Printer Friendly
The Free Library
14,669,463 articles and books
Member login
User name  
Password 
 
Join us Forgot password?

Historische jiddische Semantik: Die Bibelubersetzungssprache als Faktor der Auseinanderentwicklung des jiddischen und des deutschen Wortschatzes.


Erika Timm and Gustav Adolf Gustav Adolf or Gustaf Adolf is the name of several Swedish monarchs and royals:
  • Gustav II Adolf or Gustavus Adolphus (1594–1632), King of Sweden 1611–1632
 Beckmann. Historische jiddische Semantik: Die Bibelubersetzungssprache als Faktor der Auseinanderentwicklung des jiddischen und des deutschen Wortschatzes.

Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 2005. viii + 736 pp. index. append To add to the end of an existing structure. . tbls. bibl. [euro]112. ISBN ISBN
abbr.
International Standard Book Number


ISBN International Standard Book Number

ISBN n abbr (= International Standard Book Number) → ISBN m 
: 3-484-73063-3.

According to according to
prep.
1. As stated or indicated by; on the authority of: according to historians.

2. In keeping with: according to instructions.

3.
 a popular view, the Jews are the "People of the Book"--the Bible. The truth contained in these words has by now been rather underrated, as far as the linguistic identity of Ashkenazic Jewry is concerned. By the end of the sixteenth century the vernacular of Ashkenazic Jewry, Yiddish, had developed a rich set of varieties, registers, and literary languages that served the multifarious multifarious adj., adv. reference to a lawsuit in which either party or various causes of action (claims based on different legal theories) are improperly joined together in the same suit. This is more commonly called "misjoinder." (See: misjoinder)  genres of its literature. All the literary forms of early Yiddish (in Max Weinreich's terminology, Old and Middle Yiddish) took shape in the western territories of Ashkenaz, which for a short period included even certain metropolises of Northern Italy, where the well-known Jewish philologist phi·lol·o·gy  
n.
1. Literary study or classical scholarship.

2. See historical linguistics.



[Middle English philologie, from Latin philologia, love of learning
 Elia Levita (1468/69-1549) succeeded as author of Yiddish novels adapted from contemporary Italian Renaissance literature.

All too often the languages of this formative period are not regarded as representing a full historical stage of Yiddish, but as mere rather-German-than-Yiddish "predecessors" of it. Moreover, most of the different forms of early literary Yiddish still lack a detailed comprehensive historical-linguistic description of monograph length. Among these early forms of literary Yiddish, the language of the Yiddish Bible translation and the metalanguage A language used to describe another language.

1. metalanguage - [theorem proving] A language in which proofs are manipulated and tactics are programmed, as opposed to the logic itself (the "object language").
 of instruction used in the heder (the traditional Jewish elementary Bible school) both formed long-lived traditions, and their vocabulary is amply documented in manuscripts (most of them of the fifteenth century) and prints (beginning with Mirkeves hamishne of about 1534). These two varieties of early Yiddish are the object of Erika Timm's study. According to the author, the traditional Yiddish Bible translation idiom took a vital role in the formation process of the Yiddish language as a whole by enriching the vocabulary, the semantics, the idioms, and, to a certain extent, even the morphology of ordinary Yiddish in a way that resulted in a progressive divergence from the mainstreams of German language history. The central aim of Timm's study is to demonstrate this idea, which further develops the theories of the Yiddish linguist Max Weinreich (1894-1969). It should be stressed here that the vocabulary of the traditional Yiddish Bible translation language includes no Hebrew elements at all, but consists mainly of genetically Germanic calques, taken partly from Hebrew, partly from the language of the older Judeo-French Bible translation of Sephardic Jewry.

The book consists of three parts. Part A ("Allgemeiner und synthetischer Teil") is a general introduction into the field of research. The textual corpus of the study is based on about 120 texts from the late fourteenth to the eighteenth century, the methodological preliminaries and the conceptual framework are outlined, and the most characteristic features of the Yiddish Bible translation language are described. Part B ("Alphabetischer Teil") is composed as a glossary of selected expressions of the language of the Yiddish Bible that differ in meaning and semantics from their modern standard German correspondents, and for which such correspondents do not exist. The semantic difference is explained by the etymology etymology (ĕtĭmŏl`əjē), branch of linguistics that investigates the history, development, and origin of words. It was this study that chiefly revealed the regular relations of sounds in the Indo-European languages (as described  of the words, the loan phenomena, the influence of medieval Jewish versus Christian exegesis exegesis

Scholarly interpretation of religious texts, using linguistic, historical, and other methods. In Judaism and Christianity, it has been used extensively in the study of the Bible. Textual criticism tries to establish the accuracy of biblical texts.
, the specific textual sources for semantic borrowing (Ashkenazic Jews translated from the Hebrew original text, not from Greek or Latin), employing a broad knowledge of the cultural history of both Jews and Christians. The study traces the use of these words in the corpus texts and documents their incorporation into ordinary Yiddish, in particular into the modern literary language. Part C ("Realien in den Bibelubersetzungen") comprises case studies on the translation of the names for musical instruments, the gems on the high priest's breastplate breastplate

1. for use with a saddle, a strap attached to the girth at its lowest point, which then passes between the forelimbs, passes upwards and divides to pass on either side of the neck and to meet at the withers after attaching to the front edge of the saddle.
 (cf. Ex 28:17-20, Ex 39:10-14), and flora and fauna. On the basis of her findings, Timm argues for the "fundamentale Einheit" (28) of Western and Eastern Ashkenaz and the linguistic continuity from Old Yiddish to the modern Eastern literary language--without denying the substantial impact of Slavic on the latter, which is still far from being exhaustively investigated.

Timm's erudite er·u·dite  
adj.
Characterized by erudition; learned. See Synonyms at learned.



[Middle English erudit, from Latin
, groundbreaking philological phi·lol·o·gy  
n.
1. Literary study or classical scholarship.

2. See historical linguistics.



[Middle English philologie, from Latin philologia, love of learning
 work may be called truly encyclopedic en·cy·clo·pe·dic  
adj.
1. Of, relating to, or characteristic of an encyclopedia.

2. Embracing many subjects; comprehensive: "an ignorance almost as encyclopedic as his erudition" 
 (in the positive sense of the word). Her ideas and arguments are an important contribution to the actual discussions among historians of Yiddish. To scholars working on Old and Middle Yiddish texts, her study will serve as an indispensable reference book.

ROLAND GRUSCHKA

Heinrich Heine University, Dusseldorf
COPYRIGHT 2006 The Renaissance Society of America
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2006, Gale Group. All rights reserved. Gale Group is a Thomson Corporation Company.

 Reader Opinion

Title:

Comment:



 

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Author:Gruschka, Roland
Publication:Renaissance Quarterly
Article Type:Book review
Date:Jun 22, 2006
Words:732
Previous Article:Singing the Gospel: Lutheran Hymns and the Success of the Reformation.(Book review)
Next Article:The German Political Broadsheet 1600-1700.(Book review)
Topics:



Related Articles
Unilever pone sus marcas congeladas en el mercado; compradores y proveedores potenciales, al acecho/unilever met en vente ces marques de surgeles,...
Tiefkuhlkost breitet sich richtung osten aus und stellt sich den westlichen anforderungen.(In dieser Ausgabe: WICHTIGE TIEFKUHLKOST--NEWS)(decrease...
Modellgeleitete Diagnostik bei lexikalischen Spracherwerbsstorungen.(Theorie und Praxis)
Standards der logopadischen Diagnostik im Bereich Kindersprache.(Beruf und Verband)
"Beratung als neues Handlungsfeld in therapeutischen und pflegerischen Berufen": Fachtagung 20.06.07 an der FH Bielefeld.(FH-news)
Der einsatz von standardisierten tests in der logopadie.(Theorie und Praxis)
WWT 6-10: Wortschatz- und Wortfindungstest fur 6- bis 10-Jahrige.
Predictive validity of early expressive vocabulary from 2 to 8 years/ELAN--mit Schwung bis ins Grundschulalter: Die Vorhersagekraft des fruhen...
Ergotherapie aus der gender-perspektive.(NACHGEFRAGT)
Sprachsystematische Intervention bei Kindern mit komplexen Storungsbildern: Erste Ergebnisse des LST-LTS-Projekts.(Theorie und Praxis)

Terms of use | Copyright © 2009 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters | Submit articles