Conditional mood and politeness in Lithuanian in comparison with Estonian/[TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII].1.1. Conditional mood The conditional mood is the form of the verb used in conditional sentences to refer to a hypothetical state of affairs, or an uncertain event that is contingent on another set of circumstances. in Lithuanian. Morphological mor·phol·o·gy n. pl. mor·phol·o·gies 1. a. The branch of biology that deals with the form and structure of organisms without consideration of function. b. markers Lithuanian has four moods: the indicative, conditional, imperative, and the oblique moods. The 1st and 2nd person forms of the conditional both in the singular and plural PLURAL. A term used in grammar, which signifies more than one. 2. Sometimes, however, it may be so expressed that it means only one, as, if a man were to devise to another all he was worth, if he, the testator, died without children, and he died leaving one are formed from the infinitive infinitive: see mood; tense. stem by adding the marker cia- in the first person singular and tum(e)- in the second person singular and the first and second persons plural, for example, buciau '(I) would be', bu-tu(me)-me '(we) would be', bu-tum '(you) would be', bu-tume-te '(you) would be'. The third person form both in the singular and plural coincides with the supine supine /su·pine/ (soo´pin) lying with the face upward, or on the dorsal surface. su·pine adj. 1. Lying on the back; having the face upward. 2. , which in turn is formed by attaching the formant for·mant n. Any of several frequency regions of relatively great intensity in a sound spectrum, which together determine the characteristic quality of a vowel sound. tu? to the infinitive stem, for example, bu-tu? '(he, she, it) would be', bu-tu? '(they) would be'. In addition to the synthetic forms, Lithuanian has also the analytic conditional, which is formed by means of the finite conditional forms of the verb buti 'be' and the past personal participle par·ti·ci·ple n. A form of a verb that in some languages, such as English, can function independently as an adjective, as the past participle baked in We had some baked beans, (perfect), for example, buciau atneses 'I would have brought'. The conditional mood can be used also in the passive together with the analytic forms that are formed with the help of the finite forms of the verb buti 'be' and the passive present participle pres·ent participle n. A participle expressing present action, in English formed by the infinitive plus -ing and used to express present action in relation to the time indicated by the finite verb in its clause, to form progressive tenses with , for example, buciau atnesamas 'I would be bringable' or the finite conditional forms of the verb buti 'be' and the passive past participle past participle n. A verb form indicating past or completed action or time that is used as a verbal adjective in phrases such as baked beans and finished work , for example, buciau atnestas 'I would have been brought'. 1.2. Functions of the conditional mood. Politeness code The functions of the conditional mood in Lithuanian will be dealt with in accordance with the treatments to be found in academic handbooks and comparing them with the theoretical starting points in the treatments of the functions of the conditional mood in Estonian and Finnish in the work by Helle Metslang (1999) and Anneli Kauppinen (1998) and in the scholarly grammar of the Estonian language Estonian (eesti keel ; IPA: [ˈeːs.ti ˈkeːl]) is the official language of Estonia, spoken by about 1. (EKG EKG: see electrocardiography. ). The most general function of the conditional mood is to express a conditional (i.e. unreal) action, the implementation of which can be still possible if certain conditions are met (LKM LKM Loadable Kernel Module LKM Linux Kernel Module LKM League of Kansas Municipalities LKM Local Key Manager 316). In Estonian, too, the purpose of the conditional is to express that the source of the message regards the action situation as unreal, the action can occur under certain conditions, but in the opinion of the message of the source it is likely that it may not take place (EKG 81). In Lithuanian the conditional mood expresses the following four main functions (DLKG 308; LKE LKE Seattle, WA, USA - Lake Union Sea Plane Base (Airport Code) 638): 1) possibility; 2) conditionality; 3) volition vo·li·tion n. 1. The act or an instance of making a conscious choice or decision. 2. A conscious choice or decision. 3. The power or faculty of choosing; the will. ; 4) incitement in·cite tr.v. in·cit·ed, in·cit·ing, in·cites To provoke and urge on: troublemakers who incite riots; inciting workers to strike. See Synonyms at provoke. to action. Aldona Paulauskiene provides a more refined classification of the four main functions by adding the functions of potential occurrence and doubtful occurrence of an action (LKM 318). Adele Valeckiene draws attention to the circumstance that the possibility of an action, occurrence under some circumstances, and desirability add a modal Mode-oriented. A modal operation switches from one mode to another. Contrast with non-modal. 1. modal - (Of an interface) Having modes. Modeless interfaces are generally considered to be superior because the user does not have to remember which mode he is in. 2. shade to statements (1998 : 85). Possibility and condition would mean an action taking place or having taken place under certain conditions, in fact an action that could have taken place if the conditions had been met. Also, the action can be planned in the future, and its occurrence/non-occurrence could once again depend on the presence or absence of the conditions needed for carrying out the action (Valeckiene 1998 : 86). The functions of possibility and conditionality can be covered by using the term frame interpretation (see Kauppinen 1998 : 165; Metslang 1999 : 104). However, volition and incitement to action assume a real action, that is, the speaker hopes (wishes) to call forth a certain action with the speech act. Thus, one is dealing with intention interpretation (Kauppinen 1998 : 173--176). In such cases the modal meaning of the conditional mood makes it resemble the imperative; however, it allows the speaker to express his or her wish in a more distanced and milder way. In Lithuanian it is possible to express volition and incitement to action also by means of the indicative (both the present and future) and the imperative. We can observe the same in Estonian. For example, both in Estonian and Lithuanian the imperative mood Noun 1. imperative mood - a mood that expresses an intention to influence the listener's behavior imperative, imperative form, jussive mood modality, mood, mode - verb inflections that express how the action or state is conceived by the speaker is used to express imperativeness with highly different shades--starting with a polite wish and ending with a peremptory peremptory adj. absolute, final and not entitled to delay or reconsideration. The term is applied to writs, juror challenges or a date set for hearing. PEREMPTORY. Absolute; positive. A final determination to act without hope of renewing or altering. command. Intonation intonation In phonetics, the melodic pattern of an utterance. Intonation is primarily a matter of variation in the pitch level of the voice (see tone), but in languages such as English, stress and rhythm are also involved. helps to bring out the differences, but so does the addition of lexical politeness markers (Est. palun, Lith 3d pers. s 1. 3d pers. sing. pres. os> of Lie, to recline, for lieth. n. 1. A joint or limb; a division; a member; a part formed by growth, and articulated to, or symmetrical with, other parts. . prasau 'please'). In Lithuanian the politeness code is closely related to intention interpretation, which is also so in Estonian and Finnish (see Metslang 1999 : 97; Kauppinen 1998 : 218-223). The scholarly grammar of Estonian states that the conditional can express a polite, emphatically em·phat·ic adj. 1. Expressed or performed with emphasis: responded with an emphatic "no." 2. Forceful and definite in expression or action. 3. modest command, also an unfulfilled wish or yearning (EKG 81). According to according to prep. 1. As stated or indicated by; on the authority of: according to historians. 2. In keeping with: according to instructions. 3. H. Metslang (1999 : 127), intention interpretation belongs to the background structure of the sentence that includes the possibility of achieving the desired result. While in the case of frame interpretation there is no correspondence between the prerequisites and the desired results in the real world, volition and incitement to action can be regarded as a speech act where the speaker presumes that the situation or action that he wishes and brings forth will really take place. The conditional is regarded as an expression of politeness especially in the case of the 1st person whereas by using a precise definition one can speak about the politeness marker of the conditional in those cases where the volitional vo·li·tion n. 1. The act or an instance of making a conscious choice or decision. 2. A conscious choice or decision. 3. The power or faculty of choosing; the will. expression of the conditional remains redundant because of lexical material or syntactic Dealing with language rules (syntax). See syntax. form (Kauppinen 1998 : 169). Also, Lithuanian linguistic publications pay some attention to the use of the conditional mood as a politeness code. A. Paulauskiene is an exception because her survey does not cover functions of the conditional mood (LKM 316--319). According to A. Valeckiene, the conditional mood adds the meanings of a polite request, wish, and recommendation to the verbs prasyti 'ask, request', noreti 'want', patarti 'advise', and linketi 'desire' (1998 : 87). Also, the academic grammar of Lithuanian states that a wish originating from the 1st person, that is, the speaker, is softened by using the verbs noreti 'want', pageidauti 'desire', prasyti 'ask, request', patarti 'advise', and siuliti 'suggest' (DLKG 308). In the case of these verbs and verbs with similar semantics the conditional mood is used in place of the indicative in order to make a request, wish, proposal, or advice more polite. Below one can find some examples from Lithuanian grammars. The author of this article has made an attempt to transform the functions of the conditional mood described in the Lithuaninan linguistic literature into frame interpretation (1, 2) and intention interpretation (3-7). The examples are supplied with Estonian translations that offer comparison how the same functions are rendered in Estonian. (1) Tinkamai aprengta, susukuota, ji butu? net ir labai grazi (DLKG 308) Est Sobivalt riides, kammitud, oleks ta isegi vaga ilus 'If appropriately dressed, combed, she would be even very beautiful'; (2) Kad buciau ta diena atsikeles valanda veliau, butume ir siandien geruoju gyvene (DLKG 308); Est Kui ma oleksin sel paeval arganud tunni vorra hiljem, oleksime ka tana hasti edasi elanud 'Had I woken up an hour later on that day, we would continue to have a good life today as well'. Using frame interpretation for the analysis of sentence 1, one could bring out the conditions that should be met in order regard the described person as beautiful from the perspective of the speaker--the person should be appropriately dressed and combed. Although these conditions have not been met, there is still a chance that they could be met; thus, the situation has a conditional character. Also, in sentence 2 the conditional describes a situation and action that actually did not take place--on that day the speaker did not wake up an hour later and today has not brought a good life. (3) Prasyciau mielus svecius tvarkos neardyti (DLKG 308); Est Paluksin armsaid kulalisi korda mitte segada 'I would like to ask our dear guests not to break the rules'; (4) Patarciau jums daugiau b uti gryname ore (DLKG 308); Est Soovitaksin teil rohkem varskes ohus viibida 'I would recommend you to spend more time in the open air'; (5) Noreciau tave pasveikinti (Valeckiene 1998 : 87); Est Tahaksin sulle onne soovida 'I would like to congratulate you'. Although sentence 3 makes use of the verb prasyti 'ask, request' that already belongs to the lexical politeness code due to its semantics, the speaker has felt it necessary to further soften the request by using the conditional. Also, in sentence 4 the conditional adds some cautiousness to the recommendation and softens the directness of the recommendation. However, in both examples it is quite clear that the speaker expects a result from his or her utterance: in sentence 3 that the guests should not break the rules and in sentence 4 that the recipient should spend more time in the open air. In example sentence 5 the speaker opens the speech act with the conditional form of the verb noreti 'want' and refers to an action that will take place soon--extending a congratulation. It is true that the conditional carries the politeness code, but the action expressed by the sentence--wishing good luck--does not actually require any additional politeness. Rather, it is a fossilized fos·sil·ize v. fos·sil·ized, fos·sil·iz·ing, fos·sil·iz·es v.tr. 1. To convert into a fossil. 2. To make outmoded or inflexible with time; antiquate. v.intr. or stereotyped construction, a rhetorical figure, that can be found in other languages, too (cf. Kauppinen 1998 : 170). The translation of example sentence 5 is perceived as a stereotyped construction also in Estonian. While sentences 3, 4, and 5 expressed the speaker's wish morphologically mor·phol·o·gy n. pl. mor·phol·o·gies 1. a. The branch of biology that deals with the form and structure of organisms without consideration of function. b. by using the 1st person, 6 and 7 express the conditional by using the 2nd person in the singular and plural, inciting the interlocutor in·ter·loc·u·tor n. 1. Someone who takes part in a conversation, often formally or officially. 2. The performer in a minstrel show who is placed midway between the end men and engages in banter with them. to carry out the desired action. In that case the function of the conditional is similar to the imperative. However, the use of the conditional instead of the imperative increases politeness and cautiousness. In the following example sentences straightforward proposals with the conditional--help to pour (6) and find (7)--acquire a command-softening and, thus, a more polite shade. (6) Jurgel, tu midu? pilstyti padetum (LKM 319); Est Jurgelis, aitaksid (ehk) modu kallata 'Jurgelis, could you (perhaps) help to pour the mead'; (7) Sakau, gal jus pasidairytumet, kur kokio kampo (DLKG 308); Est Utlen, ehk vaataksite endale mingi nurgakese 'What I'm saying is that perhaps you could find some corner for yourself'. While in Lithuanian and Estonian the conditional mood is generally used to soften wishes and commands and to increase their politeness, there are some constructions where the conditional mood, by contrast, makes the command even more categorical That which is unqualified or unconditional. A categorical imperative is a rule, command, or moral obligation that is absolutely and universally binding. Categorical is also used to describe programs limited to or designed for certain classes of people. and 'less polite', namely the constructions with the conjunction kad 'that', example sentences 8 and 9. In Estonian, too, similar constructions (et 'that' + conditional mood) are definitely more imperative, categorical, and call to obey a command without questioning than the use of the imperative. And in Estonian, too, such constructions are 'less polite'. In sentence 8, however, the passive participle (tud-participle) adds categoricalness cat·e·gor·i·cal also cat·e·gor·ic adj. 1. Being without exception or qualification; absolute. See Synonyms at explicit. 2. a. Of or relating to a category or categories. b. to the Estonian command. (8) Ziurek, kad laiku sugrztum! (DLKG 308); Est Vaata, et oleks oigeks ajaks tagasi tuldud! 'See to it that you'll be back in time!'; (9) Kad man rytoj cia tavo ne kvapo neliktu! (LKM 319); Est Et sinust homme siin lohnagi alles poleks! 'See to it that you'll be gone by tomorrow!'. In Lithuanian it is also possible to render a request by the shortened 1st person plural form Noun 1. plural form - the form of a word that is used to denote more than one plural relation - (usually plural) mutual dealings or connections among persons or groups; "international relations" prasom of the modal verb Noun 1. modal verb - an auxiliary verb (such as `can' or `will') that is used to express modality modal, modal auxiliary, modal auxiliary verb auxiliary verb - a verb that combines with another verb in a verb phrase to help form tense, mood, voice, or prasyti, which has lost the category of person and number. It means that it does not show the person or number of the recipient or the time when the action takes place, having become a modal marker of the imperative mood (Valeckien e 1998 : 79). Thus, the sentence Prasom balsuoti! 'Please vote!' has to be interpreted as a polite suggestion to vote where the infinitive carries a lexical meaning and the verb of request renders the politeness code. The parliament transcripts of the corpus of Lithuanian included an exceptionally large number of such addresses--7 486 cases. However, in Lithuanian the modal politeness marker together with the infinitive may carry the totally opposite meaning, being a means of expressing an especially harsh and even brutal command (Valeckiene 1998 : 80): Prasom iseiti! 'Please leave!', cf. also the Estonian expression with the same meaning Palun lahkuda! Here one can see a similarity to the use of the conditional mood, where in kad-constructions the conditional mood lost its politeness code and became a means of rendering a categorical demand. Even nowadays Lithuanian uses the archaic 2nd person politeness pronoun pronoun, in English, the part of speech used as a substitute for an antecedent noun that is clearly understood, and with which it agrees in person, number, and gender. tamsta. This personal pronoun is used together with a verb in the imperative 2nd person singular, for example, tamsta eik 'go', and it can replace the so-called formal you (Valeckiene 1998 : 80). This construction, however, is rather unproductive in contemporary Lithuanian, which is proved by the corpus of Lithuanian. The parliament transcripts contain 119 occurrences of tamsta. 2. Selection of material Because there is no spoken corpus of Lithuanian, the transcripts of parliament sessions constitute the only possibility to obtain data about spoken usage despite the fact that the situation and the registers used in parliamentary debates do not provide an adequate picture of actual spoken usage. The empirical material of the article comes from the electronic corpus of Lithuanian (http://donelaitis.vdu.lt/), which was created at the Lithuanian Language Institute by the Centre for Computational Linguistics computational linguistics (CL) Use of digital computers in linguistics research. The simplest examples are the use of computers to scan text and produce such aids as word lists, frequency counts, and concordances. at the Vytautas Magnus University It is one of the leading universities of Lithuania, has now about 8,700 students, including master and Ph.D. candidates. There are a little less than 1000 employees, including approximately 70 professors. in Kaunas. Politeness theoreticians, for example, Penelope Brown and Stephen C. Levinson Stephen C. Levinson is director of the Language and Cognition group at the Max Planck Institute for Psycholinguistics in Nijmegen, The Netherlands. He has written extensively on pragmatics, and in particular, furthered the work of Paul Grice on conversational implicature. divide politeness strategies into two large groups: positive and negative (Brown, Levinson 1987 : 61). Positive politeness emphasizes belonging to a group and corporativism, that is, it stresses unity and reduces distance. Negative politeness strategy, on the other hand, renders isolation, distance, expresses respect to the recipient, stressing the position of the recipient. The transcripts of the Lithuanian parliament can be placed in the discourse of negative politeness, which is characterized by such keywords as formalism Formalism or Russian Formalism Russian school of literary criticism that flourished from 1914 to 1928. Making use of the linguistic theories of Ferdinand de Saussure, Formalists were concerned with what technical devices make a literary text literary, apart and distance. Although the members of the parliament could place themselves together with their colleagues in a discourse that seeks corporativism and proximity, it is not actually so. One strategy of negative politeness is the use of the 2Pl form instead of 2Sg (formal use of you, which is also a characteristic manifestation of negative politeness strategy in Estonian). The formal you is on average one hundred times more frequent in transcripts than the informal you, which proves intended formality formality, in chemistry: see chemical equilibrium; concentration. and distance. 3. Use of the politeness code in the transcripts of the Lithuanian Parliament. Quantitative analysis Quantitative Analysis A security analysis that uses financial information derived from company annual reports and income statements to evaluate an investment decision. Notes: Below you will find a quantitative and qualitative comparison of the use of three verbs that denote de·note tr.v. de·not·ed, de·not·ing, de·notes 1. To mark; indicate: a frown that denoted increasing impatience. 2. bringing forth a desired action and behaviour in the transcripts of the Lithuanian Parliament, the total size of which is 2 907 999 words. These verbs are prasyti 'ask, request', noreti 'want', and siulyti 'make a proposal, recommend'. The compared forms include the 1Sg of the present indicative and the 1Sg of the conditional mood because depending on the specific character of parliament speeches the 1st person singular is by far the most frequent form. For example, noriu 'I want' occurs 4 264 times, norime 'we want' 338 times; noreciau 'I would like' 5 634 times and noretume 'we would like' 167 times. Only the affirmative forms of self-expression will be considered because negative forms of these verbs were extremely rare or altogether absent in the transcripts; for example, there were 4 850 occurrences of prac sau 'I ask' and 13 occurrences of neprasau 'I don't ask'. There were no occurrences of the negative conditional of the verb of request. Nor was the occurrence of the negative forms of siulyti 'make a proposal, recommend' remarkable. However, the negative 1Sg of the verb noreti 'want' was more frequent both in the present indicative (277 occurrences) and the conditional (324 occurrences). A comparison of the degree politeness in the semantics of the three verbs reveals that prac syti 'ask, request' is clearly a lexical means of rendering a polite wish; the semantics of the verbs noreti 'want' and si ulyti 'make a proposal, recommend' does not refer to politeness. It could well be that for this reason the conditional has been often used in the transcripts to soften the meaning of the verb of volition. There were 4 850 occurrences of the 1st person present indicative of the verb prasyti 'ask, request'; use of the conditional in the same person was 3.5 times less common--1 355 occurrences. There were 2 317 occurrences of the indicative of the verb siulyti 'make a proposal, recommend' but only 1 374 occurrences of the conditional--1.7 times less. As noted, in the case of the verb noreti 'want' the conditional that belongs to the politeness register was much more common: 4 264 occurrences of the 1st person indicative present along with 5 634 occurrences of the same person in the conditional, that is, 1.3 times more. The author of the present article also compared the use of the indicative and the conditional of the verb nor eti 'want' in the remaining subcorpora of the Lithuanian corpus in order to find out whether the verb of wanting is commonly used in the politeness code in other registers, too. These forms occurred in all the subcorpora with the exception of state documents. The frequency of this verb was the highest in the parliament transcripts, both in the indicative and conditional moods (noriu 'I want'--4 264 occurrences and noreciau 'I would like'--5 634 occurrences; cf. national periodicals--1 533 and 1 384; local periodicals--1 635 and 1 547; popular-scientific periodicals--2 060 and 1 636; special-subject periodicals--730 and 928; fiction (books)--1 722 and 751; non-fiction (books)--578 and 478; memoirs--424 and 411; translated philosophical texts--287 and 193). Also, when comparing the use of the indicative and conditional moods in the subcorpora, the indicative forms were much more frequent. However, the conditional forms were somewhat more common only in the subcorpus of special-subject periodicals. Because the subcorpus of parliament transcripts is over three times smaller in comparison with the subcorpus of specialsubject periodicals, the use of the politeness code could be regarded as a phenomenon that is characteristic of spoken language, at least in the case of the verb noreti 'want'. 3.1. noriu 'I want': noreciau 'I would want' The semantics and pragmatics pragmatics In linguistics and philosophy, the study of the use of natural language in communication; more generally, the study of the relations between languages and their users. of the Estonian verb tahtma 'want' has been studied rather thoroughly by Renate Pajusalu, Ilona Tragel, Ann Veismann, and Maigi Vija (2004 : 28--30), without dealing with the use of the modal verbs in politeness constructions. Referring to Kulli Habicht, they claim that Estonian has not undergone a development similar to English and German where the verb under discussion (will, wollen) has been reduced to an auxiliary verb auxiliary verb n. Abbr. aux. or aux. v. A verb, such as have, can, or will, that accompanies the main verb in a clause and helps to make distinctions in mood, voice, aspect, and tense. (see Pajusalu, Tragel, Veismann, Vija 2004 : 29). An analysis of the occurrences of the verb of volition in the transcripts of the Lithuanian Parliament revealed no modality modality /mo·dal·i·ty/ (mo-dal´i-te) 1. a method of application of, or the employment of, any therapeutic agent, especially a physical agent. 2. that would be directed at overcoming an obstacle. They were mostly constructions where the agent was making preparations to report something or to draw attention to something (10--11). In these utterances the speaker has not considered it necessary to emphasize distance and self-withdrawal. (10) Taip pat as noriu jus informuoti, kad ... 'Also, I want to inform you that...'; (11) Baigdamas as noriu pasakyti, kad jeigu bus balsuojama ... 'Finally, I want to say that if you vote ...'. Only in some cases the verb of volition introduced an action as a result of which someone else had to become the agent of the desired action. Such constructions are formed with the verb klausyti 'ask', and they describe enquiries addressed to specific parliament or government members (12) or to a somewhat wider circle respondents (13). However, there were also a few rhetorical questions where the person asking a question may not actually expect an answer (14). (12) Taciau as n o r i u paklausti pono Jurseno 'Nevertheless I wish to ask Mr Jursenas ...'; (13) As tik noriu paklausti, ar opozicijos atstovai... 'I only want to ask if the representatives of the opposition ...'; (14) As, pritardamas siam projektui, noriu paklausti, ar nereiketu? Pasirupinti ... 'Supporting this project, I want to ask whether one should not take care of ...'. The conditional mood is much more frequent in those utterances where the speaker wishes to elicit a response of the partner or partners, where there is a wish to make the partner act (15--16). (15) As noreciau isgirsti jusu? nuomone?, pone See pwn. Semenoviciau...'I would like to hear your opinion, Mr Semenovicius ...'; (16) Kolegos, as noreciau jusu? paprasyti pritarti ... 'Colleagues, I would like to ask you to agree ...'. Also, a subordinate clause subordinate clause n. See dependent clause. subordinate clause Noun Grammar a clause that functions as an adjective, an adverb, or a noun rather than one that functions as a sentence in its own often extends the verb of volition. Characteristically, the politeness code, that is, the conditional mood is used also in the verbs of the subordinate clause. There is a wish to make somebody act; the speaker addresses his utterance to a specific person or a parliament group (e.g. the opposition), sentences (17) and (18). (17) Galbut jus apsirikote, ir as noreciau, kad jus sita? momenta? patikslintum 'You may have made a mistake, and therefore I would like you to specify this circumstance'; (18) Dabar as noreciau, kad ponas Pronckus eitu? i? tribuna? 'Now I would like Mr Pronckus take the floor'. The use of the indicative in the principal clause is much less common but still possible. In that case an object clause extends the noreti-verb. The verb of the conditional clause is in the conditional. The recipient is unspecified or a larger group--thus less personalized per·son·al·ize tr.v. per·son·al·ized, per·son·al·iz·ing, per·son·al·iz·es 1. To take (a general remark or characterization) in a personal manner. 2. To attribute human or personal qualities to; personify. , cf. Mr Pronckus in sentence (18) and the parliament in sentence (19). (19) ... bet tik noriu, kad Seimas gerai prisimintu? jog ... '... I only w a n t the parliament to well remember that ...'. Anneli Kauppinen analyses the possibilities of making Finnish verbs of volition more polite. She finds that in comparison with, for example, Spanish and German in Finnish, too, the use of the imperfect of the verb of volition allows the speaker to soften his or her wish so that the volitional act is placed earlier than the speech act (1998 : 218--219). Similarly to Estonian, in Lithuanian, too, it is possible to use this politeness strategy, cf. Kuule, ma tahtsin sulle ainult oelda, et ootan neid andmeid homseks 'Listen, I only wanted to tell you that I expect these data by tomorrow'. The analysis of the transcripts of the Lithuanian parliament revealed 914 cases where the speaker strategically selected the past form norejau 'I wanted'. Although the verb refers to the past, it introduces the utterance by which the speaker wishes to transmit information, draw attention to something, or elicit some response or action of the partner. The use of the past form of the verb of wanting is especially common in questions to somebody. The data, though, reveal also a large number of sentences where the imperfect nor ejau 'I wanted' does not render a polite address but refers specifically to the past. For example, a sentence 20 often ends an address or speech. However, a verb of volition as part of the politeness strategy often opens a turn of asking for information or pointing, sentences 21-25. Sentences 21--25 are supplied with Estonian translations in order to show how characteristic it is also of the Estonian language that the speaker chooses for distancing with the volitional process and for more polite self-expression the address in the imperfect. (20) Tai ir viskas, ka? norejau pasakyti 'That's all I wanted to talk about'; (21) As norejau del proceduros pasakyti; Est Ma tahtsin oelda protseduuri kohta 'I wanted to say something about the procedure'; (22) Gerbiamasis ministre, as norejau jums uzduoti toki? politini? klausima?; Est Lugupeetud minister, ma tahtsin teile esitada sellise poliitilise kusimuse 'Esteemed minister, I wanted to ask such a political question'; (23) As labai norejau suzinoti is pono Bajoro, ar jis ...; Est Ma tahtsin vaga harra Bajorase kaest teada saada, kas ta... 'I wanted so much to ask Mr Bajoras if he...'; (24) As norejau uzduoti tris klausimus; Est Ma tahtsin esitada kolm kusimust 'I wanted to ask three questions'; (25) As norejau, jeigu leisit, pora? zodziu? del projekto; Est Ma tahtsin, kui lubate, paar sona projekti kohta 'I wanted, if you allow me, to say a few words about the project'. 3.2. prasau 'I ask': prac syciau 'I would ask' As a single utterance the indicative prasau 'please' often introduces the speech by an MP or an invited guest. The speaker addresses the recipient directly. In such cases the data did not reveal the conditional, that is, the more polite usage. It is a matter-of-fact giving the floor to somebody where the verb of requesting is already polite enough and does not have to be made politer. (26) Seimo narys Balezentis. Prasau 'MP Balezentis. Please'; (27) Seimo nary nar·y adj. Not one: "Frequently, measures of major import . . . glide through these chambers with nary a whisper of debate" George B. Merry. Alesionka, norite nor·ite n. See gabbro. [Norwegian Norge, Norway + -ite1.] nor·it oponuoti? Prasau 'MP Alesionka, would you like to oppose? Please'. The conditional, however, is very common in those cases where the speaker addresses somebody indirectly (28--30). The speaker wishes to politely signal that the recipient is expected to perform a certain action (speaking, taking the floor, consent, etc.). In such constructions the recipient acts as the object of the verb prasyti 'ask, request'. Krista Vogelberg has compared and analysed the models of linguistic politeness in different cultures (2002 : 297--312), and her article characterizes markers of the higher degree of politeness (the empirical material is based on studies of Estonian, Russian, and Anglo-American politeness behaviour carried out under the supervision of K. Vogelberg at the University of Tartu At different times during its history the University of Tartu was known as Academia Gustaviana, University of Dorpat, '' Universität (zu) Dorpat, University of Yuryev, and Tartu State University (Tartu Riiklik Ülikool)''. ). Conventional indirectness and the use of the conditional mood are also listed among the politeness strategies of the higher degree, which are used in the studied cultures to address foreigners and socially superior and more distant people (Vogelberg 2002 : 301). Also, in the sentences under discussion both politeness strategies are combined, which proves that the speaker emphasizes the formality of the situation as well as the wish to show respect and politeness towards the recipient. The Estonian translations of sentences (28--30) show that in Estonian, too, it is possible to form such sentences belonging to the framework of politeness strategy, where conventional indirectness and the conditional mood occur together. (28) Prasyciau gerbiamaji Bernatoni i? tribuna?; Est Paluksin austatud Bernatonise konetooli 'I would ask esteemed Bernatonis to take the floor'; (29) As labai prasyciau gerbiamuosius Seimo narius pritarti...; Est Ma paluksin vaga austatud seimi liikmeid noustuda... 'I would ask the highly esteemed MPs to agree...'; (30) Todel as siandien prasyciau Seimo Pirmininko, kuris sedi salia; Est Seetottu ma paluksin tana seimi esimeest, kes istub korval 'Therefore I would ask today the speaker of the parliament who is sitting next to'. The parliament transcripts show that the speaker uses the politeness code to soften the so-called calling the audience to order, to mitigate reproaches, and in situations that are uncomfortable to the speaker. The speaker typically addressed the recipient directly, softened the reproach re·proach tr.v. re·proached, re·proach·ing, re·proach·es 1. To express disapproval of, criticism of, or disappointment in (someone). See Synonyms at admonish. 2. To bring shame upon; disgrace. n. by means of the conditional, but excluded conventional indirectness from his or her strategy (31). (31) Kolega Bendinskai, prasyciau geriau parinkti epitetus 'Colleague Bendinskas, I would ask you to be more careful with your choice of epithets'. 3.3. siulau 'I recommend': siulyciau 'I would recommend' In the case of the verb of advice the transcripts did not explicitly reveal the conditions and the situation why the speaker preferred to use the conditional (32b) instead of the indicative (32a). In similar constructions where the extensions were the same or semantically close verbs, the speaker sometimes preferred one and sometimes the other mood. It is difficult to judge on the basis of the transcripts why the speaker decided to choose the more polite expression. One could think of a large number of factors: the speaker's person and speaking style, his or her emotions at the moment, the entire prevailing atmosphere, and many other things. (32a) Gerbiamieji kolegos, as si ulau baigti debatus! 'Esteemed colleagues, I propose that the discussion should be finished!'; (32b) Tai siulyciau baigti svarstyma? ir kita? savaite? ... 'Thus I would propose that the discussion should be finished and next week ...'. Also, the verbs prasyti 'ask, request' and noreti 'want' provide a host of examples where the speaker uses in the same syntactic and semantic environment one one occasion the indicative (33a, 34a) and on other occasions the conditional (33b, 34b). (33a) Komiteto vardu prasau pritarti 'On behalf of the committee I a s k your approval'; (33b) Prasyciau pritarti tokiam ... istatymui 'I would ask you to approve this ... law'; (34a) As n o r i u jusu? paklausti: kodel jus nenorite... 'I w i s h to ask two things from you, why don't you wish to ...'; (34b) O dabar noreciau jusu? paklausti: kaip jus ziurite... 'But now I would like to ask from you, what's your opinion of ...'. 4. Conclusions The functions of the conditional mood in Lithuanian and in Estonian include the expression of: 1) frame interpretation--an unreal action that could be feasible if certain conditions are met, that is, the function of possibility and conditionality, and 2) intention interpretation--a really occurring action that the speaker expects to call forth by means of the speech act, that is, wish and the function of incitement to action. Although manifestations of volition and elicitation can also expressed by means of the present indicative, the future (Estonian, however, lacks a morphological marker of the future), and the imperative (the degree of politeness depends mainly on intonation), the politeness code in Lithuanian and in Estonian is mostly related to the intention interpretation of the conditional mood. The conditional mood was the most common in the case of noreti 'want'. The form noreciau 'I would like' with 5 634 occurrences was the only one that surpasses the number of addresses in the indicative. A comparison of the frequency of use of the indicative and the conditional of noreti 'want' in the other subcorpora of Lithuanian showed well enough that the conditional is particularly common in the parliament transcripts. The conditional is often preferred in those cases where the speaker addresses some specific person or a group with the wish to call forth some action or response (As noreciau isgirsti jusu? nuomone?, pone Semenovi ciau 'I would like to hear your opinion, Mr Semenovicius'); with regard to conventional indirectness (Prasyciau gerbiamaji? Bernatoni i tribuna? 'I would like to ask esteemed Bernatonis to take the floor'); to soften reproaches and in a situation that is uncomfortable for the speaker (Nepaisant to, kad jus moteris, prasyciaulaikytis tvarkos 'Despite the fact that you're a female, I would ask you to stick to the order'). At the same time the data includes a large number of examples where in the same or similar semantic and syntactic constructions the speaker used alternately the indicative and the conditional (Todel siulau palaikyti si istatymo projekta? 'Therefore I make a proposal to support this draft law'; As siulyciau palaikyti kolega? Bickauska? 'I would make a proposal to support colleague Bickauskas'). It is difficult to judge on the basis of the transcripts what prompted a specific choice, was it the speaker's person, speaking style, emotions of the moment, atmosphere in the hall, or something else. The article deals also briefly with some other manifestations of politeness strategies in Lithuanian and brings out their frequency of occurrence in parliament transcripts: 1) the shortened 1Pl form prasom of the modal verb prasyti 'ask, request', which has lost the categories of person, number, and tense and has become a politeness marker of the imperative--7 486 occurrences. The parliament speaker prefers this politeness marker to the other possibilities in order to express his or her wish and volition in a more or less polite manner. Statistically the frequency of prasom exceeds the total number of other occurrences of the same verb; 2) the archaic 2nd person politeness pronoun tamsta, which is used with imperative verbs--119 occurrences; 3) use of the 1Sg imperfect of the verb of volition norejau 'I wanted', which places the act of volition before the speech act, allowing the speaker to keep some distance with his or her manifestation of volition--914 occurrences. It is also characteristic of Estonian that the speaker uses the imperfect for softening his or her volition and emphasizing distance. Abbreviations DLKG--Dabartines lietuviu kalbos gramatika, Vilnius 1994; EKG--M. Er e l t, R. Kasik, H. Metslang, H. Rajandi, K. Ross, H. Saari, K. Tael tael n. 1. Any of various units of weight used in eastern Asia, roughly equivalent to 38 grams (1 1/3 ounces). 2. , S. Vare, Eesti keele grammatika II. Suntaks. Lisa: kiri, Tallinn 1993; LKE--Lietuviu kalbos enciklopedija, Vilnius 1999. REFERENCES Brown, P., Levinson, S.C. 1987, Politeness. Some Universals in Language Use, Cambridge. Kauppinen, A. 1998, Puhekuviot, tilanteen ja rakenteen liitto. Tutkimus kielen omaksumisesta ja suomen konditionaalista, Helsinki. Metslang, H. 1999, Is the Estonian and Finnish Conditional Actually a Conditional?--Estonian: Typological Studies III, Tartu (Tartu Ulikooli eesti keele oppetooli toimetised 11), 97--127. Pajusalu, R., Tragel, I., Veismann, A., Vija, M. 2004, Tuumsonade semantikat ja pragmaatikat, Tartu (Tartu Ulikooli uldkeeleteaduse oppetooli toimetised 5). Paulauskiene, A. 1994, Lietuviu kalbos morfologija. Paskaitos lituanistams, Vilnius. Valeckiene, A. 1998, Funkcine lietuviu kalbos gramatika, Vilnius. Vogelberg, K. 2002, Keelelise viisakuse mudelite monedest vaieldavatest aspektidest eesti, vene ja inglise keele vordlevate uuringute valguses.--Teoreetiline keeleteadus Eestis, Tartu (Tartu Ulikooli uldkeeleteaduse oppetooli toimetised 4), 297--312. BIRUTE KLAAS (Tartu) |
|
||||||||||||||

Printer friendly
Cite/link
Email
Feedback
Reader Opinion