Gelatin: Galerie Meyer Kainer.In "Mobelsalon Kasekrainer" (Kasekrainer Furniture Showroom) the Austrian quarter Gelatin zinc gelatin a preparation of zinc oxide, gelatin, glycerin, and purified water, used as a topical skin protectant. gel·a·tin or gel·a·tine (j l again presented a scenario rich in detail and references: The exhibition greeted us with a monster light sculpture, nearly fifteen feet tall, titled Cock Juice Joe (all works 2004), located directly next to Franz West's ceiling lamp, which has lit every exhibition here since the gallery opened and only now faced its first obvious competition. Making one's way between the pink take fur of the light sculpture and the Rokoko Ecke (Rococo (jargon, abuse) rococo - Baroque in the extreme. Used to imply that a program has become so encrusted with the software equivalent of gold leaf and curlicues that they have completely swamped the underlying design. Called after the later and more extreme forms of Baroque architecture and decoration prevalent during the mid-1700s in Europe. Alan Perlis said: "Every program eventually becomes rococo, and then rubble."Compare critical mass. Lounge), one moved among other furnishings to a voluminous wooden construction entirely sealed off but for a narrow open corridor. A forked path led to a fully functional toilet, Locus Focus, with a complicated mirror construction enabling the detailed observation of one's own functions. Then, in the "showroom," a see-through bathtub, Rialto, hung from the ceiling like an oil lamp; one could see directly into it from the comfy living-room landscape below. At the end waired Sauna, a window display cobbled together from garbage cans and humidified by a pot of water on hot plates. As for the exhibition's title, "Kasekrainer" is a kind of specialty sausage and a play on the gallery's name, while "Furniture Showroom" refers to the gallerist's previous career as a dealer in Jugendstil Jugendstil: see art nouveau. design. An underlying pun concerns the double meaning of the German word Installationen, denoting not only "installations" but also sanitary fixtures--"facilities," one might say. The mixing of these associations follows a general method that applies to the objects as well: Things and expectations are recombined and redefined. The water in the bathroom sink, for instance, pours out through the form of a naked butt mooning the user. Here a trip to the toilet becomes an experience; use-value becomes experience-value. In the context of recent performative installation work--like that of John Bock, Christoph Buchel, and others--Gelatin take the most extreme position, for their performative worlds lead the visitor into extreme situations: The Hugbox, 1999, invites one to get squashed between two mattresses; Weltwunder (Wonder of the World), 2000, at Hanover's Expo 2000 promised an "undreamt-of experience" if the visitor jumped into a seventeen-foot-deep hole filled with water and dove to the bottom. In the Schirn Kunsthalle in Frankfurt, Gelatin lured the visitor across a narrow ceiling-high bridge to face a daredevil climbing experience: in the Milan gallery Massimo de Carlo they installed a terrifically fast roller coaster for visitors' use; and in Vienna they opened a semipublic bathhouse. An event is an outward manifestation, but an experience can only take place within the subject. Experiences are psychophysical psychophysical /psy·cho·phys·i·cal/ (-fiz´i-k'l) pertaining to the mind and its relation to physical manifestations. psy·cho·phys·i·cal (s constructions--and the basis of Gelatin's exhibitions. One visitor at the opening enjoyed the hot bath, and many others took up the offer of the sauna. This was a humorous and playful exhibition that appealed to the senses, a reality acted out by mock-ups. Of course one could see the objects as fascinating sculptures, but the point was really to enjoy their experience-value by using the facilities. In any case, one thing is certain: Matters of experience are indubitable, and herein lies the great success of these performative installations. [ILLUSTRATION OMITTED] --Sabine B. Vogel Translated from German by Sara Ogger. |
|
||||||||||||||||||||

l

Printer friendly
Cite/link
Email
Feedback
Reader Opinion