Printer Friendly
The Free Library
14,598,645 articles and books
Member login
User name  
Password 
 
Join us Forgot password?

Hymnes naturels.


Jacques Chomarat's annotated French translation of Hymni naturales in four books Four Books
 Chinese Sishu

Ancient Confucian texts used as the basis of study for civil service examinations (see Chinese examination system) in China (1313–1905).
 by Marullus (ca. 1453-1500) takes as its point of departure the critical edition by Alessandro Perosa (Michaelis Marulli Carmina, Zurich: Thesaurus mundi, 1951). Most of Marullus's poems were known in France through the members of the Pleiade, and some of his works (for instance, several epigrams and hymns) were imitated by Ronsard. Chomarat shows that, after a period of some poetic glory, Marullus's works have lapsed into oblivion, perhaps due to "the difficulties of Marullus's Latin and to a word order even freer than that of Horace's Odes" (7).

Composing pagan hymns in the fifteenth century, Chomarat says in his introduction, could well be a literary exercise or an erudite er·u·dite  
adj.
Characterized by erudition; learned. See Synonyms at learned.



[Middle English erudit, from Latin
 game; but for Marullus it was a form of expressing a perpetual nostalgia for a Greece that he had never known. Born in Ragusa of parents who had left Constantinople shortly before the tragedy of 1453, Marullus lived his mature years in Italy, moving in the literary circles of Naples and Florence (8). Yet Greece is present in his hymns not only through her gods (to whom the poems are dedicated) but also through her cities, rivers, mountains, and temples.

Chomarat's introduction discusses the two major themes of the hymn cycle: one is the transcendent world of the supreme Deity, whose multiple aspects are embodied in as many gods; this world is spiritual and eternal. The other theme centers around the immanent im·ma·nent  
adj.
1. Existing or remaining within; inherent: believed in a God immanent in humans.

2. Restricted entirely to the mind; subjective.
 world of the spheres and elements; this world is material and perishable (11). The celestial bodies are enumerated This term is often used in law as equivalent to mentioned specifically, designated, or expressly named or granted; as in speaking of enumerated governmental powers, items of property, or articles in a tariff schedule.  in the "Egyptian" order adopted by Plato in Timaeus: Saturn, Jupiter, Mars, Venus, Mercury, Sun, and Moon. Chomarat insists that, in spite of Marullus's admiration for Lucretius, the former's vision of the world is not the representation found in De natura rerum (10).

Chomarat identifies disparate myths or "migrating" variants of one myth that Marullus juxtaposed jux·ta·pose  
tr.v. jux·ta·posed, jux·ta·pos·ing, jux·ta·pos·es
To place side by side, especially for comparison or contrast.
 in conceiving his hymns. Of special note is the persistent inclusion of music among the vocabula of Marullus's poems: whether practical (as in instrumentally accompanied vocal performance) or speculative (as in the music of the spheres [II, I: Pan]), music is a quasi-ubiquitous theme (11).

As for the religious significance of the Hymni, Chomarat suggests that the poems offer "a concordance concordance /con·cor·dance/ (-kord´ins) in genetics, the occurrence of a given trait in both members of a twin pair.concor´dant

con·cor·dance
n.
 between polytheism polytheism (pŏl`ēthēĭzəm), belief in a plurality of gods in which each deity is distinguished by special functions. The gods are particularly synonymous with function in the Vedic religion (see Vedas) of India: Indra is the  and the specifically Christian dogma of one God in three persons representing Power, Wisdom, and Love" (12) and are a manifestation of Marullus's desire to "make respectable the religion of his ancestors by showing how it concords, in its essential points, with Christianism" (13).

The original Latin and the French translation appear on facing pages, with interpretations, metric analysis, and critical apparatus arranged as notes at the bottom of the translation. Chomarat's translation is not metric: rather, each Latin line is rendered through a single French line.

Of the four appendices, the first includes dedications (original and French translation) found in two of the manuscripts containing the Hymni (to Lorenzo de' Medici Lorenzo de' Medici. For the members of the Medici family thus named, use Medici, Lorenzo de'.  and Giovanni de' Medici There were many Medici known as Giovanni de' Medici:
  • Giovanni di Bicci de' Medici (1360-1429) (founder of the Medici dynasty)
  • Giovanni di Cosimo de' Medici (1421-1463) (second son of Cosimo the Elder)
  • Giovanni di Lorenzo de' Medici (1475-1521) (Pope Leo X)
, respectively); the third - two letters by Beathus Rhenanus published in the 1529 Parisian edition of the Hymni; the fourth is a list of several grammatical peculiarities found in the Hymni.

The indices are an index rerum and an index nominum, respectively, with the latter based on Perosa's index.

LUMINITA ALUAS Eastern Illinois University Eastern Illinois University is a state university located in Charleston, Illinois. Institution
Eastern Illinois University has approximately 10,000 undergraduates, 1,700 graduate students, and 2,000 faculty and staff. Admission is selective.
 
COPYRIGHT 1997 Renaissance Society of America
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 1997, Gale Group. All rights reserved. Gale Group is a Thomson Corporation Company.

 Reader Opinion

Title:

Comment:



 

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Alua, Luminita
Publication:Renaissance Quarterly
Article Type:Book Review
Date:Jun 22, 1997
Words:549
Previous Article:Jean du Tillet and the French Wars of Religion: Five Tracts, 1562-1569.
Next Article:A Sceve Celebration: Delie 1544-1994.
Topics:



Related Articles
Spenser's Famous Flight: A Renaissance Idea of a Literary Career.
Histoire de la nature des oyseaux.
La nature et les prodiges: L'insolite au XVIe siecle.
Rabelais agonistes: Du rieur au prophete. Etudes sur 'Pantagruel,' 'Gargantua,' 'Le Quart Livre.'
Montaigne et Sebond: L'art de la traduction.
Perpetuum mobile: Metamorphooses des corps et des oeuvres de Vinci a Montaigne.
Signes dissimilaires: La quete des noms divins dans la poesie francaise de la Renaissance.
Recette veritable, par laquelle tous les hommes de la France pourront apprendre a multiplier et augmenter leurs tresors (1563).
Les trois mondes.
Enrich dark chocolate with fiber.

Terms of use | Copyright © 2009 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters | Submit articles