Lam Thi My Da
translated by Martha Collins and Thuy Dinh
321 Jackson St., Willimantic, CT 06226
ISBN 1931896135 $13.95 148+xviii pp.
Vietnamese poetry has less "connective tissue than English"; like most Vietnamese poetry, Lam Thi's "tends to be end-stopped and imagistically contained." This gives many of her lines and sometimes complete poems of hers something of a haiku-like character. Yet many of her poems are also to some degree lyrical in tone and development. Both traditional Asian and familiar Western elements are contained in Lam Thi's poems showing how the ordinary is inflected--but not mutated, obscured, or erased--by events, no matter how tragic or repressive. The ordinary, not only ordinary acts, but also ordinary yearnings, shine out of this poetry on the Vietnam War, the secondary status of women in the society, and other historical and cultural subjects and themes of her country.
|Printer friendly Cite/link Email Feedback|
|Article Type:||Book Review|
|Date:||Apr 1, 2005|
|Previous Article:||The State of Working America 2004/2005.|
|Next Article:||An Imperfect Lover--poems and watercolors.|