Treating the non-English speaking patient.Whether you only occasionally see patients who don't don't 1. Contraction of do not. 2. Nonstandard Contraction of does not. n. A statement of what should not be done: a list of the dos and don'ts. understand English 1. English - (Obsolete) The source code for a program, which may be in any language, as opposed to the linkable or executable binary produced from it by a compiler. The idea behind the term is that to a real hacker, a program written in his favourite programming language is or regularly treat those who speak a foreign language, you need a plan to communicate with them. Without a well-thought-out plan, you cannot be certain that the patient understands your explanation of procedures and treatment. This could leave you vulnerable to liability should anything go wrong with the patient's care. Further, if you are subject to Title VI regulations, without making arrangements for adequate translation services you could be judged as not being in compliance with its requirements of equal access to health care. At the core of a plan for accommodating limited or non-English speaking patients is the need for an interpreter A high-level programming language translator that translates and runs the program at the same time. It translates one program statement into machine language, executes it, and then proceeds to the next statement. . Your choice of an interpreter and the measures you have taken to ensure your patient's understanding of the proceedings could be critical if your treatment should result in an adverse situation. By ensuring accurate patient histories, patient understanding of informed consent and instructions, and your understanding of the patient's concerns, you are better able to protect yourself in the case of a possible malpractice malpractice, failure to provide professional services with the skill usually exhibited by responsible and careful members of the profession, resulting in injury, loss, or damage to the party contracting those services. lawsuit lawsuit: see procedure; tort. or charge of negligence negligence, in law, especially tort law, the breach of an obligation (duty) to act with care, or the failure to act as a reasonable and prudent person would under similar circumstances. . The choice of an interpreter can range from a family member to the selection of a professionally trained interpreter. Family members, friends and "informal" interpreters may be the only option available in some areas. However, these well-meaning individuals are more likely to modify what the patient has said in an effort to be helpful. Further, casual interpreters could lack the language competence to relay important messages to the patient and unintended results could compromise patient care. The more complicated the procedure, the more care you will need to exercise in assuring that you have accurate information on which to base your diagnosis and treatment plan and in relaying this information to your patient. It is particularly important to ensure that vital documents such as consent forms, post-treatment directions and follow-up follow-up, n the process of monitoring the progress of a patient after a period of active treatment. follow-up subsequent. follow-up plan care be considered in advance of beginning treatment. A patient's clear understanding of the treatment plan and documentation of the steps taken to assure this could make a substantial difference if there were to be a charge of substandard substandard, adj below an acceptable level of performance. care. Contract interpreters, community volunteers or telephone interpreter services can be useful options. However, these services may not always have readily available interpreters who are familiar with the medical terminology Medical terminology is a vocabulary for accurately describing the human body and associated components, conditions, processes and procedures in a science-based manner. This systematic approach to word building and term comprehension is based on the concept of: (1) Word roots, (2) peculiar to a dental practice Noun 1. dental practice - the practice of dentistry practice - the exercise of a profession; "the practice of the law"; "I took over his practice when he retired" . Your written plan should include a list of qualified individuals who have the medical terminology to satisfy your requirements. Local area hospitals or educational institutions may be resources to contact such persons. The more qualified the interpreter, the more security you will have in the event of an adverse situation. Your position in a lawsuit will be much enhanced if you have relied on the interpretation of a qualified individual and have documented your diligent dil·i·gent adj. Marked by persevering, painstaking effort. See Synonyms at busy. [Middle English, from Old French, from Latin d efforts to obtain accurately translated health history and have provided correctly translated consent forms and instructions. Before treatment begins, allow time with the interpreter to discuss what you will be doing and what information you hope to convey. Schedule extra time in the appointment so the translation can be as complete and accurate as possible. You will also want to document the patient's consent to using an interpreter, the interpreter's name, source and relationship to the patient, if any. Some patients may insist on using a family member or other "casual" interpreter. In this case, you should also document that you have offered a formal interpreter and the patient has refused their services. If no formal interpreter is available, document your efforts to locate one. Being bilingual bi·lin·gual adj. 1. a. Using or able to use two languages, especially with equal or nearly equal fluency. b. in English and another language does not automatically qualify an individual as an interpreter. A professional interpreter has the special skills to fully understand what both parties want to say and the ability to make their messages clear. The more complicated the treatment, the more important this becomes. Your best defense in any malpractice suit, whether the patient is English speaking or not, is documented records of steps taken to provide the standard of care and to assure the patient understands and agrees to the treatment and post-treatment requirements. With limited or non-English speaking patients, these same careful considerations will also provide your best defense. For more information, here are some useful websites: The Office for Civil Rights Policy Guidance: www.hhs.gov/ocr/lep/guide.html Hot Line: 1-877-696-6775 Medical Interpreting Standards of Practice: www.diversityrx.org/ The Providers Guide to Quality & Culture: www.ers.msh.org Thanks to Marilyn Diers, RPLU RPLU Registered Professional Liability Underwriter , of Harold Diers & Co. for providing this information. Reprinted with permission from the Newsletter of the Nebraska Dental Association. |
|
||||||||||||||||||

Printer friendly
Cite/link
Email
Feedback
Reader Opinion