Printer Friendly
The Free Library
14,680,071 articles and books
Member login
User name  
Password 
 
Join us Forgot password?

The Poetics of Empire in the Indies: Prophecy and Imitation in "La Araucana "and "Os Lusiadas". (Reviews).


James Nicolopulos, The Poetics of Empire in the Indies: Prophecy and Imitation in "La Araucana "and "Os Lusiadas."

It is always a pleasure to get the opportunity to revisit a Renaissance literary classic that has been ignored or marginalized in our time. In calling critical attention to two little-read (today) Iberian epic poems of the sixteenth century, La Araucana (1569, 1578, 1589, 1597) of Alonso de Ercilla y Zuniga (1533-94) and Os Lusiadas (ca. 1572) of Luis de Camoes (ca. 1524-80), James Nicolopulos has done just that.

University Park, PA: Penn State University Press, 2000. xvi + 332 pp. $55. ISBN ISBN
abbr.
International Standard Book Number


ISBN International Standard Book Number

ISBN n abbr (= International Standard Book Number) → ISBN m 
: 0-271-01990-5.

These works, the first written by a Spaniard, the second by a Portuguese, were acclaimed in their day for their stylistic and thematic excellence both as poems and models for other poems. And yet they have suffered neglect over the last two centuries or so, possibly because of their association with the colonizing and Christianizing dynasties for which they were written. After all, both works appear, on the more literal levels of their allegories, to endorse the militant imperialism of two Roman Catholic nations. Another reason may be their deceptive blend of historical and marvelous material. Even in their own day, despite their considerable popularity and impressive publication histories, neither of the poems (both of them dedicated to their respective sovereigns, Felipe II of Spain and [his nephew] young Sebastiao of Portugal) received a stipend commensurate with its value, a particular irony since Ercilla and Camoes represent in some ways diametrically di·a·met·ri·cal   also di·a·met·ric
adj.
1. Of, relating to, or along a diameter.

2. Exactly opposite; contrary.



di
 opposite sides of the patronage spectrum. The former, an aristocrat and soldier, was an insider at the Spanish court since childhood, while the latter was an outsider not only to the Lisbon court but also to his homeland, from which he was exiled for much of his adult life, apparently owing to his reputation as acerbic wit and street brawler.

It is Nicolopulos's assumption that one can apprehend the meanings of "Iberian Imperial Age" poets and "the labyrinth of subtexts and their uses" only by recourse to a systematic analysis based on the theories of imitation as formulated by writers steeped in the tradition of imitatio" (4). And this systematic approach derives chiefly from his careful reading and incorporation of the work of specialists in Renaissance poetics, as well as critical commentators on, particularly, La Araucana, a feature of the book that I found particularly informative and stimulating. Such an approach, he emphasizes, is a corrective to what he calls the Romantic and post-Romantic tendency to dismiss much of the Spanish poem (especially Part 2) as "digressive di·gres·sive  
adj.
Characterized by digressions; rambling.



di·gressive·ly adv.
 or irrelevant" (269).

The purpose of this book, therefore, is to apply such an analysis to the two poems under question in order to deliver "insights that will illuminate not only the aesthetic appreciation of these texts, but also their more profound cultural and ideological resonances in the problematic foundation of the colonial societies of the New World" (20). But the attentive reader soon notes that these resonances do take precedence over aesthetic appreciation for Nicolopulous. He himself offers the disclaimer that this is "not intended to be an exhaustive study [of either of the works] but rather a demonstration of the utility of a coherent theoretical approach to imitation in the study of colonial epic" (19).

For this reviewer, Nicolopulos's study provides an invaluable service in illuminating the differences between the first and second parts of Ercilla's poem. The former furnishes an essentially verisimilar ver·i·sim·i·lar  
adj.
Appearing to be true or real; probable.



[From Latin vr
 picture of the origins of the war in Chile prior to the poet's arrival, while largely dissimulating dis·sim·u·late  
v. dis·sim·u·lat·ed, dis·sim·u·lat·ing, dis·sim·u·lates

v.tr.
To disguise (one's intentions, for example) under a feigned appearance. See Synonyms at disguise.

v.intr.
 its epic imitations. The latter, by contrast, even more popular than its predecessor, is far less historical and more self-consciously "literary," with amorous am·o·rous  
adj.
1. Strongly attracted or disposed to love, especially sexual love.

2. Indicative of love or sexual desire: an amorous glance.

3.
, prophetic, and marvelous imitations and topoi to·poi  
n.
Plural of topos.
 foregrounding its debt (and contribution) to epic tradition. What, Nicolopulos rightly asks, accounts for the drastic change in surfaces and the greater popularity of the second over the first part? May the publication of Os Lusiadas in between be a factor? Nicolopulos answers enthusiastically in the affirmative, postulating Ercilla's "poetic, ideological, and dynastic rivalry" (x) with his Iberian counterpart. This is best evidenced in Ercilla's imitative im·i·ta·tive  
adj.
1. Of or involving imitation.

2. Not original; derivative.

3. Tending to imitate.

4. Onomatopoeic.
 transformation (in the two prophecies seen in Fiton' s globe) of the two culminating prophecies that occur in the tenth canto of Camoes's poem.

Despite its title, Nicolopulos's study is far more interested in illuminating Ercilla's than Camoes's poem, and his discussion of the latter is at times tendentious ten·den·tious also ten·den·cious  
adj.
Marked by a strong implicit point of view; partisan: a tendentious account of the recent elections.
. For example, he speculates that Camoes's mapamundi represents "a challenge to Portugal's ancient rival, Castile" (245), Portugal's "ancestral common enemy (266). Although Portugal had wrested her liberty from Spain in the late fourteenth century, many of her medieval and Renaissance poets (including Camoes) chose to write in Castilian as well as their native language (something that one cannot say, for example, about contemporary poets who dwell in the Galician district of Spain). There is no question that in his comments in propria persona in propria persona adj. acting on one's own behalf, generally used to identify a person who is acting as his/her own attorney in a lawsuit. The popular abbreviation is "in pro per. , the inspired narrator NARRATOR. A pleader who draws narrs serviens narrator, a sergeant at law. Fleta, 1. 2, c. 37. Obsolete.  of Os Lusiadas misses few opportunities to advertise himself and promote his poem, but his rivals are not necessarily Spaniards; in fact, they are either Italian (Boiardo and Ariosto) or classical (Homer and Virgil) (I, 11-12). Indeed if Camoes emulates or rivals Spanish poets anywhere i n his epic poem, it must be by dissimulation dis·sim·u·la·tion
n.
Concealment of the truth about a situation, especially about a state of health, as by a malingerer.
.

In devising his "coherent theoretical approach to imitation," Nicolopulos occasionally gets lost in a web of ostensibly interminable imitations; for example, while a subtext sub·text  
n.
1. The implicit meaning or theme of a literary text.

2. The underlying personality of a dramatic character as implied or indicated by a script or text and interpreted by an actor in performance.
 for La Araucana, Os Lusiadas is said to have as its own subtexts Juan de Mena's Laberinto de Fortuna Laberinto de Fortuna (Labyrinth of Fortune) is the major work of Juan de Mena, who completed the poem in 1444. It is an epic poem written in “arte mayor” (verses of 12 syllables).  (245), Sannazaro's De partu Virginus (189 ff.), Garcilaso's Second Eclogue eclogue

Short, usually pastoral, poem in the form of a dialogue or soliloquy (see pastoral). The eclogue as a pastoral form first appeared in the idylls of Theocritus, was adopted by Virgil, and was revived in the Renaissance by Dante, Petrarch, and Boccaccio.
 (193), and Ficino's Latin translation of Plotinus's Enneads The Six Enneads, sometimes abbreviated to The Enneads or Enneads, is the collection of writings of Plotinus, edited and compiled by his student Porphyry (c. 270 AD).  (193). In keeping with this strategy, Nicolopulos sometimes resorts to such syntactical constructions as "In order to appreciate the dimensions and motives of this. . it is first necessary to examine. . ." (184) and "Before elucidating that point, it is necessary to briefly examine . . ." (236). One wonders if all of these retrogressive ret·ro·gress  
intr.v. ret·ro·gressed, ret·ro·gress·ing, ret·ro·gress·es
1. To return to an earlier, inferior, or less complex condition.

2. To go or move backward.
 forays into a potentially infinite web of imitation, although informative, really enhance our "aesthetic appreciation" of the poems under consideration. I also found the inclusion of critical and historical commentary and the textual decisions in this study to be uneven, cle arly favoring Ercilla over Camoes.

Nevertheless, this intertextual in·ter·tex·tu·al  
adj.
Relating to or deriving meaning from the interdependent ways in which texts stand in relation to each other.



in
 world of imitation has been too long ignored, and Nicolopulos should be credited for bringing it to our attention in a systematic way and opening up debate. His book is learned and provocative, and it convinces its reader that such devices as the prophetic globe (or "aleph") and minute geographical descriptions (mapaemundi), both of them set-piece literary exercises, are not merely digressions to be dismissed or even excised, but essential elements in an over-arching thematic and structural design. In all, this study provides a welcome corrective to the biographical, geographical, and historical knee-jerk reflexes that mark many, if not most, of the commentaries on these two great poems that have come down through the centuries.
COPYRIGHT 2001 Renaissance Society of America
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2001, Gale Group. All rights reserved. Gale Group is a Thomson Corporation Company.

 Reader Opinion

Title:

Comment:



 

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Oliveira E. Silva, John De
Publication:Renaissance Quarterly
Article Type:Book Review
Date:Dec 22, 2001
Words:1151
Previous Article:Women in Renaissance and Early Modern Europe. (Reviews).
Next Article:The Cultural Labyrinth of Maria de Zyas. (Reviews).
Topics:



Related Articles
Prophetic Rome in the High Renaissance Period.
Epic and Empire: Politics and Generic Form from Virgil to Milton.
The Choice of Achilles: The Ideology of Figure in the Epic.
History and Warfare in Renaissance Epic.
Anacreon Redivivus: A Study of Anacreontic Translation in Mid-Sixteenth Century France.
Edmund Spenser: A Reception History.
English Renaissance Literary Criticism.(Review)(Brief Article)
Temperate Conquests: Spenser and the Spanish New World & "The New Poet": Novelty and Tradition in Spenser's Complaints & Spenser and Biblical...
Creating the Early Atlantic World. (Review Essay).(five books)(Book Review)
De constitutione tragoediae: La poetique d'Heinsius. .(Book Review)

Terms of use | Copyright © 2009 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters | Submit articles