IRAN - July 16 - Iranian-US Detainees Shown On TV.The Iranian state television news channel IRINN IRINN Islamic Republic of Iran News Network broadcasts the first footage of two imprisoned im·pris·on tr.v. im·pris·oned, im·pris·on·ing, im·pris·ons To put in or as if in prison; confine. [Middle English emprisonen, from Old French emprisoner : en- Iranian-Americans, Haleh Esfandiari Dr. Haleh Esfandiari (Persian: هاله اسفندیاری) (b. March 3, 1940) is an Iranian American academic and the Director of the Middle East Program at the Woodrow Wilson International Center for Scholars in and Kian Tajbakhsh Dr Kian Tajbakhsh (Persian: کیان تاجبخش) is an internationally-respected Iranian-American scholar, social scientist and urban planner. . The station trailed a programme called "In the Name of Democracy", which it said it would air on July 18 & 19 to highlight individuals and networks linked to the US. IRINN said the programme would include interviews with Ms Esfandiari and Tajbakhsh, as well as with Ramin Jahanbegloo Ramin Jahanbegloo (Persian: رامین جهانبگلو, born December 28, 1961 in Tehran) is an Iranian intellectual and academic. , a prominent Iranian intellectual imprisoned and freed last year. Ms Esfandiari, the director of the Washington-based Woodrow Wilson Centre, was arrested on May 8, three days before Tajbakhsh, an associate of the George Soros George Soros Born in Budapest, Hungary, in 1930, George Soros is considered by many to be one of the world's greatest investors. A famous hedge fund manager, Soros managed the Quantum Fund, a fund that achieved an average annual return of 30% from 1970-2000. Open Society Institute. Fars, the semi-official news agency, said Ms Esfandiari and Tajbakhsh, who have been charged with "acting against national security" and "espionage", would be shown making confessions. The television trailer showed Tajbakhsh, 45, describing the work of the Open Society Instutute, and Ms Esfandiari, 63, discussing activities being carried out "in the name of dialogue, empowering w omen and democracy". She said her role was to "identify speakers" in Iran. Both were dressed in civilian clothes and appeared to be relaxed. The detentions have been seen in Iran as a means to track millions of dollars allocated by the US administration for "democracy promotion" in Iran. While most of the cash has gone to Persian-language broadcasting, some is secret. Iran announced earlier this month it was extending investigations into the cases of Esfandiari and Tajbakhsh after fresh evidence had come to light. Two other Iranian-Americans are facing similar charges. Ali Shakeri Ali Shakeri is a businessman in Irvine, California, with Global Estate Funding. He graduated from the University of Texas with a business administration degree. He is an Iranian-American peace activist who serves on the Community Advisory Board of the Center for Citizen , a Californian-based businessman and peace activist, is in jail while Parnaz Azima, a broadcaster with the US-funded Radio Farda, is unable to leave the country after her passport was confiscated con·fis·cate tr.v. con·fis·cat·ed, con·fis·cat·ing, con·fis·cates 1. To seize (private property) for the public treasury. 2. To seize by or as if by authority. See Synonyms at appropriate. adj. . For Iranian television to air confessions would be a revival of a practice - begun originally under the Shah before the 1979 Islamic Revolution - dropped in the mid-1990s because of public scepticism. But Iran did earlier this year show video confessions made by some of the 15 British sailors and marines held for 12 days after being detained in coastal waters off the coast of Iran and Iraq. Jahanbegloo was reportedly filmed after his arrest last year, confessing to collaboration with foreigners to spark a peaceful revolution in Iran. The authorities did not air the footage at the time, although Jahanbegloo on his release walked into a state news agency to admit to links with US bodies. |
|
||||||||||||

Printer friendly
Cite/link
Email
Feedback
Reader Opinion