Xyvision Introduces Parlance Ambassador, a Comprehensive Solution for Managing the Document Localization Process.WASHINGTON--(BUSINESS WIRE)--Dec. 8, 1997-- Significantly cuts time and cost required to produce multi-language versions At the SGML/XML 97 Conference today, Xyvision unveiled Parlance Parlance - A concurrent language. ["Parallel Processing Structures: Languages, Schedules, and Performance Results", P.F. Reynolds, PhD Thesis, UT Austin 1979]. (TM) Ambassador, a comprehensive solution for managing the process of translating text and graphics information into multiple languages. Layered on top of Xyvision's component management system, Parlance Document Manager, Parlance Ambassador provides product manufacturers, software developers, and publishers with a comprehensive toolset to efficiently manage and automate To turn a set of manual steps into an operation that goes by itself. See automation. the process of localizing information products for international markets. Benefits achieved by Parlance Ambassador include: -- Improved translation turnaround time (1) In batch processing, the time it takes to receive finished reports after submission of documents or files for processing. In an online environment, turnaround time is the same as response time. -- Reduced translation cost -- Improved quality of translated documents "Prior to installing Xyvision's Parlance Document Manager and Parlance Ambassador it could take up to six months to complete in-country translations and produce and deliver one manual," said Tom Dupont Dupont, DuPont, Du Pont, or du Pont may refer to: Companies
Cummins This article is about the diesel engine manufacturer. For other uses, see Cummins (disambiguation). Cummins Inc. (NYSE: CMI) is a maker of diesel and natural gas engines whose corporate headquarters is located in Columbus, Indiana. Engine, another Xyvision customer, recently implemented the Parlance Ambassador with an integrated machine translation system. When comparing the cost of translation with the new system to previous translation costs, Cummins projects a 65 to 70% decrease in translation costs. Most companies today that need to produce documents in multiple languages lack a standard process for localizing information. Often, translation can only occur when the source language version is complete and approved for publication, creating a long distribution time between the source language and other language versions. This causes problems for such industries as automotive manufacturers, who need to ship new models to many countries simultaneously. Companies that attempt to translate documentation at the same time it is written have difficulty coordinating the numerous revisions and versions of both text and graphics, often resulting in redundant or inconsistent Reciprocally contradictory or repugnant. Things are said to be inconsistent when they are contrary to each other to the extent that one implies the negation of the other. translations, unnecessary expenses, and erroneous erroneous adj. 1) in error, wrong. 2) not according to established law, particularly in a legal decision or court ruling. information. Parlance Ambassador leverages such inherent capabilities of Parlance Document Manager as data storage in reusable re·use tr.v. re·used, re·us·ing, re·us·es To use again, especially after salvaging or special treatment or processing. re·us pieces and integrated workflow The automatic routing of documents to the users responsible for working on them. Workflow is concerned with providing the information required to support each step of the business cycle. , with a set of tools that manages the translation process and links the source language with target language components. The Parlance Ambassador toolset includes: -- Data Update: Links updated source language components to applicable target market document structures. -- Translation Project Creation: Locks information components to prevent modification while being localized Translated into the spoken language of the country. See localization. . Can also forward data to machine translation tools if needed. -- Translation Export: Creates a translation package for in-country translators This is primarily a list of notable Western translators. Please feel free to add translators from other languages, cultures and areas of specialization. Large sublists have been split off to separate articles. who cannot access the system. -- Translation Word Count: Counts translated words. -- Translation Import and Post: Validates incoming translated files, removes locks, and enables publishing of localized document. Tweddle Litho Case Study Tweddle Litho -- an information management, digital imaging, and printing firm specializing in automotive Owner's and Maintenance manuals -- uses Parlance Document Manager to create and update automotive information. Some information, such as how to adjust a seat belt, is common to every document. Other information, such as headlight specifications, varies from country to country based on local regulations. Information elements are stored by subject in a source language document structure within the Parlance database. A separate document structure is created for each target language. When information changes in the source version, Parlance Ambassador links the updated source language component to the applicable target version and then creates a translation package to send to an in-country translator. The in-country translator localizes the data and passes the translated information back to Tweddle Litho's Parlance database, where it is stored with the appropriate target market document structure. When all updates are complete, Parlance Document Manager assembles the correct components for each target language and forwards it to Xyvision Production Publisher for final composition and pagination (1) Page numbering. (2) Laying out printed pages, which includes setting up and printing columns, rules and borders. Although pagination is used synonymously with page makeup, the term often refers to the printing of long manuscripts rather than ads and brochures. . The entire process of translation and production, which previously could take up to six months, is now completed in two to three weeks. Price and Availability Parlance Ambassador is available now at a base price of $25,000. For more information contact Xyvision's Marketing and Sales department at 781-245-4100. Parlance Document Manager Parlance Document Manager is a compound document management system that enables companies to manage information as reusable objects in a common database, share these objects in multiple documents, and publish the same information in multiple formats. Parlance manages data of varying types and sizes, including SGML SGML in full Standard Generalized Markup Language Markup language for organizing and tagging elements of a document, including headings, paragraphs, tables, and graphics. and non-SGML text, graphics, audio, and video; and provides version control and built-in built-in - (Or "primitive") A built-in function or operator is one provided by the lowest level of a language implementation. This usually means it is not possible (or efficient) to express it in the language itself. workflow. About Xyvision Xyvision provides information management and document production solutions that leverage the value of an organization's information assets and automate the production of paper and digital documents. Since shipping its first systems in 1983, Xyvision has installed more than $300,000,000 in systems world wide. These systems are used by some of the world's most distinguished corporations, publishers, and publishing service providers to produce reference books, journals, catalogs, directories, financial and legal material, and technical manuals. Xyvision is a registered trademark and Parlance is a trademark of Xyvision, Inc. All other companies and product names mentioned herein are trademarked by their respective holders. CONTACT: Xyvision, Inc. Judy Judy is most commonly a female given name, as well as a shorten form of Judith. It may also refer to:
info@xyvision.com |
|
||||||||||||||

Printer friendly
Cite/link
Email
Feedback
Reader Opinion