Printer Friendly
The Free Library
14,695,408 articles and books
Member login
User name  
Password 
 
Join us Forgot password?

Integrating Chinese culture into the EFL classroom.


Abstract

The authors explore the role of culture in the contemporary language classroom in Taiwan in the form of content-based curriculum for integration into the EFL EFL - Extended Fortran Language  classroom. Language teachers need cultural sensitivity as well as the ability to design curricula that motivate students to pursue cultural learning and help them communicate with people from different cultures. The writers emphasize the importance of cultural learning and justify the notion that teaching students' native culture in an EFL language classroom can foster successful dialogues.

Introduction

The role of culture in language learning is well known: culture provides a broad and deep context for the way one knows or determines what is valued, appropriate, of even feasible and why. Culture itself, however, is somewhat difficult to define. Robinson (1985) reported that in his lectures and workshops on culture learning, the responses of most teachers regarding the meaning of culture fell into three categories: products, ideas, and behaviors.

Kramsch (1991) stated that in many language classrooms, culture is reduced to "foods, fairs, folklore folklore, the body of customs, legends, beliefs, and superstitions passed on by oral tradition. It includes folk dances, folk songs, folk medicine (the use of magical charms and herbs), and folktales (myths, rhymes, and proverbs). , and statistical facts" (p. 218), emphasizing, however, that the implications of culture for language learning and use ate in fact more complex than "the four Fs." Karmich (1993) also noted that culture in language learning is not an extended fifth skill; it is always in the background for learners, challenging their ability to make sense of the world around them.

Moran (2001) asserted that culture could take the form of products, perspectives, practices, persons, and communities; it involves interaction among people and changes from day to day. He wrote that culture is learned in many special social contexts, circumstances, and groups in which members implement cultural practices and that other influences, such as schools, materials, curricula, learners, and objectives, can emphasize different and varied cultural concepts; therefore, the role of the instructor can determine what cultural knowledge is implied. Chastain (1988) stated, "Second language teachers need a definition, a thematic organization, and at least an elementary knowledge of the culture" (p. 308). Through careful planning and wise course material selection, the teacher has the ability to promote cultural sensitivity and appreciation among students.

Culture can be integrated into the EFL classroom when a teacher views culture as an integral part of a syllabus; furthermore, learning culture through of in conjunction with subject matter can enhance a language course. Such courses have also been called content-based because they integrate particular content with language teaching aims. Lee and VanPatten (2003) stated, "Culture as people, customs, and artifacts--is content and can be treated the same as any content in any course; teachers can use culture as content in the various kinds of activities that can be developed for communicative language teaching Communicative Language Teaching (CLT) is an approach to the teaching of second and foreign languages that emphasizes interaction as both the means and the ultimate goal of learning a language. " (p. 5). In the language classroom, intercultural in·ter·cul·tur·al  
adj.
Of, relating to, involving, or representing different cultures: an intercultural marriage; intercultural exchange in the arts.
 understanding is a goal as students become more aware of their own culture and knowledgeable about the target culture. In learning a new culture, learners need to purposefully pur·pose·ful  
adj.
1. Having a purpose; intentional: a purposeful musician.

2. Having or manifesting purpose; determined: entered the room with a purposeful look.
 construct an understanding of the other worldview world·view  
n. In both senses also called Weltanschauung.
1. The overall perspective from which one sees and interprets the world.

2. A collection of beliefs about life and the universe held by an individual or a group.
, a different reality in order to speak with people from other cultures. Moran (2001) contended that culture learning is based on cultural comparison, a "process [which] runs back and forth between the learner's culture and the culture under study" (p. 126), providing a basis for comparison and contrast in the language classroom. Asking learners to describe what they know about their own culture can increase their ability to compare and contrast it with other cultures.

Tomalin and Stempleski (1993) strongly advocated a task-orientation approach when teaching culture. This approach features cooperative learning cooperative learning Education theory A student-centered teaching strategy in which heterogeneous groups of students work to achieve a common academic goal–eg, completing a case study or a evaluating a QC problem. See Problem-based learning, Socratic method.  tasks in which students work together in pairs or small groups to gather precise segments of information, share, and discuss what they have discovered "in order to form a more complete picture and interpret the information within the context of the target culture and in comparison with their own culture(s)" (p. 9). Activities such as these encourage interaction with other ethnic groups as well as in their own communities, promoting healthy communication and relationships.

Research Rationale

The goal in a language classroom is intercultural understanding, not only the understanding of another culture but of one's own culture as well. Most of the EFL teachers in Taiwan, however, ate using textbooks written by Americans and published by American's companies. Textbooks such as Interactions 1 Reading, (Hartmann & Kim, 2002), are often used by language teachers in Taiwan for teaching English. The content of books like Interaction 1, however, overemphasizes the target culture (world or American culture), while giving much less attention to Taiwanese culture. Often the result is that Taiwanese students may be able to talk about world or American culture in English but ate unable to talk about their own culture in English because it has almost never been addressed in their instruction. Chiu (1998) advocated that teachers increase the amount of Chinese culture taught in English language English language, member of the West Germanic group of the Germanic subfamily of the Indo-European family of languages (see Germanic languages). Spoken by about 470 million people throughout the world, English is the official language of about 45 nations.  classrooms in order to integrate Chinese culture into EFL teaching. In this way, students become more aware of their own culture and ate able to use English to talk about it.

Based on this suggestion, we propose the following lesson plan that purposefully incorporates Chinese culture into the EFL classroom asa content-based approach toward English language instruction and cultural awareness.

Population

This lesson is targeted toward Taiwanese university sophomores majoring in applied English. In Taiwanese schools English is regarded as subject matter; since the students are majors in applied English, they have at least a high intermediate level of language proficiency Language proficiency or linguistic proficiency is the ability of an individual to speak or perform in an acquired language. As theories vary among pedagogues as to what constitutes proficiency[1], there is little consistency as to how different organisations  in speaking and listening. According to according to
prep.
1. As stated or indicated by; on the authority of: according to historians.

2. In keeping with: according to instructions.

3.
 the curriculum reform program in Taiwan, known as the Grade 1-9 Curriculum Guideline, the new English New English
n.
See Modern English.
 curriculum focuses on three goals for English taught in elementary schools elementary school: see school.  from Grade 3 (schools in some regions begin instruction in Grade 1): (a) to cultivate students' basic skills in English communication, (b) to cultivate students' interest and means of learning English, and (c) to promote students' understanding of native and foreign culture and customs (Zhan & Chai, 2001).

Procedure/Activities

In order to achieve these objectives as well as to promote students' understanding of native and foreign cultural customs, the legend of Chinese Valentine's day Valentine's Day: see Saint Valentine's Day.
Valentine's Day

Lovers' holiday celebrated on February 14, the feast day of St. Valentine, one of two 3rd-century Roman martyrs of the same name. St.
, as illustrated through the poem Fairy of the Magpie magpie, common name for certain birds of the family Corvidae (crows and jays). The black-billed magpie, Pica pica, of W North America has iridescent black plumage, white wing patches and abdomen, and a long wedge-shaped tail. It is altogether about 20 in.  Bridge will be used (Appendix A). Scott and Huntington (2002) asserted that studying literature fosters students' "affective affective /af·fec·tive/ (ah-fek´tiv) pertaining to affect.

af·fec·tive
adj.
1. Concerned with or arousing feelings or emotions; emotional.

2.
 awareness and cognitive flexibility and [is] therefore effective for development of C2 competence" (p. 622).

Chinese Valentine's Day is a legend about Zhi Nu, the seventh daughter of the Emperor of Heaven; and Niu Lang, an orphaned cowherd. They meet once a year on the 7th day of the 7th lunar month lunar month
n.
The average time between successive new or full moons, equal to 29 days, 12 hours, 44 minutes. Also called synodic month.
 on the Chinese calendar Chinese calendar
n.
The traditional lunisolar calendar of the Chinese people, based on 24 seasonal segments each about 15 days long. An intercalary month is occasionally necessary to reconcile the lunar year with the solar year.
 on a bridge made of magpie wings over the Silver River. The Emperor had separated the pair, forcing his seventh daughter to move to the star Vega and the cowherd to the star Altair. Written by Guan guan: see curassow.  Qin during the Song Dynasty Song dynasty
 or Sung dynasty

(960–1279) Chinese dynasty that united the entire country until 1127 and the southern portion until 1279, during which time northern China was controlled by the Juchen tribes.
 (960-1279), Fairy of the Magpie Bridge is one of the most famous poems about the legend. At the end of the poem, the narrator NARRATOR. A pleader who draws narrs serviens narrator, a sergeant at law. Fleta, 1. 2, c. 37. Obsolete.  asks why the lovers are so greedy for time to spend together when they love each other so much. The narrator does not believe that lovers must be together continuously; instead, the love itself is loyal and steadfast. Love is faith and emotional connection, not the physical attraction Noun 1. physical attraction - a desire for sexual intimacy
concupiscence, sexual desire, eros

desire - the feeling that accompanies an unsatisfied state
 and desire emphasized in the story.

Before the first class session, each student receives a letter from the instructor, which includes a needs assessment in order to identify students' needs and determine how much they already know. Students will then work together to translate the poem for basic understanding. The traditional foreign language teaching method known as grammar-translation focuses on developing student appreciation of literature in the target language as well as teaching the language. Its goals include the following: to "read literature in the target language; learn grammar rules and vocabulary; and develop mental acuity acuity /acu·i·ty/ (ah-ku´i-te) clarity or clearness, especially of vision.

a·cu·i·ty
n.
Sharpness, clearness, and distinctness of perception or vision.
" (Larsen-Freeman, 2000). Deeney (1999) also recommended this approach for students to help them understand both language and culture. Also, additional websites and resources will be available for reference.

Then, students will work together to prepare 15-minute oral presentation or role-play that expresses their perspectives and/or interpretation of this traditional Chinese cultural legend. After the performance, each group will pose at least three questions associated with the theme. Students will have opportunities to discuss and interact with one another, not only in class but also outside of the classroom, as Deeney (1999) suggested, via e-mail exchange of data. Students' responses using this type of communication are less formal than the writing mode and provide them with more time and opportunity to share their thoughts and findings. After the cultural presentations, the instructor will show a videotape videotape

Magnetic tape used to record visual images and sound, or the recording itself. There are two types of videotape recorders, the transverse (or quad) and the helical.
 of American culture relevant to the theme and ask them to write a short reflection/discussion in order to assess the degree to which they understood the similarities and differences between the two cultures.

To assess the cultural presentations, each student will submit a two-page, double-spaced, word-processed description in English of his or her oral or dramatic presentation. Students will then translate new vocabulary and phrases in Chinese and use three sentences patterns in their papers that exemplify ex·em·pli·fy  
tr.v. ex·em·pli·fied, ex·em·pli·fy·ing, ex·em·pli·fies
1.
a. To illustrate by example: exemplify an argument.

b.
 the grammar rules studied in class. In this manner, the instructor will assess the students' overall speaking and writing proficiency and improvement, their reading and listening proficiency and improvement, and their grammar skills. In addition, since the presentations will be videotaped, students can assess themselves in order to improve their language skills for future performances.

Finally, the instructor will employ a Classroom Critical Incident Questionnaire (Brookfield, 1995) to obtain their feedback on the lesson; Brookfield stated that one of most vital elements in any career in education is the teacher's ability to see herself or himself through students' eyes. When we do this, we also learn; moreover, in this way, we are modeling behavior for our students.

Reflection

Although this lesson has not yet been field tested, the authors believe that the plan can be effective in culture learning for the target Taiwanese students. It also can be developed as a future research project in order to more completely examine its potential asa means to facilitate cultural learning and teaching in a language classroom. Additional questionnaires and/or surveys can be used to triangulate See triangulation.  its effectiveness toward a better cultural awareness of others as well asa deeper understanding of their own culture. Lado (1997) stated, "We must have an understanding of our own culture before we can compare it with others" (p. 4). Through this lesson Taiwanese students will be better able to share their own native culture with foreigners Foreigners

alienage

the condition of being an alien.

androlepsy

Law. the seizure of foreign subjects to enforce a claim for justice or other right against their nation.

gypsyologist, gipsyologist

Rare.
, and they will be more open to appreciating cultural differences; thus, increasing their cross-cultural learning. Deeney (1999) pointed out that "anyone seriously engaged in cross-cultural communication Cross-cultural communication (also frequently referred to as intercultural communication) is a field of study that looks at how people from differing cultural backgrounds endeavour to communicate.  tends to become a comparativist" (p. 60). The lesson plan comprises various dimensions: It begins with a traditional Chinese love story and a poem for literary appreciation and then proceeds into intercultural awareness. Most importantly Adv. 1. most importantly - above and beyond all other consideration; "above all, you must be independent"
above all, most especially
, this lesson allows the instructor to guide Taiwanese students to appreciate their own traditional culture and facilitate their expression of their cultural perspective in English, demonstrating how one's own cultural knowledge and awareness can be used as a reference for mutual understanding, competence, and communication.

Conclusion

Clearly, students' native culture can be effectively integrated into the EFL classroom as a basis for comparison and contrast as well asa means of second of foreign language acquisition. In this particular instance, the use of Chinese culture not only provides content that students are already familiar with, but also a means to develop language skills while communicating with and educating others. In addition, students have the opportunity to develop cultural sensitivity and appreciation, adding to their motivation to be able to interact with others whose cultures are different from theirs.

It goes without saying that the teacher plays a key role in culture teaching and learning in EFL classrooms. Course materials effectively used and carefully planned by teachers are important considerations toward the effective integration of culture into a content-based curriculum.

Appendix A

Fairy of the magpie bridge

By Guan Qin Translated by Kylie Noun 1. kylie - an Australian boomerang; one side flat and the other convex
kiley

boomerang, throw stick, throwing stick - a curved piece of wood; when properly thrown will return to thrower
 Hsu</p> <pre> Among the beautiful clouds, Over the heavenly river, Crosses the weaving maiden.

A night of rendezvous See Bonjour and TIB/Rendezvous.

1. rendezvous - In Ada, the method of synchronising the activity of different tasks.
2. rendezvous - Query language, close to natural English.

["Seven Steps to Rendezvous with the Casual User", E.
, Across the autumn sky, Surpasses joy on earth. Moments of tender love and dream, So sad to leave the magpie bridge. Eternal love between us two, Shall withstand the time apart. </pre> <p>References

Brookfield, S. D. (1995). Becoming a critically reflective teacher. San Francisco San Francisco (săn frănsĭs`kō), city (1990 pop. 723,959), coextensive with San Francisco co., W Calif., on the tip of a peninsula between the Pacific Ocean and San Francisco Bay, which are connected by the strait known as the Golden : Jossey-Bass.

Chastain, K. (1988). Developing second-language skills: Theory to practice. Orlando, FL: Harcourt.

Chiu, Mei-ho. (1998). Incorporating Chinese cultural aspects into English Language Teaching. Proceedings of 1998 Conference of Schools of Foreign Languages and Cultures, Soochow University Soochow University refers to two distinct institutions for higher learning: one located in Suzhou, Jiangsu, People's Republic of China and the other in Taipei, Taiwan, Republic of China. Though both universities share the same English name, they are named differently in Chinese. : Culture Awareness in Language Education. Taipei: Soochow University Press.

Deeney, J. (1999). Teaching western literature to Chinese students. Journal of Asian Pacific Communication, 9(1 & 2), 57-71.

Hinkel, E. (1999). Introduction: Culture in research and second language pedagogy. In E Hinkel, (Ed.), Culture in second language teaching and learning (pp. 1-7). New York New York, state, United States
New York, Middle Atlantic state of the United States. It is bordered by Vermont, Massachusetts, Connecticut, and the Atlantic Ocean (E), New Jersey and Pennsylvania (S), Lakes Erie and Ontario and the Canadian province of
: Cambridge University Press Cambridge University Press (known colloquially as CUP) is a publisher given a Royal Charter by Henry VIII in 1534, and one of the two privileged presses (the other being Oxford University Press). .

Hartmann, P. & Kim, E. (2002). Interactions 1: Reading, (4th ed). New York: McGraw-Hill/Contemporary Press.

Kramsch, C. (1991). Culture in language learning: A view from the United States United States, officially United States of America, republic (2005 est. pop. 295,734,000), 3,539,227 sq mi (9,166,598 sq km), North America. The United States is the world's third largest country in population and the fourth largest country in area. . In K. D. Bot, R. B. Ginsberg, & C. Kramsch (Eds.), Foreign language research in cross-cultural perspective (p. 217-240). Philadelphia: Benjamins.

Kramsch. C. (1993). Context and culture in language teaching. New York: Oxford University Press.

Lado, R. (1997). How to compare two cultures. In P. R. Heusinkveld (Ed.). Pathways to culture: Readings on teaching culture in the foreign language class. Yarmouth, ME: Intercultural Press

Larsen-Freeman, D. (2000). Techniques and principles in language teaching (2nd ed.). New York: Oxford University Press.

Lee, J. F., & VanPatten, B. (2003). Making communicative language teaching happen. (2nd ed.). New York: McGraw-Hill Press. McGraw-Hill Press. Il Press.

Moran, P. R. (2001). Teaching culture: Perspectives in practice. Boston: Heinle & Heinle Press.

Qin, Guan. Fairy of the magpie bridge. (Kylie Hsu, Trans.). Retrieved July 10, 2005, from http://www.calstatela.edu/faculty/khsu2/poetry3.html

Robinson, G. L. N. (1985). Crosscultural understanding: Processes and approaches for foreign language, English asa second language and bilingual educators. New York: Pergamon Press.

Scott, V. M., & Huntington, J. A. (2002). Reading culture: Using literature to develop C2 competence. Foreign Language Annals an·nals  
pl.n.
1. A chronological record of the events of successive years.

2. A descriptive account or record; a history: "the short and simple annals of the poor" 
, 35(6), 622-631.

Tomalin, B., & Stempleski, S. (1993). Cultural awareness. New York: Oxford University Press.

Zhan, Z. Y., & Chai, J. H. (2001). Grade 1-9 Curriculum reform and teacher action research. In Association of Curriculum and Instruction/ROC (Ed.), Action research and reform of curriculum instruction (pp. 75-100). Taipei: Yang Zhi Yáng Zhì (楊志), nicknamed the 'Blue-Faced Beast' (青面兽), had incredible ability as a warrior was a major character of the epic Chinese tale, the Water Margin. He was one of the most skilled warriors of Liangshan. .

http://www.calstatela.edu/faculty/khsu2/poetry3.html

http://app1.chinadaily.com.cn/star/2002/0815/cu18-1.html

http://chineseculture.about.com/od/culturesociety/

http://chineseculture.miningco.com/bl_index.htm

Wen-Ling Lou, Kent State University

Rebecca L. Chism, Kent State University

Wen-Ling Lou is a doctoral candidate in curriculum and instruction in Foreign Language Education, and Rebecca L. Chism, Ph.D. is an assistant professor of Foreign Language Pedagogy at Kent State University.
COPYRIGHT 2005 Rapid Intellect Group, Inc.
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2005, Gale Group. All rights reserved. Gale Group is a Thomson Corporation Company.

 Reader Opinion

Title:

Comment:



 

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Title Annotation:English as a Foreign Language
Author:Chism, Rebecca L.
Publication:Academic Exchange Quarterly
Geographic Code:9TAIW
Date:Dec 22, 2005
Words:2492
Previous Article:Efficacy sources for preservice teachers.
Next Article:Unlocking awareness and ownership of learning.
Topics:



Related Articles
Effects of Learner Control and Learning Strategies on English as a Foreign Language (EFL) Learning from Interactive Hypermedia Lessons.
Beliefs about language learning: Indonesian learners' perspectives, and some implications for classroom practices.
Novice EFL teacher development.
International TESOL training and EFL contexts: the cultural disillusionment factor.
Integrated holistic approach to poetry instruction.
Good teachers know where to scratch when learners feel itchy: Korean learners' views of native-speaking teachers of English.
A comparison of lecture ratings by Native Speakers of English with EFL students at two universities: University of Mississippi and Dokuz Eylul...
Exploring writing approaches in Chinese EFL class.(English as a foreign language)
Functional grammar in EFL literary translation.(english as a foreign language)
Elena's passion: ESL learning as TESOL method.(teaching english to Speakers of other languages)(english as a second language )

Terms of use | Copyright © 2009 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters | Submit articles