Printer Friendly
The Free Library
14,635,145 articles and books
Member login
User name  
Password 
 
Join us Forgot password?

Spanish-subtitled films are unique hits at Plant 16. (Up Front).


Como se dice "Harry Potter and the Chamber of Secrets"?

Patrons at Mann Theatres' Plant 16 in Panorama City can probably answer that question, if they've gone to one of the Spanish-subtitled versions of the latest Warner Bros BROS Brothers
BROS Benefits and Retirement Operations Section (King County, Washington)
BROS Barnes and Richmond Operatic Society (London, UK) 
. hit release.

The multiplex See multiplexing. , which opened about three years ago, has adopted a strategy of showing some of its first-run, American releases with Spanish-language subtitles sub·ti·tle  
n.
1. A secondary, usually explanatory title, as of a literary work.

2. A printed translation of the dialogue of a foreign-language film shown at the bottom of the screen.

tr.v.
, a move that has proven especially successful in the heavily Latino community where the theater is located.

"It's one of our most trafficked theaters," said Rana Matthes, vice president of film and marketing at Mann Theatres in Encino. "It does really well."

Matthes, who estimated that Plant 16 ranks either No. 1 or No. 2 in the company's chain, said Mann typically devotes one screen to a Spanish-language version that also shows on another screen without the subtitles.

The theater is the only one of the Mann chain that gives viewers the option of seeing the films with Spanish-language subtitles, and one of only a handful of theaters that use the strategy citywide. Most of the others are older theaters that converted to multiplexes recently.

"The theater does great," said Jeff Goldstein, executive vice president and general sales manager sales manager ngerente m/f de ventas

sales manager ndirecteur commercial

sales manager sale n
 of Warner Bros. Pictures. "It probably does best of all the eight or nine Spanish-subtitled theaters in Southern California Southern California, also colloquially known as SoCal, is the southern portion of the U.S. state of California. Centered on the cities of Los Angeles and San Diego, Southern California is home to nearly 24 million people and is the nation's second most populated region, ."

Warner is among the most active studios when it comes to making its films available with Spanish subtitles.

"We make almost every family or action film available with subtitles," said Goldstein, noting that Southern California is the largest market for Spanish-subtitled, first-run films. The others include New York New York, state, United States
New York, Middle Atlantic state of the United States. It is bordered by Vermont, Massachusetts, Connecticut, and the Atlantic Ocean (E), New Jersey and Pennsylvania (S), Lakes Erie and Ontario and the Canadian province of
, Southern Florida and Texas.

Perhaps surprisingly, operators say they don't see a growing demand for Spanish-subtitled films either, despite the rise in the Hispanic population. One reason is that so much of the Hispanic population here is bilingual. But at least part of the reason may also be the consolidation of theaters and the rise of the multiplexes, which tend to draw regionally, making it more difficult to cater to a specific segment of the population.

Unlike many new multiplexes, Plant 16 is located in an area where the vast majority of the population is Hispanic.

"They've been doing well in that theater, and that has come as a result of them making some inroads inroads
Noun, pl

make inroads into to start affecting or reducing: my gambling has made great inroads into my savings

inroads npl to make inroads into [+
 in the Latino community," said David Nagel, president of Decron Properties Corp., the owners of The Plant, which also includes a shopping center shopping center, a concentration of retail, service, and entertainment enterprises designed to serve the surrounding region. The modern shopping center differs from its antecedents—bazaars and marketplaces—in that the shops are usually amalgamated into .

But even at Plant 16, demand for Spanish-subtitled films is limited.

Plant 16 officials initially opened the theater with subtitled versions of every film available, but eventually learned that audience demand was limited to family fare.

"The teenage films tend to do better in English and we do family films with subtitles," said Matthes, "'Harry Potter', 'Santa Clause 2'. We're opening 'Treasure Planet' with subtitles on Nov. 27."

Matthes estimated that Spanish-subtitled films gross about half the sales that non-subtitled versions take in.

Pacific Theatres' Commerce 14 in the city of Commerce shows Spanish-subtitled versions when they are made available by the studios. In recent weeks, that has included "Harry Potter," "8 Mile," "I Spy I spy is a guessing game usually played in families with young children, partly to assist in both observation and in alphabet familiarity. I spy is often played as a car game. " and "Ghost Ship In modern English, the term ghost ship has come to denote at least one of three separate (though occasionally overlapping) definitions, all of which involving, in one respect or other, unexplained circumstances. ."

"The demand is equal, if not better, for the subtitled versions as it is for those that are not," said Ted Mundorff, vice president of film for Pacific Theatres in Los Angeles Los Angeles (lôs ăn`jələs, lŏs, ăn`jəlēz'), city (1990 pop. 3,485,398), seat of Los Angeles co., S Calif.; inc. 1850. .

Years ago, the Commerce theater ran Spanish-language films, but Mundorff said the theater changed its fare as the community became more bilingual.

"This is the best of both worlds," he said. Some speculate that the interest in Spanish subtitles is due to the tendency in many Hispanic families to include several generations in recreational activities. The subtitled films allow older generations or newer immigrants, who may not be proficient in English, to enjoy the same pastimes as other family members for whom English has become the language of choice.

Those same reasons have made dubbing films into Spanish a far less successful alternative, operators said.
COPYRIGHT 2002 CBJ, L.P.
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2002, Gale Group. All rights reserved. Gale Group is a Thomson Corporation Company.

 Reader Opinion

Title:

Comment:



 

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Garcia, Shelly
Publication:San Fernando Valley Business Journal
Date:Nov 25, 2002
Words:662
Previous Article:Correction.
Next Article:Union efforts at Antelope Valley Hospital get a boost. (Up Front).



Related Articles
Local Hispanic-Americans decide Hollywood speaks their language. (Los Angeles, California)
Mexican movie houses under fire.(opposition to Mexico's proposed Federal Cinematography Law)(Brief Article)
Spanish cinemas dying out in L.A.(the declining number of Spanish-language theaters in Los Angeles, California)
PEDRO IN PICTURES.(Brief Article)
DRIVE FOR MORE SCREENS; MANN MULTIPLEX TO OPEN FRIDAY AT EX-AUTO PLANT.(BUSINESS)
BLOCKBUSTER MAKING RETAIL MOVE VIDEO RENTER EYES SALES MARKET.(Business)
SPANISH SUBTITLES OFFER A CHOICE THEATERS SAY DUAL FARE HELPS BRIDGE GENERATIONS.(Business)
Butterfly. (La Lengua De La Mariposa).(Public Education and Personal Visions)(Video Recording Review)
John Hus.(Video Recording Review)(Brief Article)
T. J. Wilcox: Metro Pictures.(Garland, exhibition)

Terms of use | Copyright © 2009 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters | Submit articles