Printer Friendly

Translation meet begins.

MOHAMED KHOULAIDI DOHA THE third annual translation conference titled 'Translation in and of the world' was launched with an impressive array of workshops and keynote addresses on Sunday.

The conference began with opening remarks from renowned names such as Bloomsbury Qatar Foundation The Qatar Foundation for Education, Science and Community Development is a private, chartered, non-profit organization in the state of Qatar, founded in 1995 by His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of Qatar.  Publishing (BQFP (Bumpered QFP) An earlier QFP package with "bumpers" sticking out from each of its four corners. The bumpers are square plastic protrusions. See QFP. ) author Ahdaf Soueif Ahdaf Soueif (Arabic: أهداف سويف) (born March 23 1950) is an Egyptian short story writer, novelist and political and cultural commentator.

Soueif was born in Cairo and educated in Egypt and England.
, Executive Director of the Translation and Interpreting Institute (TII TII The International Investor (web site)
TII Transmitter Identification Information
TII Tourism Intelligence International
TII Total Inactive (Aircraft) Inventory
TII Terminal Indicate Identity
) Amal al Malki, as well as representatives from the organising partners BQFP and the British Council The British Council is one of the United Kingdom's cultural relations organisations and which specialises in educational opportunities. It is a non-departmental public body and is registered as a charity in England. .

The translation conference has enjoyed considerable growth and attention since its inception three years ago. As a result, it has extended to three days, with options for morning and afternoon workshops.

This enabled the organisers to offer more variety, through two separate strands -- literary translation and professional translation.

With over 150 participants registered for this year's event, the conference is enabling translators in the Middle East and the UK to strengthen their skills and their networks.

"We were overwhelmed by the demand. Registration closed after a week because we were over-subscribed. So, we added extra workshops and slots to avoid turning too many people away," said Maha Helmi from TII.

Hosted by TII, the non-literary strand caters to the needs of translators -- both locally and regionally -- in the commercial field, with workshops covering commercial translation, media translation and audiovisual translation.

When asked about the conference, Dr Malki said, "The TII organised the third annual translation conference this year in collaboration with Bloomsbury Qatar Foundation Publishing and the British Council. This year's 'Translation in and of the world' conference and its various workshops is a clear indication of the richness of the field of translation. It can be pursued as an academic discipline and a career option." The literary strand covers a vast array of topics -- from translation for children and young people to translating dialects. During the three days, participants will meet with expert translators to work on texts. Participants will also have the chance to meet BQFP authors Ahdaf Soueif, Jabbour Douaihy, Selma Dabbagh and Bloomsbury children's author BR Collins to hear about their experiences.

The British Council awarded over 40 scholarships to translators from the Arab World and the UK to take part in the literary strand.

Copyright Qatar Tribune. All Rights Reserved.

Provided by an company
COPYRIGHT 2012 Al Bawaba (Middle East) Ltd.
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2012 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

 Reader Opinion




Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Publication:Qatar Tribune (Doha, Qatar)
Article Type:Conference notes
Date:Apr 30, 2012
Previous Article:QU awards Gasna contest winners.
Next Article:Law to facilitate jobs for disabled people on cards.

Terms of use | Copyright © 2014 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters