Printer Friendly
The Free Library
19,607,053 articles and books
Member login
User name  
Password 
 
Join us Forgot password?

Eggo's.


1. [Akhenaton: Hymn to Aton. Tomb of Aye]
   May you always appear thus gloriously in die horizon of the sky,
      O living Aton, origin of life!
   Arisen from the eastern horizon,
      you have filled all earth with your splendor;
   You are beautiful, great, dazzling, exalted above each land,
      yet your rays encompass the lands
        to the limits of all which you have created;
   There in the Sun, you reach to their boundaries,
      making them bow to your Son, whom you love;
   And though you are far, your rays are over the earth,
      and you are in the faces of those who watch your journeying


2. [Psalm 19:5-7]
   ... Die uitspansel maak die werk
   van sy hande bekend.
   Die een dag gee die berig deur aan die ander
   en die een nag deel die kennis aan die volgende mee ...
   en huile taal bereik die uithoeke van die aarde.
   Vir die son is daar in die hemel 'n tent opgeslaan.
   As hy stralend begin on sy baan te volg,
   is hy soos 'n bruidegom wat uit sy slaapkamer kom.
   Aan die een kant van die hemel kom hy op
   en aan die ander kant gaan hy onder,
   en niks ontkom aan sy gloed nie.


3. [Hymn]
   You go to rest in the western horizon,
      and earth is in a darkness like death,
   With the sleepers in bedchambers, heads covered ...

   Every lion comes forth from his doorway ...

   The Sunfolk awaken and stand on their feet,
      for you have raised them up;
   Their bodies are bathed, they put on their clothing,
      their arms raised in praise of your appearing.

   Throughout the land
      they take up their work.


4. [Psalm 104]
   U is beklee met koninklike luister,
   U is met 'n kleed van lig omhul.
   Dit is U wat die hemelkoepel
   soos 'n tentdoek gespan [het] ...
   As U die donker bring en dit nag word,
   roer al die diere in die bos.

   Die leeus brul op soek na prooi ...

   As die son opkom, sluip huile weg ...
   Dan gaan die mens na sy werk toe,
   en hy werk tot die aand.


5. [Hymn]
   You have risen, and they are alive;
      you go to rest, and they die.
   For you are the measure of Time itself ...


6. [Psalm 104]
   U het die maan gemaak
   om die vaste tye mee aan te gee,
   die son weet wanneer oto onder te gaan.


7. [Hymn]
   Ships go downstream or upstream as well,
      each path lies open because of your presence;
   The fish in the River dart about in your sight,
      and your beams are deep in the Great Sea.


8. [Psalm 104]
   Daar is die see, groot en wyd,
   wat wemel van diere, klein en groot.
   Daar vaar die skepe, en daar is die Leviatan.
   U het hom gemaak om mee te speel.


9. [Hymn]
   For you have placed a Hapy in the Sky
      that he might come down upon them--
   Making waves upon the mountains like those of the Great Green
   Sea
      to water the fields in their villages.


10. [Psalm 104]
   Uit die hemel laat U dit op die berge reen,
   die aarde word versadig deur die reen wat U gee.


11. [Hymn]
   The herds are at peace in their meadows,
      trees and the vegetation grow green,
   Birds fly from their nests,
      their wings spread wide in praise of your Person;
   All the small beasts leap about on their feet,
      and all who fly up or settle to rest
        live because you have shone upon them.


12. [Psalm 104]
   ... Daar kom die wilde diere drink
   en die wildedonkies huile dors les.
   Die voels maak hulle neste langs die water
   en kwetter tussen die takke ...
   U laat gras uitspruit vir die diere ...
   die seders op die Libanon,
   die wat Hy geplant het,
   waar die voels hulle neste maak,
   en die reier sy huis in die boomtoppe bou.
   Die hoe berge is 'n tuiste vir die klipbokke,
   die rotse is 'n skuilplek vir die dassies.


13. [Hymn]
   It is you who create the seed in women,
      shape the fluids into human beings ...
   Nurturer from the womb to those given breath
      to bring into life all that he has created ...
   You have risen, and they are alive;
      you go to rest and they die ...


14. [Psalm 104]
   Huile is almal van U afhanklik,
   U gee hulle kos op hulle tyd ...
   Maar as U U terugtrek,
   is dit klaar met hulle,
   as U hulle asem wegneem is hulle dood ...
   U gee die lewensasem en daar is lewe ...


15. [Vagebond 1]
   van verwondering vervul

   dink ek aan my vrugbestaan
   in my Ma se skoot verhul

   al die bene van my lyf
   elke dag van my bestaan
   was toe reeds volledig opgeskryf


16. [Vagebond 2]
   eeue daarvoor was ek lankal daar

   in die donker slaap toe breek die lig en ek in haar
   gedroom die tyd wat roer roteer

   nou word ek weer en weer
   gebore elke oggend staan ek op en elke keer
   is dit 'n avontuur
   derduisend jaar
   skei my van daardie jood en voor hom die egiptenaar ...

   tog is dit nog dieselfde bruidegom
   wat soggens uit die ooste se slaapkamer kom

   dit is dieselfde mense wat daarna ontwaak
   en land toe gaan en aarde braak

   huile wat die son se lig in hul gesig laat straal
   en in dieselfde suurstof en atome asemhaal

   steeds drink die donkies en ander diere
   soet koel lafenis uit die aarde se riviere

   bo my ver van die Middellandse See soveel later
   versamel die wolke in hulle kamers die water

   as Joggom Konterdans uit die Groot Woestyn reen maak
   op sy Afrikaviool en die weerlig die wolke oopkraak

   die wind en die gootwild maal op die vlaktes rond
   en die kleinvolk roer ontroer diep onder die grond

   vinke maak hulle neste in die wilgertakke wat druip
   oor die rivier waar die reier 'n padda bekruip

   die impala wurg sy laaste asemhaal
   in die Bosveld in die Leviatan se spiraal

   by Letaba Ie die Nylkrokodil en rus
   op die sand die walvis speel by Hermanus

   in die deining by Satara hoor ek snags lig beangs
   hoe brul die leeus uit Egipte en Palestina by hul vangs

   dit is dieselfde see waarop die skepe vaar
   kruis en dwars en oor dieselfde ewenaar

      dieselfde horlosie van die maan en son se lig
        laat mense gesamentlik vir die Omvattende Gedig

   lofliedere sing

      tienduisend kilometer en derduisend jaar
      skei my van daardie jood en die egiptenaar

   desondanks is dit dieselfde son
   waaronder ek sit knus
   in God se bakhand doodgerus

   met jonger Dawid en veel ouer Achnaton
COPYRIGHT 2008 Literator Society of South Africa
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2008 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.

 Reader Opinion

Title:

Comment:



 

Article Details
Printer friendly Cite/link Email Feedback
Title Annotation:Gedigte / Poems
Author:Cloete, T.T.
Publication:Literator: Journal of Literary Criticism, comparative linguistics and literary studies
Article Type:Poem
Date:Aug 1, 2008
Words:1086
Previous Article:aanval op die buiteklub.
Next Article:Die tiene gabooje.



Related Articles
'n Terugpraat en vooruitgesprek met tekste.
Afstand doen, oudword en verlies van hul angels ontneem.
Die sintuiglike meelewing van die oog en die oor.
'n Vermenging van die Khoi-San en die Ooste.
Die Afrikaanse poesie sedert die 1980's ondenkbaar sonder Hambidge.
Metafore vir die lewe in Japannese digkuns.
Mistieke gesange laat Rumi herleef.
Bernard Odendaal in gesprek met Charl-Pierre Naude.
Taking a line for a walk: an iconic and intertextual reading of T.T. Cloete's "toepassings van dante" ("applications of dante")/Op loop met 'n lyn:...
A poem to Christ near Winchester.

Terms of use | Copyright © 2012 Farlex, Inc. | Feedback | For webmasters | Submit articles