Printer Friendly
The Free Library
14,632,679 articles and books
Member login
User name  
Password 
 
Join us Forgot password?

English Translations.


Regarding "Lost on Translation" by John Wilkins John Wilkins (1614-01-01 - 1672-11-19), an English clergyman, is the only person to have headed a college at both the University of Oxford and the University of Cambridge. He married Oliver Cromwell's sister, Robina.  (December 2, 2005): I have great sympathy for all those who worked so hard on translating the liturgy into English. However, the notion of one single translation for the entire English-speaking world strikes me as daft. How could a satisfying solution to such a wrongheaded idea ever come about? Vatican II Noun 1. Vatican II - the Vatican Council in 1962-1965 that abandoned the universal Latin liturgy and acknowledged ecumenism and made other reforms
Second Vatican Council

Vatican Council - each of two councils of the Roman Catholic Church
 introduced the idea of using the "vernacular" in the liturgy. "Vernacular" is defined as 1) the native language of a locality or 2) the common daily speech of the people, as opposed to the literary language. Ergo Latin, therefore; hence; because.


ergo (air-go) conj. Latin for therefore, often used in legal writings. Its most famous use was in "Cogito, ergo sum:" "I think, therefore I am" principle by French philosopher Rene Descartes (1596-1650).
, ICEL ICEL International Committee on English in the Liturgy
ICEL International Consortium for Experiential Learning
ICEL International Committee for English in the Liturgy
 was never meant to produce a vernacular translation of English, because English is the mother tongue of various localities and therefore there are various vernaculars. From the beginning, both the bishops and the liturgists under Vatican guidance sought to compromise the council's express wishes and thereby the rights of English-speaking people.

(REV.) PAUL A. HOTTINGER

Downers Grove, III.
COPYRIGHT 2006 Commonweal Foundation
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2006, Gale Group. All rights reserved. Gale Group is a Thomson Corporation Company.

 Reader Opinion

Title:

Comment:



 

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Title Annotation:Letters
Author:Hottinger, Paul A.
Publication:Commonweal
Article Type:Letter to the editor
Date:Feb 24, 2006
Words:154
Previous Article:A Gay Priest speaks.(Letters)(Letter to the editor)
Next Article:Addicted to oil.(From the Editors)



Related Articles
Controversies.
The Letters of Hildegard of Bingen, vol 1.(Brief Article)
Letters of Old Age: Rerum Senilium Libri IXVI II.
Vatican ices I.C.E.L.(reorganization of International Commission on English in the Liturgy)
Vatican: Psalm translation must be pulled.
Liturgical rejects: Vatican dismisses translations and translators.
Rudolph Agricola. Letters (MR 216).(Book Review)
Apology for the Woman Writing and Other Works.(Reviews)(Book Review)
Meanings of translations.(Found in Translation: Art and Language in Global Culture, book arts exhibition)
Love Notes and Letters.

Terms of use | Copyright © 2009 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters | Submit articles