Language Weaver Expert Says New Technology is Causing Translation Software to Make a Strong Comeback.
LOS ANGELES Los Angeles (lôs ăn`jələs, lŏs, ăn`jəlēz'), city (1990 pop. 3,485,398), seat of Los Angeles co., S Calif.; inc. 1850. -- Hannah Grap, one of Language Weaver's resident translation technology specialists, will present at the 9th Annual Conference of the Translation Company Division of the American Translators Association The American Translators Association (ATA) was founded in 1959 and is now the largest professional association of translators and interpreters in the United States with more than 10,000 members in 80 countries. (ATA-TCD) in Denver on Friday, July 18. Grap will discuss how and why new technology has machine translation making a comeback.
Language Weaver is the leader in statistical-based language translation solutions for the enterprise.
ATA-TCD takes place July 17 - 20, 2008 and showcases translation and localization Customizing software and documentation for a particular country. It includes the translation of menus and messages into the native spoken language as well as changes in the user interface to accommodate different alphabets and culture. See internationalization and l10n. industry trends, workflow tools, project management, sales and marketing, and behavioral interviewing. This year's theme is, "TCD TCD Trinity College Dublin
TCD Chad (ISO Country code)
TCD Transcranial Doppler
TCD Thermal Conductivity Detector
TCD Traffic Control Device
TCD Tropical Conservation and Development in the Rockies--Translation with Altitude."
Language Weaver's Hannah Grap will give the following presentation:
Why Machine Translation Is Making a Comeback: New Technology and New Opportunities
Friday, July 18, 10:15-11:30 a.m. MDT MDT
Mountain Daylight Time
MDT (in the US and Canada) Mountain Daylight Time
MDT n abbr (US) (= mountain daylight time) →
Why are enterprises interested in automated translation software? To decrease spending, speed time to global markets and increase content to name just a few reasons...
This session will cover:
* Key differences between rule-based machine translation and statistical machine translation Statistical machine translation (SMT) is a machine translation paradigm where translations are generated on the basis of statistical models whose parameters are derived from the analysis of bilingual text corpora. (SMT (1) (Surface Mount Technology) See surface mount.
(2) (Station ManagemenT) An FDDI network management protocol that provides direct management. Only one node requires the software.
SMT - Station Management )
* When and where automated translation makes sense
* Best practices in SMT software deployment and customer perspectives
* Opportunities for translation providers to increase productivity
About Language Weaver, Inc.
Language Weaver was founded in 2002 to commercialize a unique approach to automatic language translation using proprietary statistical translation algorithms that resulted from research and development at the University of Southern California's Information Sciences Institute (USC/ISI). Language Weaver's translation systems produce fluent, natural sounding translations and save customers money and time through automation of the translation process. Learn more at www.languageweaver.com.