). Bruno of Querfurt and the Resolutions of the Gniezno Convention of 1000. Facts and Problems. Quaestione medii aevi novae, 5, 189-208.

Tyszkiewicz, J. (2009). Brunon z Querfurtu w Polsce i krajach sajsiednich w tysiaclecie smierci: 1009-2009. Pultusk: Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora.

Urbanczyk, P. (Ed.). (2000). The Neighbours of Poland in the 10th Century. Warsaw: Institute of Archaeology and Ethnology--Polish Academy of Sciences.

Urbanczyk, P. (2001). The lower Vistula area as a 'region of power' and its continental contacts. En De Jong, M. y Theuws, F. Topographies of Power in the Early Middle Ages. Leiden--Boston--Koln: Brill. (The Transformation of the Roman World, vol. 6).

Urbanczyk, P. (Ed.). (2002). The Neighbours of Poland in the 11th Century. Warsaw: Institute of Archaeology and Ethnology--Polish Academy of Sciences.

Warner, D. (2002). Thietmar of Merseburg: the Image of the Ottonian Bishop. En Frassetto, M. (Ed.), The Year 1000 (pp. 85-110). Houndsmills: Palgrave.

Warner, D. (2006). Saints, Pagans, War and Rulership in Ottonian Germany. En Figueira, R. C., Plenitude of Power. The Doctrines and Exercise of Authority in the Middle Ages: Essays in Memory of Robert Louis Benson (pp. 11-35), Hampshire, Ashgate.

Wenskus, R. (1956). Studien zur historisch-politischen Gedankenwelt Bruns von Querfurt. Munster-Koln: Bohlau Verlag. (Mitteldeutsche Forschungen 5).

Wyrozumski, J. (2002). Der Akt von Gnesen und seine Bedeutung fur die polnische Geschichte. En Borgolte, M. (Ed.), Polen und Deutschland vor 1000 Jahren. Die Berliner Tagung uber den "Akt von Gnesen" (281-291). Berlin, Akademie Verlag, (Europa im Mittelalter Band 5, Abhandlungen und Beitrage zur historischen Kompartistik,).

(1) Utilizamos la edicion de Jadwiga Karwasinska (1973: 94-106).

(2) Las referencias a la obra del cronista y obispo Thietmar de Merseburg pertenecen a la edicion del ano 2011. El formato utilizado para citarlo sera el siguiente: autor, libro, capitulo, pagina. Por otra parte, Brun fallecio probablemente en Sudauen, en la frontera entre Prusia, Lituania y Rusia. El lugar del martirio ha sido discutido (Baronas, 2008: 4-5).

(3) La obra escrita de Bruno incluye dos vitae de San Adalberto de Praga y la Vita quinque fratrum dedicada a misioneros que tambien fueron martirizados por los prusianos (Karwasinska, 1969 y 1973).

(4) Los datos presentados a continuacion acerca de los manuscritos y la publicacion de la epistola provienen mayormente del prologo de la edicion de Karwasinska (1973).

(5) Las confusiones derivan del hecho de que el autor aparece en la epistola bajo la denominacion de "B", sin que se mencione su nombre completo. Sin embargo, estudios comparativos entre la carta y el resto de la obra escrita por Bruno llevaron a la confirmacion de su autoria (Karwasinska, 1973: 87).

(6) La copia de la carta de 1716 era parte de un inventario perteneciente al coleccionista y arqueologo Zacharias Konrad von Uffenbach (Karwasinska, 1973: 87).

(7) La carta debe datarse entre fines del ano 1008 y comienzos de 1009, puesto que el autor declara su intencion de misionar entre los prusianos (Mikoletzky, 1955).

(8) Enrique IV fue duque de Bavaria desde el ano 995; luego, como Enrique II fue coronado rey en 1002 y emperador en 1014. Fue el ultimo de la dinastia de los otones, nieto de Oton I (Korntgen, 2002: 48). En 1146 fue canonizado (Farmer, 1992: p. 227).

(9) El codice solamente se refiere al autor como "B" (Karwasinska, 1973: p. 97).

(10) Bruno, el hermano del rey Enrique, fue obispo de Augsburg. Fallecio en el ano 1029. El rey tuvo tambien una hermana, Gisela, que fue desposada por Esteban, el rey y santo hungaro (Korntgen, 2002: p. 48).

(11) Salmos 27: 13, y 142: 6.

(12) La palabra latina para 'conductor' es auriga, que es, en su primera acepcion 'conductor de un carro'. En castellano se pierde la metafora.

(13) 2 Corintios 5: 3.

(14) Entendemos que el termino animam ('alma') esta usado en el sentido de 'vida', como en la cita biblica: "Pero ya no me preocupo por mi vida, con tal de que pueda terminar mi carrera y llevar a cabo la mision que he recibido del Senor Jesus: anunciar la Buena Noticia de la gracia de Dios". (Hechos de los Apostoles 20: 24).

(15) Siguiendo la costumbre de la captatio benevolentiae, Bruno disminuye su figura (miser, minimo seruo tuo, miseri, nihil nisi malum facio tantum), para elevar la de su destinatario (pio Henrico regi, religiosus rex, egregius rex, rex secundum sapientiam quan tibi Deus dedit, catholicus rector, pius et districtus auriga).

(16) Bruno fue nombrado obispo de los paganos del Este por el papa Silvestre II; dos anos despues recibio del arzobispo Tagino de Magdeburg el obispado de mision: desarrollaria la tarea de la conversion de los paganos hasta sus ultimos dias (Thietmar VI, 94: p. 342; Mikoletzky, 1955: p. 674).

(17) Traducimos asi la palabra latina gens, que tambien puede significar "gentil".

(18) Hasta aqui Bruno inicia la epistola rescatando la piedad cristiana del rey Enrique II para luego hacer resonar la dura critica al contradictorio comportamiento de aquel.

(19) Bruno misiono entre los hungaros en los anos 1003-1004 (Mikoletzky, 1955: p. 674).

(20) Predico entre los pechenegos del bajo Dnieper (pueblo nomade) por alrededor de cinco meses en 1005 (Mikoletzky, 1955: p. 674).

(21) Se trata de Vladimir, principe de Kiev entre los anos 980 y 1015. Para una breve introduccion a la historia de la Rus' kievana ver Gleason (2009). Para contextualizar la cristianizacion y la emergencia del reino cristiano de Kiev consultar Berend (2007).

(22) En este pasaje se manifiesta la insistencia de Bruno en la fortaleza de su vocacion misionera, pese a los peligros que implicaba.

(23) El texto de nuestra edicion ofrece Sedit de equo ad terram. Jaffe conjetura salit ('salta') en vez de sedit.

(24) Juan 21: 15-17.

(25) No hay acuerdo acerca de este personaje (Karwasinska, 1973: p. 100).

(26) Los Ungri Nigri eran un grupo de magiares, conquistados por san Esteban en 1008. Bruno tambien discurre sobre ellos en la Vita quinque fratrum (Karwasinska, 1973).

(27) Bruno senala en reiteradas ocasiones a lo largo de la epistola la dura tarea evangelizadora y el martirio sufrido por muchos de los misioneros que se adentraron en los territorios europeos centro-orientales, aunque en particular menciona a San Adalberto, martirizado en 997 y a los cinco hermanos que sufrieron el martirio en 1003.

(28) Bruno se refiere a Boleslao como senior. La denominacion de Boleslao como duque (dux) o rey (rex) ha sido largamente discutida. Mientras que algunos documentos aluden a el como rey a partir de la visita de Oton III en Gniezno en el ano 1000--momento en el cual el emperador le hizo entrega de una diadema y una copia de la lanza sagrada--, otra serie de fuentes ponen en cuestion tal caracterizacion. A favor de Boleslao como rey se encuentran una serie de monedas de 1013-1014 que llevan la inscripcion rex--si bien en la mayoria se lee dux--, la Gesta principum polonorum y fuentes iconograficas; por el contrario, los Annales Quedlinburgenses, la Vida de san Romualdo de Pedro Damiano, la Vita quinque fratrum de Brun y la Cronica hungaro-polaca del siglo XIII indican que el piasta habria sido coronado rey recien luego del fallecimiento de Enrique II (Wyrozumski, 2002).

(29) Nuevamente Bruno se refiere a Boleslao (Boleslaw Chrobry), quien se convirtio en una amenaza para el poder sajon. De acuerdo con Thietmar de Merseburg, Boleslao habria tomado tierras de los margenes imperiales con la excusa de tener el consentimiento de Enrique II; por otra parte, acuso a este ultimo de una emboscada (Thietmar V, 9: p. 202 y Thietmar V, 18: pp. 210-212).

(30) El cuestionamiento se dirige contra la union entablada entre Enrique II y la confederacion liutiza, por la cual el primero recibio apoyo militar para hacer frente a Boleslao, mientras que los liutizos gozaron de la posibilidad de mantenerse en sus creencias paganas (Lubke, 2009).

(31) 2 Corintios 6: 15.

(32) Zuarasi es el dios principal de los liutizos, Swarozyc, adorado en el templo de Rethra en el territorio de los redarios, uno de los pueblos integrantes de la confederacion. Bruno lo asimila al diablo. La descripcion mas detallada del templo y de los rituales desarrollados alli es brindada por el obispo de Merseburg en tres capitulos de la Cronica (Thietmar VI, 23-25: pp. 266-270).

(33) Sobre la figura y el culto de San Mauricio en relacion con la dinastia otoniana y en particular en la epistola de Bruno consultar Warner (2006).

(34) Luego de la mencion de San Mauricio, se senala su atributo, la lanza sagrada, convertida en insignia real de los otonidas.

(35) Thietmar de Merseburg tambien alude a los estandartes diabolicos de los dioses eslavos, sacados del templo unicamente con motivo de campanas militares: Vexilla quoque eorum, nisi ad expeditionis necessaria, et tunc per pedites, hinc nullatenus moventur (Thietmar VI, 23 [17]: p. 268).

(36) Los sacrificios humanos formarian parte de los rituales de los liutizos (Thietmar VI, 23-25: pp. 266-270).

(37) Bruno acierta en la deteccion de la causa de los conflictos entre el rey Enrique II y Boleslao, quien apenas tres anos antes del inicio del mismo habia sido denominado cooperator imperii por el emperador Oton III (Neyra, 2012). De este modo, Enrique equivoca el camino y desconoce sus obligaciones en tanto rey cristiano.

(38) Probablemente Bruno no se refiera solamente a la cristianizacion de los piastas desde el ano 966 con el padre de Boleslao, Mieszko I, sino tambien a la proteccion papal bajo la que se colocaron las tierras polacas poco antes de la muerte de Mieszko, segun el documento conocido como Dagome iudex (Wyrozumski, 2002: p. 286).

(39) Deus indulgeat imperatori, quod tributarium faciens dominum ad hoc umquam elevavit, ut, oblita sui genitoris regula, semper sibi prepositos auderet in subiectionem paulatim detrahere vilissimoque pecunie transeuntis inescatos amo in servitutis libertatisque detrimentum capere (Thietmar V, 10: p. 204).

(40) Adalberto de Praga habia entrado en contacto con Boleslao, quien habia colaborado con la mision guiada por el santo checo. Una vez martirizado, el piasta habia adquirido las reliquias del santo. Durante la visita de Oton III a Gniezno, Boleslao le habria hecho entrega de un brazo de Adalberto como parte de un intercambio de regalos (Gestaprincipum Polonorum, 2003: p. 37).

(41) Los cinco martires son los protagonistas de la Vita quinque fratrum (Karwasinska, 1973).

(42) Preferimos la lectura si, en lugar de sed ('pero'), puesto que tiene mas sentido en el contexto.

(43) Bruno se refiere a Polonia, Bavaria y Lotaringia (Karwasinska, 1973: p. 103).

(44) A continuacion, Bruno expondra las razones concretas que lo posicionan criticamente frente a Enrique II: de este no recibe ayuda para la cristianizacion, puesto que esta preocupado por los vaivenes de la lucha belica; en cambio, recibe financiacion y apoyo por parte de Boleslao: si el rey sajon dejara de lado la busqueda del honor secular a la que se hacia alusion mas arriba, ambos gobernantes cristianos podrian unirse para combatir el paganismo.

(45) Los piastas tenian intereses comerciales y territoriales, mas alla de los puramente espirituales, en controlar a los prusianos: "The port in Gdansk built in the second quarter of the tenth century was the Baltic vanguard of the Polish state. The Vistula became the spine of the expanding state of Mieszko I., who converted to Christianity in 966, thus founding a stable dynastic state. He tried to subjugate groups in the estuaries of both large rivers--Vistula and Oder--which ran from his territory to the Baltic. His son Boleslav the Great (992-1025) enlarged his domain in all directions, with only one exception: the Prussian lands, where he gained no success whatsoever. The reason for this was the different territorial organisation of the Prussians, who had no political centres and developed a system of boundary defence that was difficult to break. They themselves actively raided the Polish territory. They rejected the ideological and organisational characteristics of their neighbours, including Christian faith. Therefore, the Polish monarch applied a strategy of partial measures. He tried to promote indirect cultural and ideological expansion by organising Christian missionary activities. The first missionary campaign was led by Bishop Voitech-Adalbert, who came from Rome especially for this purpose" (Urbanczyk, 2001: p. 530).

(46) Lucas 14: 23.

(47) Seguimos la correccion de los editores, imperatorem, oponiendonos a imperium, que es muy probablemente un error de copia, ante la cercania de acusativos en la oracion (santum i ... magnum Constantinum).

(48) Emperador romano (312-337), que legalizo la religion cristiana.

(49) Carlomagno, rey franco entre 768 y 814, y emperador romano desde el ano 800.

(50) Mieszko I, duque de Polonia entre 962 y 992. El padre de Boleslao se habia enfrentado a los liutizos, dado su acercamiento a Oton III, gracias al cual se beneficio con la expansion de su dominio sobre las regiones de Silesia y la Pequena Polonia o Polonia Menor (Thietmar IV, 11).

(51) Oton III.

(52) La mision se habria realizado en 1008, enviada por Bruno desde territorio polaco (Mikoletzky, 1955).

(53) Job 42: 16.

Fecha de recepcion: 15/11/2012

Fecha de aceptacion: 20/11/2012

Fecha de publicacion: 18/12/2012

Andrea Vanina Neyra

Consejo Nacional de Investigaciones Cientificas y Tecnicas

Universidad de Buenos Aires

CEICAM-Universidad Nacional del Sur)

GIEM--Universidad Nacional de Mar del Plata)

Sociedad Argentina de Estudios Medievales

Argentina

avaninaneyra@yahoo.com.ar

Analia Sapere

Consejo Nacional de Investigaciones Cientificas y Tecnicas

Universidad de Buenos Aires

Argentina

analiasapere@gmail.com

Andrea Vanina Neyra es Doctora en Historia, graduada en la Facultad de Filosofia y Letras de la Universidad de Buenos Aires. Ha participado en publicaciones nacionales y extranjeras, asi como en jornadas y proyectos de investigacion dedicados a los estudios medievales. Su tesis doctoral se centro en el proceso de cristianizacion y el combate contra las supersticiones en la obra escrita del obispo Burchard de Worms. A partir de dichas investigaciones ha indagado sobre los puntos de contacto entre los escritos burchardeanos y la obra del abad Regino de Prum. Asimismo, ha comenzado a estudiar las relaciones entre la Iglesia cristiana, el Imperio y sus margenes orientales, especialmente en torno a las figuras de los obispos y los misioneros encargados de la cristianizacion de Europa centro-oriental.

Analia Sapere es licenciada y profesora en Letras por la Facultad de Filosofia y Letras de la UBA, donde realiza actualmente sus estudios de Doctorado. Se desempena como docente auxiliar en el Departamento de Lenguas y Literaturas Clasicas. Es integrante de un proyecto UBACyT sobre genero hagiografico en el Oriente Tardoantiguo.

Esta obra esta bajo una licencia

Creative Commons Atribucion-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina.
COPYRIGHT 2012 Universidad Nacional de la Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacion
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2012 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Vanina Neyra, Andrea; Sapere, Analia
Publication:Sociedades Precapitalistas
Date:Dec 1, 2012
Words:6698
Previous Article:Plack, N. (2009). Common Land, Wine and the French Revolution. Rural Society and Economy in Southern France, c.1789-1820.
Next Article:Editorial.

Terms of use | Privacy policy | Copyright © 2019 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters