The n-less versus -n past participle forms of certain ablaut verbs in seventeenth and early eighteenth century American and British English.
The majority of publications in the field of ablaut verbs finish their analyses at the turn of the fifteenth century. Only scant mentions are given to strong or irregular verbs in later periods in the history of English, frequently in discussions of a broader scope. It has also to be pointed out that primarily the verbal system of British English is discussed, with American English being largerly neglected.
The aim of the present paper is to fill this void, at least partially, by shedding some light on the rivalry of the -n and endingless past participle forms of verbs with vowel gradation for tense in the years 1620-1720 (the century that constitutes a perfect period for the linguistic study of the beginnings of American English) in both American and British varieties of English. Since American English is said to have started to develop independently from 1620's onwards, an attempt will be also made to observe the diverging or converging tendencies which might have arisen in the century during which the transoceanic variety of English was undergoing a gradual split from the language of the mother country.
The current study is corpus-based--two corpora consisting of a collection of parallel texts have been compiled to provide material for comparison.
1. Periodization and early American and British corpora
It is assumed that in the decades following the arrival of William Bradford and the group of separatists in Cape Cod in 1620, American English started to evolve independently--and both the language of the early American Colonies and British English commenced to undergo a process of differentiation triggered by the relatively infrequent contacts between the newly born Colonies and their mother country. Accordingly, it is worthwhile to compare both varieties of English synchronically and observe the converging or diverging trends of development occurring among the ablaut verbs in both British English and its new, regional variety.
This paper specifically concentrates on the rivalry of -n and suffixless past participle forms of ablaut verbs in seventeenth and early eighteenth century American and British English. For the purpose of the present article the time span between 1620-1720 has been chosen, since this century constitutes a perfect period for the linguistic study of the beginnings of American English. The reasons for such a choice were described at length in Kyto (1991).
In order to trace the gradual character of the changes taking place among the verbs in question, the period under discussion is further subdivided into three sub-periods (the first half of the earliest century in American history, the middle period with its turning point around 1670, and the first two decades of the eighteenth century) on the basis of a number of external factors presented in Dylewski (2002: 35-38, 2003: 149-150).
As regards the studied corpora, their description and the classification of the selected texts can be round in Dylewski (2003: 150-151, 174-176). In a nutshell, in terms of the corpus of American English, a collection of parallel texts has been compiled to provide material for synchronic comparison from the three abovementioned sub-periods. Two main guidelines were followed in the text selection: the place of production/publication as well as the text type. As for the British corpus, it was tailored as a supplementary collection aiming to parallel the American texts, and thus the selection was also dependent upon two major factors: the date of composition or publication and the purpose of a given text (text type). It should be noted that in the case of the British corpus, the adopted periodization does not reflect the language-external conditions in England, but corresponds to the three sub-periods distinguished in the first century of the development of American English.
2. The choice of verbs under scrutiny
The ablaut class is by no means stagnant in early American and British English and one can distinguish the following tendencies operating among verbs with vowel gradation for tense: loss of the participial suffix -n, leveling of consonantal alternants, transfer to the weak conjugation, and, finally the competition of the relic preterite forms in <e> or <i > (brake, writ) with the ones in <o> (broke, wrote).
For the sake of the following paper the first phenomenon will be dealt with. It has to be noted at this point that certain verbs, especially the ones not commonly used (for instance, shrive or chide), as well as certain verbal forms, were not attested or were underrepresented in the analyzed sources. Accordingly, when the amount of data instanced is too scarce to provide further insights into the conjugational pattern of a given verb, the discussion has to be confined to a presentation of attested forms. The verbs included in the subsequent section are ordered alphabetically for the sake of clarity.
It is noteworthy that owing to the dearth of the material available for linguistic scrutiny, the layout of the present corpus is predominantly based on one textual representative for each sub-period. Hence, idiolectal preference, as well as stylistic reasons, may account for the choice or appearance of variant forms. All in all, these factors are taken into account when generalizing the obtained results. It is also possible that a study of a larger corpus would uncover forms not found in the present research. Nonetheless, it is hoped that the employed samples are fairly representative of the forms of the period at issue.
BEAR-group (bear, swear, tear, wear)
Since these verbs display morphologically and phonologically similar characteristics, it is sale to analyze them collectively. The breakdown figures for the past participle forms of the simplex bear and its compounds are set out in Table 1. According to the rule positing that -n is rarely lost in the monosyllabic past participle forms and stems ending in historical /r/, not much fluctuation is expected to be met among the past participle forms of bear, swear, and tear. In terms of the participial forms of the first verb mentioned, this claim holds true for the seventeenth century American English, where only one endingless form was attested. However, considerable vacillation is recorded among the past participials of bear in British English in the last sub-period under analysis. The substantial number of the n-less past participle form bore that were attested (9 instances) is attributed to the idiolect of Celia Fiennes, who preferred this form over the past participial borne (2 instances) in the examined sample of her travel accounts. Both forms instanced are illustrated by the following citations:
1) ... and the Lord Major and Lady Majoress has their traines bore up to Guild Hall and after dinner return without it.
(The Journeys of Celia Fiennes, 1947: 287)
2) The new Lady Majoress richly habitted has her traine borne up, and introduced by one of the officers; ...
(The Journeys of Celia Fiennes, 1947: 286)
An isolated endingless form swore emerged in the second sub-period in the English corpus, whereas none was spotted in its American counterpart. The scantily represented verb tear does hot present any variation in its principal parts in the British materials, in American English, however, one instance of the past participle tore was found in the second period under discussion. Only the past participle forms worn(e) were retrieved from both Colonial and British corpora. The sporadic instances (participials bore and tore) indicate the infrequent vacillation in the past participle forms (-n vs. -o forms) in the period under study.
As in the case of American English, only the regular forms (beget-begot-begotten) were attested in the British corpus.
As for the verb bid, the inventory of past participle forms attested in both corpora is presented in Table 2.
The dispersal of the isolated past participle forms through the century makes it impossible to asses the degree of rivalry of (un)bidden and the n-less participle bid in both British and American English. The situation seems parallel in both analyzed corpora, where scattered forms emerged in isolation throughout the whole century. Nonetheless, on the basis of those examples, it might be stated that both forms were present in both varieties of English under study.
BITE-group (bite, chide, hide)
Owing to the fact that very few instances of these verbs were recorded in the collection of the analyzed writings, not much can be said about their situation in the century under study. The scattered forms of bite and hide are given in the following table. No occurrences of chide were instanced in both corpora. The rare instances of the past participle forms hidden/bitten and hid/bit(t) suggest that both variants must have been in usage in the century under study. Absence of either hidden or hid in the last sub-period of British English is a corpus artifact.
The past participle forms of break are subject to fluctuation, as shown in Table 4, where the results obtained in both varieties of English are grouped. The figures are calculated into normalized frequencies (per 1,000 words).
As can be seen from the table, in both varieties of English, the n-less variant form existed alongside the more prevalent form broken in the century under investigation. However, the ratio of the n-participials to the n-less ones in British English is more level than in the language of the Colonies.
The breakdown figures for the verb choose are shown in Table 5. The explanation of the past participle chose is dual: on the one hand it may appear as a result of the influence of the preterite, on the other--it could have developed from the Old English past participle coren "by the carrying-over of the s from other parts of the verb and the common loss of final n" (Alexander 1929: 310).
If one assumes the first scenario as possible, it is legitimate to state that the -n loss in the past participle affected this verb as well. Corpus data show that the rate of the n-less participial is relatively low in comparison to, for instance, the past participle form broke. Nevertheless, an increase in the number of the endingless participles is visible throughout the century under discussion. Corpus data for the first sub-period do not show any occurrences of the past participle chose (but it could be a corpus artifact), however, from the second one an increase of the number of the n-less form chose is discernible.
As for the verb eat the instances of the suffixless participle eate and the n-form eaten obtained from both corpora are set out in the table below:
In terms of the past participle forms round in the British corpus, the absence of the n-less participial in, at least, the first sub-period may be a corpus artifact. Judging on the basis of raw figures shown in the table above, the isolated occurrence of the suffixless participle eate, as compared to thirteen instances of eaten found in the British materials, one tan come to the conclusion that the n-less past participle did not witness as much popularity in British English as in its American offshoot where the fluctuation of alternate forms appears more frequently.
The breakdown figures for the next verb where the fluctuation between n- and n-less participials takes place, namely forbid, are set out in Table 7.
In terms of the American corpus, the data retrieved from the corpus point to the rare appearance of suffixless participial form forbid (cf. example (3)).
3) ... they tould them Mr. Allerton that they had forbid him before for bringing any such on their accounte.
(Bradford' s history of Plymouth Plantation, 1606-1646, 1964 : 267)
As argued by Jespersen (1942: 68), the n-less variant forms were common until the eighteenth century. With regard to early American writings, the obtained figures prove that the n-less forms did not witness popularity in the language of the early American Colonies.
In terms of the past participle forms found in the British writings, the endingless participle forbid occurred by the side of forbidden in the last sub-periods. Its absence in the first sub-period is possibly a corpus artifact.
Owing to the scarce number of examples found in both corpora, no conclusions can be drawn concerning the diachronic changes of the verb forbid in either variety of English under discussion.
As expected, the past participle forms of forget would be subjected to considerable fluctuation. As far as the vacillation among the past participle is concerned, the results obtained in both corpora are drawn together in the subsequent table.
The overall figures for the distribution of the -n vs. endingless forms point out to the fact that generally in both varieties of English the n-less past participial existed by the side of the prevalent form forgotten throughout the century in question.
The -n loss in the past participle is discernible in the whole century under discussion, since got is the preponderant form in every sub-period scrutinized. The figures for both varieties of English are set out in Table 9 which shows the distribution of forms in both corpora. The subsequent diagram illustrates the issue in question:
The figures for both varieties of English point to an apparent prevalence of the n-less forms in the century under study. Contrary to the present-day tendency to use the -en variant in the American variety of English, it is British English which retains more frequently the past participle gotten in the course of the seventeenth century. In the first two decades of the eighteenth century, in both varieties of English, the ousting of the past participle gotten by the n-less form got is even more noticeable.
Only in the American English corpus was the form displaying /o/-vocalism found. The past participle form holp is an example of the clipped variant of the historical participial holpen. This form appears in the subsequent citation:
4) Mar. 15, even. Was holp affectionately to argue in prayer the promise of being heard because asking in Christ's name.
(Diary of Samuel Sewall 1674-1729, 1972, 1: 45-46)
The inventory for the past participle forms of the verb to ride is offered in the subsequent table:
It is only in American English where the suffixless past participle forms were found.
The existence of the participial form rid(d) finds a two-fold explanation: it can be either leveled in accordance with the past tense form, (1) or emerge as a consequence of the -n loss in ridden.
The coexisting past participle forms spoken and spoke are recorded in both Colonial and British writings. However, the distribution of both variants is not even, and, surprisingly, the occurrences of the endingless past participle form spoke are somewhat marginalized in American English. The pooled figures are set out in Table 11.
On the whole, this verb is poorly represented in both corpora. In American English writings one n-less participial trod (spotted in the sub-period 1700-1720) was attested as given in the following example:
5) ... there is really but a few Steps between Us; We shall soon have Trod them.
(The Saltonstall Papers, 1607-1815, 1972: 313)
The same situation is attested in the British corpus, where next to the past participle trodden one participial form trod was round. Jespersen (1942: 60) reports that in Early Modern English a less usual participial trod existed beside the more common form trodden.
As stated above, the verb tread is generally underrepresented in the both collections of writings. However, on the basis of the endingless past participle trod and the participle trodden, one may conclude that both forms existed in both American and British English in the period at issue. The diachronic changes in the use of both variant forms cannot be discussed owing to the scant examples instanced.
The vacillation in the usage of the n- and n-less past participle forms noted in early American English also manifests itself in British English of the period. The distribution of both participials in the language of the Colonies and the mother country is shown in Table 12.
As can be seen in the table given above, in both varieties of English both the n-form and the n-less forms are present. However, as in the case of the past participials broken-broke, spoken-spoke, the ratio of the n-forms to the n-less ones in the mother language is more leveled than in the language of the Colonies.
In terms of the verb weave, two suffixless participle forms wove were only attested in the American corpus. As postulated by Jespersen (1942: 64), this form survived until modern times in trade terminology, for instance in a "wove paper" or "hard wove fabric".
In terms of the endingless past participle forms, the present precis of the results obtained for both the Colonial and Mainland varieties of English concentrates on the groups of verbs which are susceptible to have the suffixless participial alternants, namely the ones in stems ending in historical /r/ (bore-born, tore-torn) and verbs in obstruent-final roots (chose-chosen, eat-eaten, forget-forgotten).
Isolated instances of the n-less past participial variant forms of the group of verbs embracing bear, swear, tear, and wear are recorded in both varieties of English obtained (11 occurrences in British, 2 in American English), which points to their peripheral use aside the predominant n-forms (111 instances in the British, 158 in the American variety of English). The relatively high ratio of n-less forms in the language of the mother country amounting to 9% as compared to 1.3% in the Colonial language, is ascribed to the idiolectal preference of Celia Fiennes.
The next category, including verbs in obstruent-final stems, is further subdivided into two sub-classes displaying divergent degrees of the n-loss susceptibility. Sub-class one covers verbs in fricative-final stems, the past participials of which rarely appear devoid of the -n suffix. This claim proves true for the verbs representative of this class obtained form the British materials, which do hot exhibit any fluctuation of their past participle forms. The situation appears more varied in American English, where by the side of the prevailing forms retaining their past participle suffix, n-less alternants rarely appear (wove, chose).
A more variable scenario is presented by the representatives of the second sub-class at issue which stems end in a plosive. The following past participle alternant forms are taken into consideration: eaten-eat, bidden-bid(d), bitten-bit, broken-broke, forbidden-forbid, gotten-got, hidden-hid, spoken-spoke, riden-rid, written-writ(e). As for American English, the isolated instances of the suffixless forms hold, holp, and trod, are included in the current summation. The past participle smitten sharing the morphological properties with other verbs of this class, but unmatched in the corpus data with an n-less alternant form, is also counted. The pooled figures attained in both corpora analyzed are given in Table 13 and shown in the subsequent Figure 2:
[FIGURE 2 OMITTED]
As can be seen in the diagram above, throughout he century in question vacillation in the participials of verbs whose stem ends in a plosive is discernible both in the Mainland and the American variety of English. The n-forms are in favor in the whole period scrutinized; however, at the beginning of the eighteenth century the suffixless participials proliferate, especially in British English.
With regards to the explanation of the rivaling -n and zero endings, it is tempting to adopt the claim put forward by Eisikovits (1987), who, having analyzed the use of working-class adolescents in Sydney, came to the conclusion that variation in the form of the past participle has a grammatical function. She observed that the standard participle form broken was employed in the passive constructions, whereas the endingless participle broke occurred in the perfective function.
The corpus data do not present such a clear-cut division of grammatical functions of broken and broke, or any other verb following the same pattern of -n omission. Both forms appear in either function. Accordingly, it has to be concluded that the separation of meanings is not applicable to the situation observed in early American or British English.
Table 1. The past participle (for)born(e) vs. bore in early American and British writings sub- AMERICAN ENGLISH period: -n -[empty set] Total I born 2 bore 1 16 borne 13 II born 25 33 borne 5 forborn 1 forborne 2 III born 18 18 TOTAL 66 1 167 sub- BRITISH ENGLISH period: -n -[empty set] Total I born 7 bore 1 23 borne 13 forborne 1 unborn 1 II born 10 16 forborn 2 overborn 2 overborne 1 unborn 1 III born 6 bore 9 19 borne 3 forborne 1 TOTAL 48 10 58 */empty cells represent the lack of a given form in the indicated period Table 2. The past participle (un)bidden vs. bid in early American and British writings sub- AMERICAN ENGLISH period: -n -[empty set] Total I bidd 1 1 II bidden 1 1 III TOTAL 1 1 2 sub- BRITISH ENGLISH period: -n -[empty set] Total I bidden 1 1 II unbidden 1 1 III bid 3 3 TOTAL 2 3 5 Table 3. The past participle bitten/hidden vs. bit(t)/hid in early American and British writings sub- AMERICAN ENGLISH period: -n -[empty set] Total I bitten 2 bit 1 3 II bitten 2 bitt 1 hid 4 7 III hidden 1 1 TOTAL 5 6 11 sub- BRITISH ENGLISH period: -n -[empty set] Total I hidden 1 hid 1 2 II hidden 1 1 III TOTAL 2 1 3 Table 4. The past participle broken vs. broke in early American and British writings sub- AMERICAN ENGLISH period: -n -[empty set] Total I 21 (0.1050) 5 (0.0250) 26 II 30 (0.1875) 9 (0.0562) 39 III 7 (0.0447) 3 (0.0191) 10 TOTAL 58 (0.1123) 17 (0.0329) 75 sub- BRITISH ENGLISH period: -n -[empty set] Total I 9 (0.0508) 4 (0.0226) 13 II 8 (0.0501) 6 (0.0375) 14 III 10 (0.0679) 8 (0.0543) 18 TOTAL 27 (0.0558) 18 (0.0372) 45 Table 5. The past participle chosen vs. chose/choes in early American and Britsh writings sub- AMERICAN ENGLISH period: -n -[empty set] Total I chosen 48 48 II chosen 46 chose 2 48 III chosen 118 choes 13 137 choosen 5 choesen 1 TOTAL 218 15 233 sub- BRITISH ENGLISH period: -n -[empty set] Total I chosen 5 5 II chosen 7 11 chos'n 4 III chosen 19 19 TOTAL 35 0 35 Table 6. The past participle eaten vs. eat in early American and British writings sub- AMERICAN ENGLISH period: -n -[empty set] Total I eaten 5 eate 1 6 II eaten 3 eat 1 5 III eaten 12 eatt 1 16 eat 2 eate 2 TOTAL 20 7 27 sub- BRITISH ENGLISH period: -n -[empty set] Total I eaten 5 5 II eaten 4 eate 1 5 III eaten 4 4 TOTAL 13 1 14 Table 7. The past participle forbidden vs. forbid in early American and British writings sub- AMERICAN ENGLISH period: -n -[empty set] Total I forbidden 3 forbid 1 4 II forbidden 3 3 III forbidden 1 1 TOTAL 7 1 8 sub- BRITISH ENGLISH period: -n -[empty set] Total I forbidden 2 2 II forbidden 2 forbid 1 4 forbidd'n 1 III forbidden 3 forbid 2 5 TOTAL 8 3 11 Table 8. The past participle forgotten vs. forgot(t) in early American and British writings sub- AMERICAN ENGLISH period: -n -[empty set] Total I 5 (0.0025) 6 (0.03) 11 II 5 (0.0312) 2 (0.0125) 7 III 8 (0.0511) 3 (0.0191) 11 TOTAL 18 (0.0348) 11 (0.0213) 29 sub- BRITISH ENGLISH period: -n -[empty set] Total I 5 (0.0282) 3 (0.0169) 8 II 6 (0.0375) 3 (0.0187) 9 III 7 (0.0475) 4 (0.0271) 11 TOTAL 18 (0.0372) 10 (0.0206) 28 Table 9. The past participle gotten vs. got in early American and British writings sub- AMERICAN ENGLISH period: -n -[empty set] Total I 5 (0.0250) 14 (0.0700) 19 II 1 (0.0062) 15 (0.0937) 16 III 3 (0.0191) 28 (0.1790) 31 TOTAL 9 (0.0174) 57 (0.1103) 66 sub- BRITISH ENGLISH period: -n -[empty set] Total I 7 (0.0395) 20 (0.1130) 27 II 8 (0.0501) 20 (0.1253) 28 III 1 (0.0067) 18 (0.1222) 19 TOTAL 16 (0.0330) 58 (0.1199) 74 Table 10. The past participle rid(d)en vs. rid(d)(e) in early American and British writings sub- AMERICAN ENGLISH period: -n -[empty set] Total I ridden 1 1 II ridden 3 rid 2 5 riden 2 ride 1 3 III ridden 2 ridd 2 4 TOTAL 8 5 13 sub- BRITISH ENGLISH period: -n -[empty set] Total I ridden 1 1 II ridden 1 1 III TOTAL 2 0 2 Table 11. The past participle spoken vs. spoke in early American and British writings sub- AMERICAN ENGLISH period: -n -[empty set] Total I 24 (0.12) 2 (0.01) 26 II 29 (0.1812) 1 (0.0062) 30 III 14 (0.0895) 2 (0.0127) 16 TOTAL 67 (0.1297) 5 (0.0096) 72 sub- BRITISH ENGLISH period: -n -[empty set] Total I 16 (0.0904) 7 (0.0395) 23 II 17 (0.1065) 5 (0.0313) 22 III 5 (0.0339) 2 (0.0135) 7 TOTAL 38 (0.0785) 14 (0.0289) 52 Table 12. The past participle written vs. writ in American and British writings sub- AMERICAN ENGLISH period: -n -[empty set] Total I 25 (0.125) 10 (0.05) 35 II 25 (0.1562) 4 (0.025) 29 III 34 (0.2173) 3 (0.0191) 37 TOTAL 84 (0.1625) 17 (0.0329) 101 sub- BRITISH ENGLISH period: -n -[empty set] Total I 11 (0.0621) 11 (0.0621) 22 II 18 (0.1127) 10 (0.0626) 28 III 17 (0.1154) 16 (0.1086) 33 TOTAL 46 (0.0951) 37 (0.0764) 83 Table 13. The past participle -n vs. -[empty set] endings in American and British writings sub- AMERICAN ENGLISH period: -n -[empty set] Total I 105 (0.525) 41 (0.2050) 146 II 101 (0.6312) 44 (0.2750) 150 III 90 (0.5754) 50 (0.3196) 140 TOTAL 301 (0.5828) 135 (0.2614) 436 sub- BRITISH ENGLISH period: -n -[empty set] Total I 84 (0.4748) 48 (0.2713) 132 II 87 (0.5451) 48 (0.3007) 135 III 65 (0.4415) 52 (0.3532) 117 TOTAL 236 (0.4879) 148 (0.3059) 384
(1) The preterite rid(d), quite consistently used in the whole century under discussion (especially in American English), appears to have developed from the Old English preterite plural ridon, The corpus data for the preterite rid(d) supports the thesis put forth by Price (1910:16) that the variant had never become as common as rode, possibly due to a wish to keep it distinct from rid meaning "to get rid of".
Abbot, O, Lawrence
1953 A study of verb forms and verb uses in certain American writings of the seventeenth century. [Unpublished Ph.D. dissertation, Michigan State College of Agriculture and Applied Science].
1929 "The verbs of the Vulgate in their historical relations", American Speech 4: 307-315.
Algeo, John (ed.)
2001 The Cambridge history of the English language. Vol. 6. English in North America. Cambridge: Cambridge University Press.
1976 Early Modern English. London: Andre Deutsch Limited.
2002 The history of ablaut verbs in early American English. [Unpublished Ph.D. dissertation. Poznan: Adam Mickiewiez University].
2003 "Personal endings of ablaut verbs in early American writings", Studia Anglica Posnaniensia 39: 149-176.
1987 "Variation in the lexical verb in Inner-Sydney English", Australian Journal of Linguistics 7: 1-24.
Fisiak, Jacek (ed.)
1984 Historical syntax. (Trends in Linguistics, Studies and Monographs 23). Berlin, New York and Amsterdam: Mouton Publishers.
Henriksson, Markku--Irene Himberg--Jukka Tiusanen (eds.)
1987 Ten years of American studies: The Helsinki experience. Helsinki: Societas Historica Finlandiae / Suomen Historiallinen Seura / Finska Historiska Samfundet.
Jespersen, Otto 1942 A Modern English grammar on historical principles. (Part VI). Copenhagen: Einar Munksgaard.
1989 "Can or may? Choice of the variant form in Early Modern English, British and American", in: T. J. Walsh (ed.), 163-178.
1991 Variation and diachrony with early American English in focus. Frankfurt am Main/Paris: Peter Lang.
1993 "Early American English", in: Matti Rissanen--Merja Kyto--Minna Palander-Collin (eds.), 83-91.
Kyto, Merja--Matti Rissanen
1983 "The syntactic study of early American English: The variationist at the mercy of his corpus?", Neuphilologische Mitteilungen 84: 470-490.
1987 "In search of the roots of American English", in: Markku Henriksson--Irene Himberg--Jukka Tiusanen (eds.), 215-233.
2000 "Phonology and morphology", in Roger Lass (ed.), 56-186.
Lass, Roger (ed.)
2000 The Cambridge history of the English language. Vol. 3. 1476-1776. Cambridge: Cambridge University Press.
2001 "British and Irish antecedents", in: John Algeo (ed.), 86-153.
Morgan, Edmund S.
1963 Visible Saints--the history of Puritan idea. New York: New York University Press.
Price, Hereward T.
1910 A history of ablaut in the strong verbs from Caxton to the end of the Elizabethan period. Bonn: Hanstein.
1984 "The choice of relative pronouns in 17th century American English", in: J. Fisiak (ed.), 417-435.
1985 "Periphrastic do in affirmative statements in early American English", Journal of English Linguistics 18: 163-183.
1986 "Variation and the study of English historical syntax", in: D. Sankoff (ed.), 97-109. Rissanen, Matti--Merja Kyto--Minna Palander-Collin (eds.)
1993 Early English in the computer age. Explorations through the Helsinki Corpus. Berlin--New York: Mouton de Gruyter.
Sankoff, D. (ed.)
1986 Diversity and diachrony (Current Issues in Linguistic Theory 53). Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Walsh, T. J. (ed.)
1989 GURT '88: Synchronic and diachronic approaches to linguistic variation and change. (Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, 1988). Washington, D.C.: Georgetown University Press.
Adam Mickiewicz University, Poznan
|Printer friendly Cite/link Email Feedback|
|Publication:||Studia Anglica Posnaniensia: international review of English Studies|
|Date:||Jan 1, 2004|
|Previous Article:||The saving slide to dynamism: ellipsis caught up in its otherness.|
|Next Article:||Recipient design of statutes and judgments.|