Printer Friendly
The Free Library
7,774,290 articles and books
Member login
User name  
Password 
 
Join us Forgot password?

Lessons on cross-cultural communication.


The Elements of International English International English is the concept of the English language as a global means of communication in numerous dialects, and also the movement towards an international standard for the language. It is also referred to as Global English, World English, Common English, General English.  Style: A Guide to Writing Correspondence, Reports, Technical Documents and Internet Pages for a Global Audience by Edmond H. Weiss M.E. Sharpe, 2005 184 pages

There are dozens of books on communicating globally. The trials, tribulations and terrors of attempting to do so have been well documented--tales of linguistic misunderstanding leading to costly mistakes, embarrassing encounters and humorous assumptions. Many are real, and given the creative range of human imagination, some are apocryphal a·poc·ry·phal  
adj.
1. Of questionable authorship or authenticity.

2. Erroneous; fictitious: "Wildly apocryphal rumors about starvation in Petrograd . . .
.

That said, do we need yet another book on how to communicate effectively internationally, and if so, is it possible that any revelations can be offered? Surprisingly, the answers are maybe and yes. The Elements of International English Style manages to carve out to make or get by cutting, or as if by cutting; to cut out.
- Shak.

See also: Carve
 another niche in the ongoing quest for Verb 1. quest for - go in search of or hunt for; "pursue a hobby"
quest after, go after, pursue

look for, search, seek - try to locate or discover, or try to establish the existence of; "The police are searching for clues"; "They are searching for the
 global understanding--a not unremarkable achievement. Early on, the book is off-putting because of its somewhat pedantic pe·dan·tic  
adj.
Characterized by a narrow, often ostentatious concern for book learning and formal rules: a pedantic attention to details.
 approach, but before relegating it to the look-at-it-later stack, the reader should persevere.

Author Edmond Weiss notes that while English is the first language of about 400 million people (he calls them E1s), there are more than a billion who speak it as a second language (E2s). "All communication risks misunderstanding," Weiss notes, "and communication between E1s and E2s simply increases those risks." The focus of his book, then, is how to minimize the difficulties in communicating with E2s, especially those trying to understand business and technical documents. Often, he says, the key is to challenge accepted ideas of clarity, to forgo eloquence for comprehension and to break a few rules in order to eliminate confusion.

One tactic to get the most out of this slender volume is to read it quickly for an overview, noting the areas of miscommunication vulnerability. The book then can serve as a useful reference for avoiding specific linguistic and cultural minefields. One helpful section describing ways to make life easier for E2 readers details the virtues of simplified syntax, aggressive punctuation and readable typefaces. Another chapter offers tips to prepare copy for translation and for correspondence. Also helpful is a checklist for "internationalizing" a web site.

Despite the book's academic trappings (carefully noted sources, discussion questions and sometimes stuffy vocabulary), Weiss unexpectedly introduces bits of humor to reward the diligent reader. Speaking of jargon, for example, he comments, "Impact as a verb has no place in writing, except for those who are discussing asteroids This is a list of numbered minor planets, nearly all of them asteroids, in sequential order.

As of late September 2007 there are 164,612 numbered minor planets, and many more not yet numbered. Most asteroids are ordinary and not particularly noteworthy.
 and wisdom teeth." And he gains credibility with his observation, "Americans will overuse overuse Health care The common use of a particular intervention even when the benefits of the intervention don't justify the potential harm or cost–eg, prescribing antibiotics for a probable viral URI. Cf Misuse, Underuse.  basically in much the way that British E1s overuse actually; as far as I can tell, neither word means anything at all."

The usual admonitions about global communication appear: no slang, no jargon, no sarcasm or irony, no idiomatic expressions, no cultural or literary allusions, no military or sports vocabulary and/or anything else that might befuddle be·fud·dle  
tr.v. be·fud·dled, be·fud·dling, be·fud·dles
1. To confuse; perplex. See Synonyms at confuse.

2. To stupefy with or as if with alcoholic drink.

Verb 1.
 an E2 attempting a literal translation This article or section may contain original research or unverified claims.

Please help Wikipedia by adding references. See the for details.
This article has been tagged since September 2007.
. Also included are such anomalous ideas as substituting longer, more complex words with a single meaning for simpler words with many meanings, and hyphenating normally unhyphenated words to improve comprehension.

Other useful sections summarize principles of simplicity, clarity, correspondence and cultural adaptation, and writing for translation. Readers reluctant to plunge into uncharted international semantic seas can test the waters by completing an exercise in Appendix 2, "Sentences that Need Editing." In fact, this is not a bad way for a communication manager to introduce his or her staff to some of the more obvious traps.

Weiss also discusses how different cultural values can affect communication. He notes, for example, that in the U.S., people in business are admired for directness, lack of formality and effective use of time--traits seen in other parts of the world as rude, uncultured and immature. In the end, if nothing else, reading Weiss' book should heighten one's international cultural sensitivity.

Norm Leaper, ABC ABC
 in full American Broadcasting Co.

Major U.S. television network. It began when the expanding national radio network NBC split into the separate Red and Blue networks in 1928.
, IABC IABC International Association of Business Communicators
IABC Indo-Americans for Better Community
 Fellow, is president of The Leaper Company, a San Francisco, California-based communication consultancy. He is also a past president of IABC. He can be reached at nleaper@mac.com.
COPYRIGHT 2005 International Association of Business Communicators
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2005, Gale Group. All rights reserved. Gale Group is a Thomson Corporation Company.

 Reader Opinion

Title:

Comment:



 

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Title Annotation:The Elements of International English Style: A Guide to Writing Correspondence, Reports, Technical Documents and Internet Pages for a Global Audience
Author:Leaper, Norm
Publication:Communication World
Article Type:Book Review
Date:Jul 1, 2005
Words:660
Previous Article:Giving the CEO message a makeover: people stopped reading your publication's "letter from the CEO" ages ago. Don't kill the column--make it...
Next Article:Gold Quill Awards 2005: applauding innovation, rewarding excellence.(Cover Story)
Topics:



Related Articles
Correspondence: Models of Letter-Writing from the Middle Ages to the Nineteenth Century.(Review)
Refried Elvis: The Rise of the Mexican Counterculture.(Review)
Technology and Sex?(Techno-Sexual Landscapes: Changing Relations Between Technology and Sexuality)(Book Review)
No Ordinary Encyclopedia.(The Continuum Complete International Encyclopedia of Sexuality)(Book Review)
Global Call Centers.(Global Call Centers: Achieving Outstanding Customer Service Across Cultures & Time Zones)(Brief Article)(Book Review)
Geoscience Reporting Guidelines.(Book Review)
Grammar in Plain English.(Brief article)(Book review)

Terms of use | Copyright © 2009 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters | Submit articles