Language Weaver Sets First Quarter 2007 Dates for Customizer Training.Training Sessions Cover Both Assimilation Assimilation The absorption of stock by the public from a new issue. Notes: Underwriters hope to sell all of a new issue to the public. See also: Issuer, Underwriting Assimilation and Dissemination dissemination Medtalk The spread of a pernicious process–eg, CA, acute infection Oncology Metastasis, see there Applications LOS ANGELES Los Angeles (lôs ăn`jələs, lŏs, ăn`jəlēz'), city (1990 pop. 3,485,398), seat of Los Angeles co., S Calif.; inc. 1850. -- Language Weaver Language Weaver is a Los Angeles, California based company that was founded by USC's Kevin Knight and Daniel Marcu, marketing a new software product that learns a language by itself by reading a lot of text (extracting probabilistic translation dictionaries, patterns, and rules), , a leading software company developing enterprise software for the automated translation of human languages, today announced that it will provide two-day Customizer training sessions in both January and February. The Customizer training enables customers to increase efficiency and raise quality levels of their automated translations by adapting Language Weaver translation systems to the vocabulary and style of their own specialized or proprietary subject areas. Two-day sessions will be offered in Los Angeles on January 23-24 and February 6-7, 2007 at professional computer classroom training facilities near Language Weaver headquarters. The January seminar supports customers with assimilation applications, where translation is used for information gathering and intelligence; for example, this is used in getting information from many languages into one language so the data can be processed and assessed, as it would be used in government intelligence, patent searches or scientific research applications. The February seminar is formatted to support customers with dissemination applications, where translation is a step in a multilingual mul·ti·lin·gual adj. 1. Of, including, or expressed in several languages: a multilingual dictionary. 2. documentation or information sharing See data conferencing. process; for example, this is applicable to cases where data is being translated from one language, such as English, into several other languages so that a broader audience can access it, as it might be in user training manuals or marketing applications. Both the January and February trainings will assist users to: * Prepare data for the Customizer tool * Use both the Customizer and Alignment tools easily * Better utilize data collection techniques to increase the impact of customization * Improve the customized translation systems over time. The Customizer, a first tool of its kind in the translation industry, learns from previous translation efforts, creating a better return on a company's initial translation investment and improving the quality of future translations. The tool supports both government organizations and enterprise customers. It is especially useful for companies that need to maintain close control of sensitive in-house data, making it possible for restricted data to be incorporated into a production translation system without sending it to an outside vendor. Unlike translation memory and dictionary tools, the Customizer actually learns from examples and distills words and phrases Words and Phrases® A multivolume set of law books published by West Group containing thousands of judicial definitions of words and phrases, arranged alphabetically, from 1658 to the present. into patterns it has seen in the users' documents and translations, adding their probabilities into the statistical algorithms it uses for new translations. It learns corporate grammar and editorial style, and captures this knowledge in compact form that can be used for future translations. With the Customizer, users can fine-tune the baseline translation engine with previously translated documents that only certain levels of personnel can access, do it within their own time frame in just a few hours, and teach the system idiomatic expressions Noun 1. idiomatic expression - an expression whose meanings cannot be inferred from the meanings of the words that make it up phrasal idiom, set phrase, phrase, idiom that might not be available in the baseline translation system and that are relevant only to their business or application. For more information on classes or to register, contact Rosalie de los Santos De Los Santos is a common surname in the Spanish language meaning of the saints.
About Language Weaver, Inc. Language Weaver was founded in 2002 to commercialize a unique approach to automatic language translation using proprietary statistical translation algorithms that resulted from research and development at the University of Southern California's Information Sciences Institute (USC/ISI). Its resulting product, statistical machine translation Statistical machine translation (SMT) is a machine translation paradigm where translations are generated on the basis of statistical models whose parameters are derived from the analysis of bilingual text corpora. software (SMTS SMTS Space and Missile Tracking System SMTS Senior Member of Technical Staff SMTS Saskatchewan Mathematics Teachers' Society (Canada) SMTS So Much to Say (Dave Matthews Band song) ), provides the highest quality output to date in automated translation. Language Weaver's translation systems produce fluent, natural sounding translations and save customers money and time through automation of the translation process. The company has more than 50 patents pending on its SMTS technology worldwide. Language Weaver licenses a server version of its software, currently available for 31 language offerings. Website: www.languageweaver.com. |
|
||||||||||||

Printer friendly
Cite/link
Email
Feedback
Reader Opinion