Language Line Services Forms Independent Global Advisory Council to Enhance the Availability of Trained, Tested and Certified Medical Interpreters.Health Care and Interpreter Industry Experts to Help Guide the Quality Standards and Expand the Reach of Company's Medical Certification Programs
MONTEREY, Calif. -- As part of its ongoing commitment to improve the quality of medical care provided to limited-English speaking patients, leading interpretation services provider Language Line Services has gathered health care and medical interpreting experts, patient advocates and other language service providers to form an independent Global Advisory Council (GAC GAC Great American Country
GAC Global Assembly Cache (Microsoft .NET)
GAC Global Assembly Cache
GAC Granular Activated Carbon
GAC Gustavus Adolphus College (St. ) that will help guide the company's interpreter certification programs and medical interpreting-related policy initiatives. The GAC will work collaboratively with Language Line[R] University, the company's globally recognized interpreter training and certification subsidiary, to develop and expand the availability of educational and "best practice" guidelines that simplify and standardize stan·dard·ize
1. To cause to conform to a standard.
2. To evaluate by comparing with a standard. training and testing for interpreters working in the medical field.
"Language Line University has formed the Global Advisory Council as a means to improve both the access and delivery of quality health care to limited English proficient patients," said Louis Provenzano, President and COO of Language Line Services. "We are extremely pleased to have gathered such an impressive group of industry thought leaders who share Language Line University's desire to accelerate solutions that will eliminate costly, and often life-threatening, language barriers in the health care setting."
The nine inaugural members of the Global Advisory Council include:
* Louise Behiel, Assistant Manager, Interpretation & Translation Services, Calgary Health Region Calgary Health Region is the governing body for healthcare regulation in an area of the Canadian province of Alberta. The region administers facilities in the communities of:
| width="" align="left" valign="top" |
* Janet Bonet, Director, National Association for Translators and Interpreters (NATI NATI National Association of Teen Institutes
NATI Newfoundland Association of Technical Industries ), Omaha, NE
* Kathleen K. Diamond, President and CEO (1) (Chief Executive Officer) The highest individual in command of an organization. Typically the president of the company, the CEO reports to the Chairman of the Board. , LLE LLE Left lower extremity Language Services, Washington, DC
* Winnie Heh, VP Global Operations Global Operations is a first-person shooter computer game developed by Barking Dog Studios and published by both Crave Entertainment and Electronic Arts. It was released in March of 2002, following its public multiplayer beta version which contained only the Quebec map. , Language Line Services, Monterey, CA
* David Jones David Jones is a common name, particularly in Wales, and there have been several well-known individuals with this name. Variations include Dave Jones and Davy Jones. , Interpretation & Volunteer Services, Mercy Medical Center, Des Moines Des Moines, city, United States
Des Moines (dĭ moin`), city (1990 pop. 193,187), state capital and seat of Polk co., S central Iowa, at the junction of the Des Moines and Raccoon rivers; inc. , IA
* Linda Joyce, Consultant and Language Access Specialist, Walton, WV
* Deborah Saldana, Director of Interpreter Development & Training, Phoenix Language Services, Inc, Philadelphia, PA
* Diane de Terra, PhD, Research Professor of Language Practice, University of Maryland's National Foreign Language Center , College Park, MD
* John Weiner, VP of Products & Services, PSI Psychological Services, Burbank, CA
In addition to the council members listed above, there will be two international representatives appointed to the council. There is also an open call for applications currently underway for two remaining seats available for any interpreter or industry stakeholder stakeholder n. a person having in his/her possession (holding) money or property in which he/she has no interest, right or title, awaiting the outcome of a dispute between two or more claimants to the money or property. that wishes to apply. In the interest of impartiality and maintaining an inclusive process, applicants will be reviewed and elected to the open council seats by the existing GAC members.
"As an industry we have a responsibility to provide quality language interpretation services to patients with limited English proficiency, and as the population becomes more linguistically diverse, this responsibility becomes more apparent, and more urgent," said GAC member Linda Joyce. "While most hospitals are conforming to legal regulations regarding language access, many are doing so only with a patchwork infrastructure of interpreters that have not been tested for their understanding of key medical terms and cultural nuances, skills that are essential to ensuring accurate diagnosis and treatment."
"The fact is, many of our nation's hospitals' language access programs are on life support - they are receiving a great deal of attention, but their condition is not improving," added Provenzano. "It has never been more important to focus on creating clear standards for formal language access programs, so that everyone who walks in the doors of a hospital will be understood and receive the care they need. I am hopeful that with the input of the Global Advisory Council, Language Line University can put the industry on a path towards fulfilling this need for all patients, regardless of language."
About Language Line Services
Language Line Services, the leading provider of telephone interpreting and other language-based services, is a trusted partner to thousands of organizations whose focus is to effectively serve the rapidly expanding market of limited English speakers. The company delivers a dynamic suite of solutions spanning phone and video interpretation, translation, transcription, localization Customizing software and documentation for a particular country. It includes the translation of menus and messages into the native spoken language as well as changes in the user interface to accommodate different alphabets and culture. See internationalization and l10n. and localized software and devices and the only medical interpreter certification program that is externally validated. Through its leading-edge technology infrastructure, Language Line Services provides support for more than 170 spoken languages and American Sign Language American Sign Language
The primary sign language used by deaf and hearing-impaired people in the United States and Canada.
American Sign Language (ASL),
n. to its industry-leading portfolio of clients across markets including health care, financial services The examples and perspective in this article or section may not represent a worldwide view of the subject.
Please [ improve this article] or discuss the issue on the talk page. , government, telecom, manufacturing, insurance, entertainment, travel, and more. For information on how Language Line Services is helping clients achieve their strategic multi-cultural marketing and regulatory compliance objectives, please call 1-800-752-6096 or visit http://www.languageLine.com