Missing peace in Toni Morrison's 'Sula' and 'Beloved.' (female Afro-American fiction writer)From her earliest fictional work The Bluest Eye (1970) to her latest, Jazz (1992), Toni Morrison Noun 1. Toni Morrison - United States writer whose novels describe the lives of African-Americans (born in 1931) Chloe Anthony Wofford, Morrison cultivates an aesthetic of ambiguity. Placing Morrison in a "postmodernist" context, Robert Grant Robert Grant may refer to:
n. 1. A figure of speech in which the speaker expresses or purports to be in doubt about a question. 2. An insoluble contradiction or paradox in a text's meanings. to be "filled . . . by the reader" (Grant 94) but as signifiers of an unattainable desire for stable definitions and identities. This essay, accordingly, explores the relationship between the slippage Slippage The difference between estimated transaction costs and the amount actually paid. Notes: Slippage is usually attributed to a change in the spread. See also: Spread, Transaction Costs Slippage of words and the informing voids (desires) of Morrison's novels by examining two of her most critically recognized works, Sula (1973) and Beloved (1987). Though all of Morrison's novels play upon the variability of language, Sula especially throws into disequilibrium disequilibrium /dis·equi·lib·ri·um/ (dis-e?kwi-lib´re-um) dysequilibrium. linkage disequilibrium that exemplar dichotomy, good and evil, and by extension all Manichean systems which undergird traditional linguistic and ethical orders. By bringing to light the relativity of meaning, Sula broaches the subject not only of semantic integrity (how we can convey what we mean) but also of epistemological integrity (how can we know anything since there is no objective perspective and no objective essence or truth to know). While the aforementioned questions bristle bristle 1. the thick strong animal fibers collected at commercial abattoirs for use in brushes. 2. the sharp serrated awns of grass and some cereal seeds that confer a capacity to penetrate normal skin and mucosa and to cause ulcerative stomatitis, grass seed abscess and the like. under each of Morrison's texts, in Sula, Morrison offers to her readers a main character who telescopes that scandal of epistemology. How can we understand or know Sula, who is not only egoless or without a self (and hence undeterminable) but who also is unable to know anything herself? By contrast, Beloved, set almost a century earlier (c. 1852-1873), deals less with the metaphysical premises of good and evil to focus instead upon the institution of slavery and its overwhelming perversion Perversion See also Bestiality. bondage and domination (B & D) practices with whips, chains, etc. for sexual pleasure. [Western Cult.: Misc. of meaning. Inspired by a newspaper clipping from the 1850s (Davis 151), Beloved reconstructs the nuances of a black woman's killing of her infant daughter in response to the Fugitive Slave In the history of slavery in the United States, a fugitive slave was a slave who had escaped his or her enslaver often with the intention of traveling to a place where the state of his or her enslavement was either illegal or not enforced. Act. Symbolic and discursive substitutions become emblematic in this latter narrative, where a ghost stands in for the lost living, where memory only approximates event, and where gestures and words struggle to fill the gaps of unvoiced longings. In Beloved, Morrison again highlights the variability of meaning and identity, yet in this case she links approximations of meaning to the historical condition of being enslaved Enslaved may refer to:
Taking the cue from Eva's suggestion that there are no such things as innocent words or gestures - "'How you gone not mean something by it'" (Sula 68) - I engage in close readings of Morrison's texts with an eye toward the overdeter-mined nature of each sign. In addition, by looking at two of her works in conjunction, I hope to shed light on the different levels of language manipulation occurring in each book as well as conjecture the possible implications of these differences. How do the words of 1987 supplement, qualify, or reinforce their 1973 predecessors? Sula begins with two gestures: a dedication and an epigraph ep·i·graph n. 1. An inscription, as on a statue or building. 2. A motto or quotation, as at the beginning of a literary composition, setting forth a theme. . In the dedication, Morrison reconfigures a traditional signifier sig·ni·fi·er n. 1. One that signifies. 2. Linguistics A linguistic unit or pattern, such as a succession of speech sounds, written symbols, or gestures, that conveys meaning; a linguistic sign. of loss and elegiac el·e·gi·ac adj. 1. Of, relating to, or involving elegy or mourning or expressing sorrow for that which is irrecoverably past: an elegiac lament for youthful ideals. 2. retrieval, to one of desire: "It is sheer good fortune to miss somebody long before they leave you. This book is for Ford and Slade, whom I miss although they have not left me." Instead of invoking the dead, Morrison places "Ford and Slade" into a "missed" situation, rewriting their future absence into the present and applying associations of loss and profound appreciation (usually reserved for the dead) to persons not yet defined by this absence. In effect, Morrison conveys a heightened sense of the variability of Ford and Slade, their probable mortality, their easy slippage into alter identities. How does the writer, then, who in essence "embalms" or fixes her subject, inscribe in·scribe tr.v. in·scribed, in·scrib·ing, in·scribes 1. a. To write, print, carve, or engrave (words or letters) on or in a surface. b. To mark or engrave (a surface) with words or letters. this changeableness change·a·ble adj. 1. Liable to change; capricious: changeable weather. 2. Being such that alteration is possible: changeable behavior. 3. of character? Does not every descriptive endeavor risk "missing" an essential, uncapturable quality (hence Morrison's play on the other meanings of to miss: 'to not quite capture,' 'to arrive too late,' 'to render inaccurately' - as in missing a piece, missing a train, or missing the point). With this dedication, Morrison unsettles the very sense of to miss and intimates the impossibility of any representation not informed by missing meanings. The second sign in Sula, the epigraph drawn from Williams's The Rose Tattoo
Rose Tattoo is an Australian blues/hard rock band, led by Angry Anderson. , foreshadows the replication of signs, the overdetermination overdetermination /over·de·ter·mi·na·tion/ (-de-ter?mi-na´shun) the concept that every dream, disorder, aspect of behavior, or other emotional reaction or symptom has multiple causative factors. of meanings, and the thematics of self in the subsequent text: Nobody knew my rose of the world but me. . . . I had too much glory. They don't want glory like that in nobody's heart. The Rose Tattoo inscribes its sign upon Morrison's novel, not unlike the birthmark birthmark, pigmented maldevelopment of the skin that varies in size, either present at birth or developing later. Birthmarks may appear as moles (melanocytic nevi) that vary in color from light brown to blue, and are either flat or raised above the surface of the destined des·tine tr.v. des·tined, des·tin·ing, des·tines 1. To determine beforehand; preordain: a foolish scheme destined to fail; a film destined to become a classic. 2. for Sula's eye. This birthmark remains an ambiguous sign variously esteemed; it appears "a rose" to the narrative voice, a stemmed rose to Eva and Nel, a "scary black thing" to Nel's children, "a copperhead copperhead, poisonous snake, Ancistrodon contortrix, of the E United States. Like its close relative, the water moccasin, the copperhead is a member of the pit viper family and detects its warm-blooded prey by means of a heat-sensitive organ behind the nostril. " to Jude, "Hannah's ashes" to the community, and "a tadpole tadpole, larval, aquatic stage of any of the amphibian animals. After hatching from the egg, the tadpole, sometimes called a polliwog, is gill-breathing and legless and propels itself by means of a tail. " to Shadrack. As a mark of and on Sula/Sula, the epigraph foreshadows Sula's final isolation and incomprehensibility. At her death, nobody "knows" Sula but herself. The epigraph also attributes to the eponymous protagonist an excess of self-centeredness. The words "I had too much glory" find a near correlative Having a reciprocal relationship in that the existence of one relationship normally implies the existence of the other. Mother and child, and duty and claim, are correlative terms. in Sula's later assertionn "'I can do it all, why can't I have it all?'" (142). Yet, this epigraphic ep·i·graph n. 1. An inscription, as on a statue or building. 2. A motto or quotation, as at the beginning of a literary composition, setting forth a theme. suggestion of Sula's self-love enacts a further corruption of signs, for Morrison later suggests that Sula has no sense of self - "She had no center . . . no ego" (119). Both Rose Tattoos (birthmark and epigraph) become for Sula/Sula symbols of contradictory meanings as well as marks of "missed" identification. With those dedicatory and epigraphic signs, one enters the narrative body of Sula, where missed meanings between conversants proliferate. After Sula's return to Medallion, she and Nel engage in familiar yet unfamiliar banter: "You been gone too long, Sula." "Not too long, but maybe too far." "What's that supposed to mean?" . . . "Oh, I don't know Don't know (DK, DKed) "Don't know the trade." A Street expression used whenever one party lacks knowledge of a trade or receives conflicting instructions from the other party. ." "Want some cool tea?" (96) While the reader may variously interpret Sula's suggestion that she has gone "too far" (i.e., she has reached a different value system, or has overstepped consensus boundaries), Nel doesn't conjecture these meanings. Rather, the conversation turns to the distancing etiquette of proffered "tea." Nel's puzzlement puz·zle·ment n. The state of being confused or baffled; perplexity. Noun 1. puzzlement - confusion resulting from failure to understand bafflement, befuddlement, bemusement, bewilderment, mystification, obfuscation over what Sula "mean[s]" is, in itself, an oddity, for the two women's history ''This article is about the history of women. For information on the field of historical study, see Gender history. Women's history is the history of female human beings. Rights and equality Women's rights refers to the social and human rights of women. has been marked by an uncanny unison of thinking and movement that does not require words. Most memorable of that synchronicity synchronicity (singˈ·kr is the prelude to Chicken Little's death, where the two girls "in concert, without ever meeting each other's eyes" dig two holes in the ground, furrowing deeper and deeper" until the two holes were one and the same," finally "replac[ing] the soil and cover[ing] the entire grave with uprooted grass [all during which] neither one had spoken a word" (58-59). This ensemble performance significantly occurs in silence, the implications being that words would disrupt the unity of action and, correlatively cor·rel·a·tive adj. 1. Related; corresponding. 2. Grammar Indicating a reciprocal or complementary relationship: a correlative conjunction. n. 1. , that the necessity for words indicates a lesser degree of intimacy. Imbedded in the textual appeal to wordlessness, then, is the notion of language as the site and symptom of difference. Thus, when Nel recalls her former closeness with Sula, she describes them as "two throats and one eye" (147), emphasizing both perceptual "sameness" and discursive "difference." That is, even during the period in which the two girls shared "one eye," their means of articulating themselves were differentiated as "two." In addition to the slips in language occurring between speakers, Morrison shows the schism between word and delayed/deferred significance that transpires within an individual's mind. When Eva describes her reasons for killing Plum, she speaks "with two voices. Like two people were talking at the same time, saying the same thing, one a fraction of a second behind the other" (71). The two voices say the "same thing" - but with a difference, one articulating, for Hannah, Plum's decline and Eva's response to it; the other translating for Eva, herself, the same scenario but with all the unsaid qualifications of motive and recollected vividness which encompass that "fraction of a second" delay. The "ambiguities of mercy " (Spillers 314), intoned in·tone v. in·toned, in·ton·ing, in·tones v.tr. 1. To recite in a singing tone. 2. To utter in a monotone. v.intr. 1. but not made explicit in either Eva's act or her subsequent explanation, suggest that the "two voices" have not adequately justified her killing of Plum; perhaps the clarification required to assess Eva's act as a mercy killing mercy killing: see euthanasia. or not lies in the reserve of that delayed moment - in the missing or sublimated sub·li·mate v. sub·li·mat·ed, sub·li·mat·ing, sub·li·mates v.tr. 1. Chemistry To cause (a solid or gas) to change state without becoming a liquid. 2. a. text. Contending with language's slippage presents a dilemma not only for Morrison's characters, but also for the author/narrator. For instance, the words "pig meat" (50) remain inadequate to describe the flavor of Ajax's utterance, the implicit "compliment" of his stylized styl·ize tr.v. styl·ized, styl·iz·ing, styl·iz·es 1. To restrict or make conform to a particular style. 2. To represent conventionally; conventionalize. delivery. The significance of pig meat lies less in the literal content of the term than in the way [Ajax] handled the words. When he said "hell" he hit the h with his lungs and the impact was greater than the achievement of the most imaginative foul mouth in the town. He could say "shit" with a nastiness impossible to imitate. So, when he said "pig meat" as Nel and Sula passed, they guarded their eyes lest someone see their delight. (50) This qualification acknowledges the distance between the words at the writer's disposal and the nuances conveyed in the hissing of a particular h. While Morrison elaborates on the h's transformative effects on the word hell, she leaves absent how Ajax utters pig meat to give it a complimentary texture; like shit it remains "impossible to imitate." Thus, despite the supplement that Morrison provides, pig meat as Ajax delivers it, remains missing from the text, only associatively colored by the description of Ajax's hissing hell. Through such proximal associations, Morrison manages to absent the utterance and, though such absence, deliver the sense. That is, Ajax says aloud what was "in all their minds" yet difficult or prohibitive to express (e.g., "the taste of young sweat on tight skin," or the "mystery curled' beneath "cream-colored trousers" [50]). The emphasis on the way in which Ajax mouths the words subordinates their referential function to highlight instead the process of meaning's construction. More important than the referent of "pig meat" is the utterance's capacity to inspire for the men in front of the pool hall and for the two walking girls a breeze of sexual (re)awakening. Moreover, the very slips and deviances in both Ajax's intonation and Morrison's description of it provide a stylistic correlative to Sula's and Nel's burgeoning sense of sexuality: They were "like tightrope walkers, as thrilled by the possibility of a slip as by the maintenance of tension and balance" (51). The playfulness in both Ajax's and Morrison's words simultaneously create and avoid the desire for sexual and semantic gratification. The absence of Ajax's "pig meat" utterance, yet its evocation through supplemental conceit, reveals its simultaneous properties as both missed yet not missing from the narrative. This liminal liminal /lim·i·nal/ (lim´i-n'l) barely perceptible; pertaining to a threshold. lim·i·nal adj. Relating to a threshold. liminal barely perceptible; pertaining to a threshold. straddling strad·dle v. strad·dled, strad·dling, strad·dles v.tr. 1. a. To stand or sit with a leg on each side of; bestride: straddle a horse. b. between absence and presence becomes characteristic of the metonymic me·ton·y·my n. pl. me·ton·y·mies A figure of speech in which one word or phrase is substituted for another with which it is closely associated, as in the use of Washington for the United States government or of device which Morrison shows operating for herself as well as her characters. For instance, Jude's tie and Ajax's license evolve into metonyms for persons with whom they are associated. For Nel, Jude's tie becomes both the sign of his absence and the single remnant of all that he took: ". . . you walked past me saying, 'I'll be back for my things.' And you did but you left your tie" (106). Jude's tie remains liminally situated, as a signifier of absence, only through being present and metaphorically bringing into presence the remembered Jude. It would seem that Ajax's license would likewise provide Sula with a "tie" to her former lover; however, in this instance, Morrison reflects on the relevance of linguistic error to one's sense of knowing. As Sula searches for signs of Ajax's former presence, she eventually stumbles across physical evidence, which ironically negates Ajax's identity as Sula knows it: Then one day . . . she found . . . proof that he had been there, his driver's license Noun 1. driver's license - a license authorizing the bearer to drive a motor vehicle driver's licence, driving licence, driving license license, permit, licence - a legal document giving official permission to do something . . . . But what was this? Albert Jacks? His name was Albert Jacks? A. Jacks. She had thought it was Ajax. . . . when for the first time in her life she had lain in bed with a man and said his name involuntarily or said it truly meaning him, the name she was screaming and saying was not his at all. (135-36) Although she truly "means him," Sula misses saying Albert Jacks's name with its inscribed in·scribe tr.v. in·scribed, in·scrib·ing, in·scribes 1. a. To write, print, carve, or engrave (words or letters) on or in a surface. b. To mark or engrave (a surface) with words or letters. difference. This mistake leads Sula to question her knowledge in general: "'. . . there is nothing I did know and I have known nothing since the one thing I wanted was to know his name . . .'" (136). Her conclusion on knowing nothing applies beyond herself - how can anyone know anything when the purveyors of meaning slip, deviate, and deceive? A correlative question - How can anyone convey anything when words limit and elude? - bristles under Morrison's text. Instead of released verbal expression Noun 1. verbal expression - the communication (in speech or writing) of your beliefs or opinions; "expressions of good will"; "he helped me find verbal expression for my ideas"; "the idea was immediate but the verbalism took hours" verbalism, expression , Morrison often presents only the gestures toward possible expressions: The body must move and throw itself about, the eyes must roll, the hands should have no peace, and the throat should release all the yearning, despair and outrage that accompany the stupidity of loss. (107; italics added) The imperative thrust of must declines into its subjunctive subjunctive: see mood. should, a pattern which defers mandatory urgency. Desire and purpose replace definitive action, as Morrison thwarts her character's attempt to "release all yearning": "Nel waited . . . for the oldest cry . . . her very own howl. But it did not come" (108). The inadequacy of words and the desire for meaningful expression infuse in·fuse v. 1. To steep or soak without boiling in order to extract soluble elements or active principles. 2. To introduce a solution into the body through a vein for therapeutic purposes. Morrison's novel. Yet Sula's statement on "know[ing] nothing" presents an even graver problem. In the silence of one's interior consciousness, meaning becomes variable or meaningless - knowledge a mere ruse. Variability of meaning, whether articulated or silent, derives from a relativity of perspective. If one could stabilize for a moment the relational connotations of the word bottom, one could not fix the variable viewpoint from which it refers. That is, the Bottom remains "'high up for us,' said the master, 'but when God looks down, it's the bottom. That's why we call it so. It's the bottom of heaven - best land there is'" (5). The white farmer argues from God's "viewpoint" not because he deems it right, but because it allows him to swindle swindle v. to cheat through trick, device, false statements or other fraudulent methods with the intent to acquire money or property from another to which the swindler is not entitled. Swindling is a crime as one form of theft. (See: fraud, theft) his black slave out of valley or "bottom" land. However, genuine investment in God's point of view informs Eva's judgments of right and wrong as well as communal assessments of good and evil. It remains for Sula to question that fundamental reliance upon God's authority, bringing into focus the implied perspective from which consensus meaning derives: "Bible say honor thy father and thy mother that thy days may be long upon the land thy God giveth thee," [says Eva]. "Mamma must have skipped that part. Her days wasn't too long," [responds Sula]. "Pus mouth! God's going to strike you!" "Which God? The one watched you burn Plum?" (93) By asking "Which God?" Sula poses the relativity of even this monolith and questions both Eva's version of good and evil and good and evil in general. Additionally, Sula flaunts "falling," saying "'What the hell do I care about falling?'" since falling/Falling no longer means the descent into evil implied in Eva's Biblical aphorism aphorism (ăf`ərĭz'əm), short, pithy statement of an evident truth concerned with life or nature; distinguished from the axiom because its truth is not capable of scientific demonstration. ("'Pride goeth before a fall'") (93). Sula accepts this slippage, this fall (in language), and opposes the community's investment in a monolithic God as determiner of meaning. Interestingly, while Sula here undermines God as monolith, she later seeks an unfallen language to describe the loneliness she seeks in coition coition coitus. - a loneliness so profound the word itself had no meaning. For loneliness assumed the absence of other people, and the solitude she found in that desperate terrain had never admitted the possibility of other people. (123) Sula and Morrison seek to describe an absence that antedates presence - a loneliness existing without relation to another. Yet language falls short. Morrison can only approximate Sula's loneliness through a catalog of "lost" items: She wept then. Tears for the deaths of the littlest things: the castaway Castaway Arden, Enoch shipwrecked sailor; lost for eleven years. [Br. Lit.: “Enoch Arden” in Benét, 316] Bligh, Captain commander of H.M.S. Bounty who was cast adrift by mutinous crew. [Am. Lit. shoes of children; broken stems of marsh grass (Bot.) a genus (Spartina) of coarse grasses growing in marshes; - called also cord grass. The tall Spartina cynosuroides is not good for hay unless cut very young. The low Spartina juncea is a common component of salt hay. See also: Marsh battered and drowned by the sea; prom photographs of dead women she never knew; wedding rings in pawnshop windows; the tidy bodies of Cornish hens in a nest of rice. (123) This list supplements the idea of loneliness-as-void, yet does not achieve it and, paradoxically, erases it by filling it in. Morrison later makes more explicit this loneliness defined by another against a loneliness which is "mine." In response to Nel's implicit condemnation of Sula's self-reliant lifestyle ("'Lonely, ain't it?'"), Sula replies, "'Yes. But my lonely is mine. Now your lonely is somebody else's. . . . Ain't that something? A secondhand lonely'" (143). Although Sula has slipped into a "secondhand lonely" for Ajax, the loneliness she describes to Nel consists of a yearning or missing without object. In effect, Sula wishes to describe and achieve an Adamic loneliness, an unfallen, originary loneliness. Sula/Sula thus exhibits a desire for absolute meaning, though only briefly. Shortly after Nel's departure, Sula contemplates her own lack of permanence and her correlative lack of meaning: "If I live a hundred years my urine will flow the same way, my armpits and breath will smell the same. . . . I didn't mean anything. I never meant anything. I stood there watching her burn and was thrilled. I wanted her to keep on jerking like that, to keep on dancing." (147; italics added) Sula describes her unvariability (what one would think implies a stable identity), but also her meaninglessness (perhaps confirming de Sausserian notions of meaning's contingency upon differences [Derrida 140]). Despite this self-evaluation, Sula, rather than meaning nothing, produces an excess of meanings. Her words "I didn't mean anything" can be variously interpreted: Sula cannot intend meaning since meaning and the purveyors of meaning remain corrupt, or Sula hasn't made an impact on the world other than being "a body, a name and an address" (173). The latter interpretation confirms Sula as egoless or only a striving toward identity rather than a completion or, as Deborah McDowell phrases it, "character as process" rather than "character as essence" (81). The context in which Sula "speaks" these thoughts compound their overdetermination. As the last quoted words before her death, these thoughts take on a confessional tone, especially in juxtaposition to her recollection of Hannah's burning. Sula's "I never meant anything" may refer to her gesture of ambivalence, of looking at Hannah's fiery dance, feeling neither remorse nor delight. Thus, Sula reaffirms her non-relation to another, while also denying any substantive presence unto herself. Rather than "never mean[ing] anything," Sula's meanings are endless, incomplete always missed. The seeming contradiction of Sula as neither in relation to another nor defined as present unto herself resolves itself in the notion of Sula as open-ended or "never achiev[ing] completeness of being" (McDowell 81). That is, to pose Sula's relation to another (effectively writing in what she desires) would be to project a closure to her identity. In Sula, however, closure consistently eludes both author and title character. For instance, the narrative closing of Chicken Little's life, initially described as "the closed place in the water," quickly transforms into "something newly missing" (61), as if closure were always informed by some missing piece (and thus not closed or complete at all). Chicken Little's "ending" oddly remains unseen by most of the community; and because his remains are withheld from viewing by the "closed coffin" (64), closure paradoxically creates a void in perception - a new lack in the text. Sula's death creates similar gaps in the text. Her narrative continues beyond her last breath, and her post-mortem thoughts "'Well, I'll be damned . . . it didn't even hurt. Wait'll I tell Nel'" (149) not only write her beyond her own ending but also reinforce Sula's striving after supplementation. Sula/Sula asks the reader to "wait" until a doubtful future moment (since she is dead, she cannot tell Nel), deferring infinitely the closure of both book and "self." Not surprisingly, then, Sula concludes with an open-ended description which re-emphasizes the ambiguous borders of personal and discursive definitions. Nel's contemplation of the Peace gravestones conflates people, words, and desires: Together they read like a chant: PEACE 1895-1921, PEACE 1890-1923, PEACE 1910-1940, PEACE 1892-1959. They were not dead people. They were words. Not even words. Wishes, longings. (171) The associative ambiguity of "Peace" clues the reader into the thematic suggestion that Peace, both the people and the word, remains missing and that this missing Peace (piece) inspires desire. Morrison takes the conventional sentiment of "rest-in-peace" out of equilibrium and overlays grave, book, language, and identity with inconclusiveness. Nel's final cry "'O Lord, Sula . . . girl, girl, girlgirlgirl'" (174) echoes this triple intersection of words, people, and desires. The variable referent of "girl" (Nel's invocation invocation, n a prayer requesting and inviting the presence of God. to Sula or to herself) points to language's plurisignifying potential to evoke missed people (others), the missed self, missed meanings, and all the desire encompassed in those yearnings for the "missed." The novel's inconclusiveness, then, reiterates Sula's identity as desire without object, as the narrative itself embodies that same sense of desire for the reader. Whereas, in Sula, words fail to explain conventional objects (a restroom) or concepts (God), in Beloved, language and expression in general fall short because the experiences they strive to capture are peculiar - always circumscribed circumscribed /cir·cum·scribed/ (serk´um-skribd) bounded or limited; confined to a limited space. cir·cum·scribed adj. Bounded by a line; limited or confined. by the legacy of having been owned. In her later work, Morrison highlights the lack of vocabulary to speak the experience of the enslaved self as well as the often perilous relation of the former enslaved to a historically specific language which commodifies African Americans. Beloved, then, redefines the duplicity DUPLICITY, pleading. Duplicity of pleading consists in multiplicity of distinct matter to one and the same thing, whereunto several answers are required. Duplicity may occur in one and the same pleading. of language with an eye toward its historical warping. One might begin to define the "something missing" in Beloved through language and its often incomprehensible meanings. Morrison shows that the mutations of time often place language out of reach, so that former words cannot be recollected: What Nan told her [Sethe] had forgotten, along with the language she told it in. . . . she was picking meaning out of a code she no longer understood. (62) Facing near hieroglyphs in memory, Sethe must bypass the language and the words for the meaning behind them. Thus, Morrison presents a gap in what Nan says, and instead proposes what Nan "means:" [Nan] told Sethe that her mother and Nan were together from the sea. Both were taken up many times by the crew. "She threw them all away but you. The one from the crew she threw away on the island. . . . Without names, she threw them. You she gave the name of the black man. She put her arms around him. The others she did not put her arms around." (62) Morrison switches from third-person paraphrase of Nan's "meaning" to direct quotations - fabricated quotations, however, since the original words and language have been lost. In Sethe's distillation of meaning from a forgotten "code," Morrison implies the dual construction of meaning. The words here are as much fabricated by Sethe as they are delivered by Nan, who, in turn, wishes to convey some elusive meaning from Sethe's mother. This last meaning finally surfaces through a series of deferrals, leaving the reader uncertain as to how to interpret Nan's "words." Are they indicators of Sethe's relative importance to her mother (since she has not met the fate of her half-siblings)? Do they create a threatening picture of mother-love, as Sethe's killing of Beloved has done for Howard and Buglar? The difficulties of interpreting meaning pose dilemmas not only for those recollecting the past, but also among characters sharing the same narrative present. When Stamp Paid goes to visit the women of 124, he encounters an incomprehensible language: Out on Bluestone bluestone, common name for the blue, crystalline heptahydrate of cupric sulfate called chalcanthite, a minor ore of copper. It also refers to a fine-grained, light to dark colored blue-gray sandstone. Road he thought he heard a conflagration of hasty voices - loud, urgent, all speaking at once. . . . All he could make out was the word mine. The rest of it stayed outside his mind's reach. (172) Though Stamp Paid "couldn't describe [this speech] to save his life," the narrator NARRATOR. A pleader who draws narrs serviens narrator, a sergeant at law. Fleta, 1. 2, c. 37. Obsolete. (through Stamp Paid's perspective) supplements this initial description with yet another approximation of these "sounds": [It was] like the interior sounds a woman makes when she believes she is alone and unobserved at her work; a sth when she misses the needle's eye; a soft moan when she sees another chip in her one good platter; the low, friendly argument with which she greets the hens. Nothing fierce or startling star·tle v. star·tled, star·tling, star·tles v.tr. 1. To cause to make a quick involuntary movement or start. 2. To alarm, frighten, or surprise suddenly. See Synonyms at frighten. . Just that eternal, private conversation that takes place between women and their tasks. (172) One wonders whether Morrison, here, portrays more about the perceiver than the perceived. That is, the male figure, representative of the public workplace, glances in the window of the female privatized home, and sees an alien space defined by domestic tasks and an exclusive female presence (down to the hens). To him, the sounds remain unintelligible UNINTELLIGIBLE. That which cannot be understood. 2. When a law, a contract, or will, is unintelligible, it has no effect whatever. Vide Construction, and the authorities there referred to. , the significance of the "argument with which she greets the hens" unfathomable. As these two examples attest, slippage of language in Beloved occurs between persons who have lost contact. Unlike Sula and Nel, the main characters of this later novel, with the exception of Beloved, remain discrete entities, none having achieved the closeness implied in "two throats and one eye." Even family members do not realize an affinity like Sula's and Nel's. Sethe only knows her mother through two gestures: her mother's revealing to Sethe her circle and cross brand, and the slap Sethe receives upon requesting a similar mark (61); Joshua/Stamp Paid displaces his emotional attachment to his wife Vashti by changing his name rather than snapping her neck (233). In both cases, the distance between mother-daughter and husband-wife must be maintained, for in the pressurized pres·sur·ize tr.v. pres·sur·ized, pres·sur·iz·ing, pres·sur·iz·es 1. To maintain normal air pressure in (an enclosure, as an aircraft or submarine). 2. atmosphere of slavery, close ties risk implosion implosion /im·plo·sion/ (im-plo´zhun) see flooding. im·plo·sion n. 1. . Thus, Morrison implies how historical realities perpetuate a system that precludes intimate contact: As Denver later articulates, "Slaves not supposed to have pleasurable feelings on their own; their bodies not supposed to be like that . . ." (209). Language's slippage and missed meanings take place across migratory (and chronological) stretches, allowing Morrison to contextualize con·tex·tu·al·ize tr.v. con·tex·tu·al·ized, con·tex·tu·al·iz·ing, con·tex·tu·al·iz·es To place (a word or idea, for example) in a particular context. the corruption of signifiers within the historical exigencies of slavery and its aftermath. In particular, Morrison shows how certain symbols become overdetermined Overdetermined can refer to
v. A past participle of beget. begotten Verb a past participle of beget Adj. 1. from the "Peculiar Institution "(Our) peculiar institution" was a euphemism for slavery and the economic ramifications of it in the American South. The meaning of "peculiar" in this expression is "one's own", that is, referring to something distinctive to or characteristic of a particular place or people. ." Likewise, Paul D's rooster rooster its crowing at dawn heralds each new day. [Western Folklore: Leach, 329] See : Dawn rooster symbol of maleness. [Folklore: Binder, 85] See : Virility becomes the only way for him to express a degradation so severe that it remains unnamed by the narrative's conclusion. In a conversation which begins reluctantly, with intentions both not to tell and not to hear, Paul D finally tells Sethe of the roosters: "Mister [the rooster], he looked so . . . free. Better than me. Stronger, tougher. Son a bitch couldn't even get out the shell by hisself his·self pron. Chiefly Southern & South Midland U.S. Himself. Our Living Language Speakers of some vernacular American dialects, particularly in the South, may use the possessive reflexive form hisself but he was still king and I was . . ." Paul D stopped and squeezed his left hand with his right. . . . "Mister was allowed to be and stay what he was. But I wasn't allowed to be and stay what I was. Even if you cooked him you'd be cooking a rooster named Mister. But wasn't no way I'd ever be Paul D again, living or dead. . . . I was something else and that something was less than a chicken sitting in the sun on a tub." (72) The ellipses Ellipses is the plural form of either of two words in the English language:
Morrison further compounds the meaning of roosters by associating Mister's comb with Paul D's missing or buried "red heart": ". . . there was no red heart bright as Mister's comb beating in him" (73). Red heart and rooster approximate each other, even as they trope trope n. 1. A figure of speech using words in nonliteral ways, such as a metaphor. 2. A word or phrase interpolated as an embellishment in the sung parts of certain medieval liturgies. toward some more ambiguous meaning. That meaning becomes further complicated by Paul D's chanting "'Red heart'" as he touches Beloved "'on the inside part'" (117) - an act which further shames him. Morrison finally articulates a clearer image of Paul D's unnamed hurt through a catalog of items: A shudder ran through Paul D. . . . He didn't know if it was bad whiskey, nights in the cellar, pig fever, iron bits, smiling roosters, fired feet, laughing dead men, hissing grass, rain, apple blossoms, neck jewelry, Judy in the slaughterhouse slaughterhouse: see abattoir; meatpacking. , Halle in the butter, ghost-white stairs, chokecherry chokecherry: see cherry. chokecherry One of several varieties of shrub or small tree (Prunus virginiana) of the rose family, native to North America. trees, cameo pins, aspens, Paul A's face, sausage or the loss of a red, red heart. "Tell me something, Stamp." Paul D's eyes were rheumy rheum n. A watery or thin mucous discharge from the eyes or nose. [Middle English reume, from Old French, from Late Latin rheuma, from Greek, a flowing, rheum; see sreu- . "Tell me this one thing. How much is a nigger supposed to take?" (235; italics added) A shudder and exasperation flavor Morrison's "meaning," which one might conjecture as the degradation of having no agency, of being transformed or moved at will by another. The breasts and roosters, as overdetermined metaphors for the "weight" of being black in America during the late nineteenth century, hint at how this "burden" cannot be expressed simply or singularly. Techniques such as cataloging and metaphorical substitution, displacement, and approximation aid Morrison in conveying the lack of vocabulary to describe fully the degradation of slavery. Not only words but also gestures become subject to slippage; and often gestures (in themselves a comment on the need for supplements to words) remain the expression of choice for those who have no access to the "master language," Beloved, who returns from the dead, relies heavily upon gesture to supplement her words. In response to Denver's question "'What's it like over there, where you were before?'" Beloved replies, "'Dark . . . I'm small in that place. I'm like this here.' She raised her head off the bed, lay down on her side and curled up" (75). Beloved's gesture seems to indicate a womb of darkness, but her later assertions of her "crouching" with a "dead man on my face" (211) carry suggestions of slave ship passage. More simply, the place "over there" could be death, pre-birth, or void. To say that Beloved's words exhibit missing pieces would be not only to state the obvious but also to overlook Morrison's more masterful troping by gesture. Instead of supplementing Beloved's meaning through additional words, Morrison leaves Beloved's gesture literally at rest - not closed in meaning but accepting of the gaps that already exist in memory and that widen during the conveyance of meaning. Beloved's "massage-stranglehold" of Sethe's neck becomes another gesture of ambivalent meaning. Denver insists that Beloved has "'choked [Sethe's] neck,'" whereas Beloved claims that she has "'kissed her neck'" (101). Beloved's counterstatement does not necessarily negate Denver's words, A too-strong kiss may strangle Strangle An options strategy where the investor holds a position in both a call and put with different strike prices but with the same maturity and underlying asset. This option strategy is profitable only if there are large movements in the price of the underlying asset. , just as a "too-thick love" can result in "unmotherly" acts. Interestingly, Paul D characterizes Sethe's love as "'too thick,'" to which Sethe responds, "'Love is or it ain't. Thin love ain't love at all'" (164). Sethe denies any texture or variable quality to love, while Paul D shows that "love" inadequately describes the emotional relation one has to another. He, thus, exposes "love" as a synecdoche synecdoche (sĭnĕk`dəkē), figure of speech, a species of metaphor, in which a part of a person or thing is used to designate the whole—thus, "The house was built by 40 hands" for "The house was built by 20 people." See metonymy. of sorts that only partially names Sethe's relationship to her children. Likewise, the different interpretations of the "massage" as either chokehold or kiss emerge from a similarly reductive re·duc·tive adj. 1. Of or relating to reduction. 2. Relating to, being an instance of, or exhibiting reductionism. 3. Relating to or being an instance of reductivism. (is or ain't) determination of benevolent or malevolent intent. Yet Morrison consistently undermines this benevolent/malevolent dichotomy, showing how love for the captive female can manifest itself in both. Morrison also shows how characters besides Beloved choose approximating gestures over words. For instance, after Sethe discovers Beloved's identity (as her returned "ghost" daughter), Sethe falls into a flurry of mothering activity: playing with Beloved, braiding her hair, feeding her "fancy food," and clothing her in "ribbon and dress goods Dress´ goods´ 1. A term applied to fabrics for the gowns of women and girls; - most commonly to fabrics of mixed materials, but also applicable to silks, printed linens, and calicoes. " (240). Presumably pre·sum·a·ble adj. That can be presumed or taken for granted; reasonable as a supposition: presumable causes of the disaster. trying to make up for lost time, Sethe condenses her gestures of care into two months, yet succeeds only in making Beloved, Denver, and herself look "like carnival women with nothing to do" (240). The narrative voice reveals the disjunction disjunction /dis·junc·tion/ (-junk´shun) 1. the act or state of being disjoined. 2. in genetics, the moving apart of bivalent chromosomes at the first anaphase of meiosis. between Sethe's pattern-making and the shallowness of result. Instead of the "real thing," one has carnivalesque trappings without substance the displaced substitute of some unrealizable desire. The scapegoating of Sethe by various members in the community enacts a similar substitutive gesture. Instead of accusing themselves, Ella and Paul D, for instance, transfer self-censure onto the already publicly identified "criminal," Sethe. Ella, who shuns Sethe after the Misery (as Stamp Paid calls the Fugitive Slave Act and Sethe's desperate response to it [171]), has herself orchestrated a child's death, "a hairy white thing, fathered by 'the lowest yet,'" whom she "delivered, but would not nurse" (258-59). Likewise, Paul D displaces his own shame onto Sethe's recorded public act. As he listens to her explanation of the newspaper article, Paul D judges Sethe's action as "'wrong'. . . . 'You got two feet, Sethe, not four'. . . . Later he would wonder what made him say it. . . . How fast he had moved from his shame to hers" (165). The two displacements allow Ella and Paul D, and by extension the community, to voice the violence engendered by slavery in an already constructed language. That is, they use the language of the white judiciary, white newspapers, and white opinion to assess and fix judgment upon Sethe's act. Instead of arriving at a new discourse to express, encompass, and comprehend (but not necessarily mitigate) Sethe's act, Ella and Paul D misappropriate mis·ap·pro·pri·ate tr.v. mis·ap·pro·pri·at·ed, mis·ap·pro·pri·at·ing, mis·ap·pro·pri·ates 1. a. To appropriate wrongly: misappropriating the theories of social science. Sethe's "crime" in order to overlook and keep silent what they have no alternative words for. "Missing" from the community, then, is a discourse for and about public/private shame. Sethe has ruptured secreted guilt by displaying "on the lawn"(1) the communally shared guilt over child abandonment Child abandonment is the practice of abandoning offspring outside of legal adoption. Causes include many social, cultural, and political factors as well as mental illness. The abandoned child is called a foundling or throwaway , malevolent love, and infanticide infanticide (ĭnfăn`təsīd) [Lat.,=child murder], the putting to death of the newborn with the consent of the parent, family, or community. Infanticide often occurs among peoples whose food supply is insecure (e.g. . Sethe's killing of Beloved remains an inconceivable gesture whose meaning Beloved spends its entire length trying to approximate. In Schoolteacher's nephew's reaction to Sethe's killing in the woodshed wood·shed n. A shed in which firewood is stored. intr.v. wood·shed·ded, wood·shed·ding, wood·sheds Slang To practice on a musical instrument. Noun 1. , Morrison highlights the mistaken meanings derived from decontextualized judgments: What she go and do that for? On account of a beating? Hell, he'd been beat a million times and he was white. . . . "What she go and do that for?" (150) The nephew reduces Sethe's act to a response to a whipping. He compares it to his own projected reaction, that "no way . . . could [he] have" done what she did (150). Not being a slave, he cannot grasp the meaning of Sethe's action, as perhaps that meaning may never be grasped through forgotten agony and "official" versions of history. Perhaps what is desired, then, is a language to explain and absolve ab·solve tr.v. ab·solved, ab·solv·ing, ab·solves 1. To pronounce clear of guilt or blame. 2. To relieve of a requirement or obligation. 3. a. To grant a remission of sin to. , to encompass all the nuance and ambiguity of motive and emotion - a language which allows the women of 124 "to be what they liked, see whatever they saw and say whatever was on their minds" (199). Morrison approximates this desired language in the lyric section running from pages 200 to 217, a rendition of interior consciousness, for, as Sethe asserts, she doesn't need to vocally explain herself because Beloved "understands everything already" (200). Only an unfallen language would exhibit a unity of thought and word that would render verbalization obsolete - a language in the beginning: "In the beginning there were no words. in the beginning was the sound, and they all knew what that sounded like" (259). Morrison allows that unfallen sounding to become realized for an instant, which recalls the healing work of the Clearing: For Sethe it was as though the Clearing had come to her with at its heat and simmering leaves, where the voices of women searched for . . . the sound that broke the back of words. . . . It broke over Sethe and she trembled like the baptized bap·tize v. bap·tized, bap·tiz·ing, bap·tiz·es v.tr. 1. To admit into Christianity by means of baptism. 2. a. To cleanse or purify. b. To initiate. 3. in its wash. (261) Morrison presents the "roaring" of the unspoken, which spiritually blesses and absolves. Yet, this triumphant moment of wordless song lasts only briefly, perhaps a glimpse of Paradise after the Fall. Morrison makes clear that this type of language, though desired, cannot often be realized - that the women of 124, for instance, can "say whatever was on their minds. Almost" (199; italics added). Amongst Sethe, Beloved, and Denver, much remains "unspeakable thoughts, unspoken" (200). Sethe's monologue, for instance, projects into an indeterminate future her "telling" of a specific knowledge: "I know what it is to be without the milk that belongs to you. . . . I'll tell Beloved about that; she'll understand" (200). Like Paul D's rooster, Sethe's stolen milk signals such inexpressible emotions that Sethe defers voicing them, even as she desires to make the incident "understand[able]." Morrison soberly returns the narrative to language's limitations. Words, akin to the "spores of bluefern growing in the hollows along the riverbank," have the potential to "live out [their] days as planned" (84); i.e., to express authentically. Instead of realizing that intent, however, the spore collapses and the certainty of its expression - its full bloom full bloom the stage of a crop when two-thirds of the plants are in flower; the crop is mature. - "lasts no longer than [a moment!; longer, perhaps than the spore itself" (84). Morrison does not simply refer to language here. The spore also represents the promise of human life and the fragility of that promise for the enslaved. As former slave Harriet Jacobs observed while watching "two beautiful children playing Album Info
Side 1
However, Sethe still evokes her self through others: For Sethe, "the best thing she was, was her children" (251). Even when she earlier conjectures her possible death, Sethe couches it in terms of her baby, "'I believe this baby's ma'am is gonna die in wild onions on the bloody side of the Ohio River Ohio River Major river, eastern central U.S. Formed by the confluence of the Allegheny and Monongahela rivers, it flows northwest out of Pennsylvania, and west and southwest to form the state boundaries of Ohio–West Virginia, Ohio-Kentucky, Indiana-Kentucky, and .'. . . And it didn't seem such a bad idea . . ." (31). Yet, because she is the "baby's ma'am," Sethe attempts to survive, a decision born of concern not for herself but for her baby. Thus, akin to Morrison's Sula, whose identity remains incomplete, Sethe, too, only proceeds toward an investment in herself as her own "'best thing'" (273). Nel's voiced realization of herself as separate from her mother's influence "'I'm me . . . . Me'" (Sula 28) - becomes echoed in Sethe's concluding remarks which indicate a recognition of the self - but with a difference: "'Me? Me?'" (273). This faux-conclusion to Sethe's narrative revises the stable self implied in Nel's "'I'm me . . . . Me,'" emphasizing the striving toward rather than any realized definition of self. Beloved's other conclusion (an epilogue?) also thematizes an open-endedness to words, narrative, and desires. In one phrase, "This is not a story to pass on" (275), Morrison seemingly closes her story as well as gestures toward unwriting her narrative. Like the "footprints" by the stream which "come and go, come and go," her narrative seems to imprint and efface itself - much as Beloved has done within collective memory. The community deliberately forgets her "like a bad dream" (274), actively absenting her from their recollections; however, the narrative announces her as the final word of the text - "Beloved" - that which is desired, missing, yet elusively present. While Sula appears overtly to thematize the notion of signification's duplicity, Beloved grounds language's slippage to the not so distant history of slavery The history of slavery covers many different forms of human exploitation across many cultures and throughout human history. Slavery, generally defined, refers to the systematic exploitation of labor for work and services without consent and/or the possession of other persons as in America. Perhaps Morrison signifies(3) on the earlier text, attempting a redefinition or respecifying of postmodernism's general emphasis on the instability of meaning; that is, whereas Sula capitalizes on the notion of language as aprioristically corrupt, Beloved does not take for granted that there is only one language (i.e., that defined by semioticians or that practiced by Schoolteacher and his nephews). Morrison contextualizes "corrupt" language as historically specific, even against deconstructionist theories which atemporalize and universalize u·ni·ver·sal·ize tr.v. u·ni·ver·sal·ized, u·ni·ver·sal·iz·ing, u·ni·ver·sal·iz·es To make universal; generalize. u language. Her historicization The principle of 'historicizaton' is a fundamental part of the aesthetic developed by the German modernist theatre practitioner Bertolt Brecht. In his poem "Speech to Danish working-class actors on the art of observation", Brecht offers a vivid portrait of the attitude he in Beloved thus speaks on some level about the limits of poststructuralist findings for African American writers who remain doubly circumscribed by a language which can no longer convey authentically, but which has hitherto effectively constructed black subjects as less than human. Her grounding of discursive slippage to historical circumstances thus offers a praxis of resistance to these theories which would subsume sub·sume tr.v. sub·sumed, sub·sum·ing, sub·sumes To classify, include, or incorporate in a more comprehensive category or under a general principle: all narratives as corruptions, just when alternate narratives taking the formerly enslaved as their subjects are beginning to emerge. Thus, whereas in Sula, language's slippage exists a priori a priori In epistemology, knowledge that is independent of all particular experiences, as opposed to a posteriori (or empirical) knowledge, which derives from experience. , in Beloved, gaps and missed meanings evolve from specific sites of corruption due to historical circumstances. In neither text, however, are lapses elided or desires achieved. In effect, Morrison wishes to indulge two seemingly contradictory gestures: to make "Peace" a longing, and to make people "at rest" with this longing piece. Notes 1. In Thinking Through the Body, Jane Gallop Please see the relevant discussion on the . describes Joanne Michulski's 1974 killing and dismemberment dismemberment /dis·mem·ber·ment/ (dis-mem´ber-ment) amputation of a limb or a portion of it. dismemberment amputation of a limb or a portion of it. of her two children as bringing "violence by and to the mother - out of the home and onto the lawn, into the public eye . . . [effectively] reinscrib[ing] it in the world of work and meaning, power and knowledge" (2). Likewise, Sethe, rather than having fallen away from a community's mores, has actually enacted a public spectacle of the community's already shared, secreted history. She effectively reinscribes private crime onto public space. 2. Morrison symbolizes this literal fragmentation in Schoolteacher's dissection of his slaves' body parts: their division into animal characteristics on the right side of the page and human characteristics on the left (Beloved 193). 3. The practice of "Signifyin(g)," according to according to prep. 1. As stated or indicated by; on the authority of: according to historians. 2. In keeping with: according to instructions. 3. Henry Louis Gates, Jr., is "repetition and revision, or repetition with a signal difference" (Monkey xxiv). Gates expands the purview The part of a statute or a law that delineates its purpose and scope. Purview refers to the enacting part of a statute. It generally begins with the words be it enacted and continues as far as the repealing clause. of "signifyin(g)" to include African American intertextuality Intertextuality is the shaping of texts' meanings by other texts. It can refer to an author’s borrowing and transformation of a prior text or to a reader’s referencing of one text in reading another. or the activity of "black writers read[ing] and critiqu[ing] other black texts as an act of rhetorical self-definition" (Figures 242). I suggest that Morrison, in Beloved, signifies on the very work of signification SIGNIFICATION, French law. The notice given of a decree, sentence or other judicial act. in Sula. That is, she repeats with a signal difference the thematics of language slippage so apparent in Sula, the difference being the grounding of that language slippage to historical event. Works Cited Davis, Christina. "Beloved: A Question of Identity." Presence Africaine 145 (1988): 151-56. Derrida, Jacques Derrida, Jacques (zhäk` dĕr'rēdä`), 1930–2004, French philosopher, b. El Biar, Algeria. A graduate of the École Normale Supérieure in Paris, he taught there and at the Sorbonne, the École des Hautes . "Differance." Speech and Phenomena and Other Essays on Husserl's Theory of Signs. Evanston: Northwestern UP, 1973. 129-60. Gallop, Jane. Thinking Through the Body. New York New York, state, United States New York, Middle Atlantic state of the United States. It is bordered by Vermont, Massachusetts, Connecticut, and the Atlantic Ocean (E), New Jersey and Pennsylvania (S), Lakes Erie and Ontario and the Canadian province of : Columbia UP, 1988. Gates, Henry Louis Gates, Henry Louis (Jr.) (born Sept. 16, 1950, Keyser, W.Va., U.S.) U.S. critic and scholar. Gates attended Yale University and the University of Cambridge. He has chaired Harvard University's department of Afro-American Studies for many years. , Jr. Figures in Black: Words, Signs, and the "Racial" Self. New York: Oxford UP, 1987. -----. The Signifying Monkey: A Theory of African-American Literary Criticism. New York: Oxford UP, 1988. Grant, Robert. "Absence into Presence: The Thematics of Memory and 'Missing' Subjects in Toni Morrison's Sula." McKay 90-103. Jacobs, Harriet. Incidents in the Life of a Slave Girl. Ed. Jean Fagan Yellin. Cambridge: Harvard UP, 1987. McDowell, Deborah. "'The Self and the Other': Reading Toni Morrison's Sula and the Black Female Text." McKay 77-89. McKay, Nellie Y., ed. Critical Essays on Toni Morrison. Boston: Hall, 1988. Morrison, Toni Morrison, Toni, 1931–, American writer, b. Lorain, Ohio, as Chloe Ardelia (later Anthony) Wofford; grad. Howard Univ. (B.A., 1953), Cornell Univ. (M.F.A., 1955). . Beloved. New York: Knopf, 1987. -----. Sula. 1973. New York: Plume, 1982. Spillers, Hortense J. "A Hateful Passion, A Lost Love." Feminist Studies 9.2 (1983): 293-323. Rachel Lee
Regarded as one of the most promising upcoming talents on the international stage, Rachel has performed with is a Ph.D. candidate in the Department of English Noun 1. department of English - the academic department responsible for teaching English and American literature English department academic department - a division of a school that is responsible for a given subject at the University of California, Los Angeles UCLA comprises the College of Letters and Science (the primary undergraduate college), seven professional schools, and five professional Health Science schools. Since 2001, UCLA has enrolled over 33,000 total students, and that number is steadily rising. . Currently, she is working on her dissertation, entitled "The Americas of Asian American A·sian A·mer·i·can also A·sian-A·mer·i·can n. A U.S. citizen or resident of Asian descent. See Usage Note at Amerasian. A Literature." |
|
||||||||||||||||

Printer friendly
Cite/link
Email
Feedback
Reader Opinion