Printer Friendly

[beaucoup moins que]Sid-Ahmed Serri est une icone de la musique classique algerienne[beaucoup plus grand que].

Le president de la Republique, Abdelaziz Bouteflika a adresse un message de condoleances a la famille du defunt Sid-Ahmed Serri, decede, hier, dans lequel il le qualifie d'[beaucoup moins que] icone [beaucoup plus grand que] de la musique classique algerienne raffinee. [beaucoup moins que] C'est avec une profonde affliction que j'ai appris la nouvelle du deces de l'artiste novateur Sid-Ahmed Serri. La scene culturelle algerienne vient de perdre une reference de la musique classique algerienne raffinee qui a voue sa vie a l'enseignement et a la promotion de la musique par souci de perennisation de la culture algerienne authentique [beaucoup plus grand que], a ecrit le president Bouteflika dans son message. [beaucoup moins que] L'Algerie perd avec la disparition de cet artiste, une icone dont le souvenir servira de reference aux generations montantes d'artistes dans la preservation de la musique classique algerienne, et un militant qui a grandement contribue a la promotion de la culture algerienne depuis l'independance [beaucoup plus grand que], a ajoute le chef de l'Etat. [beaucoup moins que] L'histoire retiendra l'engagement du defunt a promouvoir un aspect de la culture algerienne que l'occupant a tente d'occulter et ses efforts inlassables pour atteindre la perfection et un degre eleve de raffinement dans la musique classique algerienne, d'abord en tant qu'interprete puis en qualite de chef des plus prestigieux orchestres algeriens [beaucoup plus grand que], lit-on dans le message. [beaucoup moins que] L'artiste occupera une place de choix parmi ceux qui ont contribue a l'essor de la musique classique algerienne et voue leur talent a la generalisation de son enseignement. Son souvenir demeurera, a jamais, grave dans la memoire du peuple algerien [beaucoup plus grand que], a-t-il ajoute. [beaucoup moins que] La famille du defunt et la scene artistique algerienne peuvent s'enorgueillir de compter parmi eux l'un des grands symboles qui ont promu la musique raffinee dans notre pays [beaucoup plus grand que]. [beaucoup moins que] Tout en partageant votre affliction, celle du monde de la musique et des melomanes algeriens suite a la disparition du maitre Sid-Ahmed Serri, je tiens a exprimer l'expression de mon profond respect pour ce grand homme, priant le Tout-Puissant de lui accorder Sa sainte misericorde et de l'accueillir dans Son vaste paradis [beaucoup plus grand que], a ajoute le president de la Republique. [beaucoup moins que] Puisse Dieu lui accorder Sa sainte misericorde et le retribuer pour ses actions au service de l'Algerie, comme il recompense Ses fideles qui œuvrent avec abnegation et font honneur a leur nation [beaucoup plus grand que], a-t-il ajoute. [beaucoup moins que] Mais tu, Prophete, peux annoncer une heureuse issue a ceux qui souffrent avec patience, a ceux qui, lorsqu'un malheur les touche, disent : +Nous sommes a Dieu et c'est a Lui que nous ferons retour+. C'est sur ceux-la que Dieu etendra Sa benediction et Sa misericorde, et ce sont ceux-la qui sont dans le droit chemin [beaucoup plus grand que], lit-on dans le message.

Copyright 2015 Horizons Provided by SyndiGate Media Inc. ( Syndigate.info ).

COPYRIGHT 2015 SyndiGate Media Inc.
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2015 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Publication:Horizons (Algiers, Algeria)
Date:Nov 15, 2015
Words:499
Previous Article:Quintescope.
Next Article:Lamamra s'entretient avec Cheikh Mansour Ben Zayed Al-Nahyane.

Terms of use | Copyright © 2018 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters