Marin-Guzman, Roberto and Zidane Zeraoui. Arab Immigration in Mexico in the Nineteenth and Twentieth Centuries: Assimilation and Arab Heritage.Marin-Guzman, Roberto and Zidane Zeraoui. Arab Immigration immigration, entrance of a person (an alien) into a new country for the purpose of establishing permanent residence. Motives for immigration, like those for migration generally, are often economic, although religious or political factors may be very important. in Mexico in the Nineteenth and Twentieth Centuries: Assimilation and Arab Heritage. Austin, Mexico: Augustine Press/Instituto Tecnologico De Monterrey, 2003. Paper, no price indicated. This is a well-documented text about Arab immigration to Mexico Over the centuries, Mexico has received immigrants from the Americas, Europe, and Asia but not to the extent of other countries in the Americas such as the United States, Brazil, or Canada. . It contains 16 appendices ap·pen·di·ces n. A plural of appendix. that consist mainly of tables that give more information on, for example, first immigrants classified by year of entry to Mexico, place of origin, etc. Arab immigration dates back to 1878, which is about the same time (1887) that Arabs entered the U.S. The first chapter divides Arab immigration into four periods and discusses briefly Mexican immigration policy An immigration policy is any policy of a state that affects the transit of persons across its borders, but especially those that intend to work and to remain in the country. . Other chapters deal with demographics The attributes of people in a particular geographic area. Used for marketing purposes, population, ethnic origins, religion, spoken language, income and age range are examples of demographic data. of Arab immigrants such as religion. Economic contributions of those immigrants are briefly mentioned. Arab social, religious, and cultural institutions are also dealt with in the context of assimilation and Arab Mexican identity construction. Despite its lack of a coherent theoretical framework and the brief treatment of the subject, it is a useful introductory work. Finally, because some terms are translated from Spanish, they do not correspond with English usage; but that does not constitute a significant problem. |
|
||||||||||||||||

Printer friendly
Cite/link
Email
Feedback
Reader Opinion