Printer Friendly

PTB Intermediate English Book-I needs revision.

LAHORE, May 10, 2009 (Balochistan Times) -- The inclusion of too many translated works on poetry and prose in the Punjab Textbook Board (PTB PTB Physikalisch Technische Bundesanstalt (Germany)
PTB Partido Trabalhista Brasileiro (Brazilian Labor Party)
PTB Phosphotyrosine-Binding
PTB Powers That Be
PTB Power Tab
) Intermediate English Part-I book has failed to win the favour of teachers as well as the students and needs to be revised at the earliest. The PTB revised the intermediate English-I book course in an effort to bring the courses of study at par with the contemporary trends in literature and language some three years back. This effort proved a futile exercise since most of the selection in prose, poetry and drama are translated works of Sindhi, Urdu, Punjabi, Arabic, Persian and French poets and writers. These works may prove good exercises in teaching translation courses rather than English. The teaching of English has always proved an enigma for the students. Since a second language, it has been difficult for our students to learn. Teachers do play a vital role in making it interesting and readable despite all odds. But a difficult and uninteresting (jargon) uninteresting - 1. Said of a problem that, although nontrivial, can be solved simply by throwing sufficient resources at it.

2. Also said of problems for which a solution would neither advance the state of the art nor be fun to design and code.
 selection of syllabus can even make the teaching of English a herculean task . Most of the teachers believe that the present book on English is a mere mockery of English literature English literature, literature written in English since c.1450 by the inhabitants of the British Isles; it was during the 15th cent. that the English language acquired much of its modern form. . The teachers have to dedicate most of their time in introducing the other languages and literary, social and philosophical trends to the students which becomes difficult to comprehend for a mediocre student. The selections from Allama Iqbal, Bulleh Shah Bulleh Shah (1680 – 1757) (Punjabi: Shahmukhi: بلہے شاہ, Gurmukhi: ਬੁੱਲ੍ਹੇ ਸ਼ਾਹ), whose real name was Abdullah Shah , Jalal-ud-Din Rumi, Sachal Sarmast Sachal Sarmast (1739-1829) (Sindhi: سچلُ سرمستُ ) (Urdu: سچل سرمست ) was a renowned Sindhi Sufi poet during the Kalhora era. , Guy de Maupassant, Charles Parrault, Ahmad Nadeem Qasmi and Ghulam Abbas Ghulam Abbas (Urdu: غلام عباس) was a short story writer. He wrote in the Urdu language. He was born in 1909 in Amartasar, India and died in 1982 in Karachi, Pakistan.  have been part of English courses of study. One wonders the justification behind the inclusion of these courses when the other languages are being taught at the intermediate level. Prof. Sabahat Hussain of Govt. Islamia College Railway Road questioned the justification for inclusion of Urdu writers This is a list of Urdu language writers:
  • Mirza Ghalib
  • Ghazanfar Shakir Nayati
  • Zaheer Hussain Salik Shakir Nayati
  • Sir Syed Ahmed Khan
  • Muhammad Husain Azad
  • Mira Farhatullah Baig
  • Deputy Nazir Ahmad
  • Mohsin-ul-Mulk
  • Altaf Hussain Hali
  • Chiragh Ali
 when Urdu courses are being taught at Intermediate Level. It is interesting to note that Overcoat, a famous short-story by Ghulam Abbas, has been included in the Urdu and English books for Intermediate Part-I. Ahmad Nadeem Qasmi has been twice included in prose and verse selections. Similarly, a kafi by Bulleh Shah (Translated by A.R. Luther) has been included in the Verse section. The translated work is not one of the best translations and it fails to convey the thought and mind of Punjabi Sufi tradition. Moreover, a teacher must make his students understand the definition of Kafi before embarking on the journey of teaching Punjabi poetry. This makes things difficult for a large number of students. Such situations promote rote-learning among students. Prof. Sabina Rehman said that it would be pertinent to call these selections Post-Colonial Literature studies in Prose and poetry rather then books on English literature. A translated work can never be a substitute for original work in any genre. Only great masters can claim originality in translation otherwise it fails to pay dividends. It is right time to compile a selection which carries original works in English literature. The revision of the book would make the understanding of English language English language, member of the West Germanic group of the Germanic subfamily of the Indo-European family of languages (see Germanic languages). Spoken by about 470 million people throughout the world, English is the official language of about 45 nations.  easier for he students at this level. It is advisable that the books for Intermediate Part-I and II be revised before the start of new session in August.

(THROUGH ASIA Asia (ā`zhə), the world's largest continent, 17,139,000 sq mi (44,390,000 sq km), with about 3.3 billion people, nearly three fifths of the world's total population.  PULSE)
COPYRIGHT 2009 Asia Pulse Pty Ltd
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2009 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

 Reader Opinion




Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Publication:Balochistan Times (Baluchistan Province, Pakistan)
Date:May 10, 2009
Previous Article:Students stage simulated role play on sentencing.
Next Article:Rs 1994 millions provided for installation of air conditioners in hospitals.

Terms of use | Copyright © 2014 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters