Amazon.com Enters Japan With Basis Technology; Globalization Partnership Enables Amazon to Reach Japanese Market.Business/Technology Editors TOKYO--(BUSINESS WIRE)--Nov. 1, 2000 Basis Technology (www.basistech.com), the world's foremost provider of globalization globalization Process by which the experience of everyday life, marked by the diffusion of commodities and ideas, is becoming standardized around the world. Factors that have contributed to globalization include increasingly sophisticated communications and transportation products and services, announced today that it provided the software engineering, internationalization The support for monetary values, time and date for countries around the world. It also embraces the use of native characters and symbols in the different alphabets. See localization, i18n, Unicode and IDN. internationalization - internationalisation technology, and business strategy to build the foundation for Amazon.co.jp, Amazon.com's newly-launched Japanese site. Amazon.co.jp offers Japanese-speaking consumers the ability to purchase books online from a selection of over 1.7 million Japanese and foreign-language titles. "Japan has the world's second largest population of online shoppers, and we are pleased that Amazon.com chose our technology and strategic services to reach this critical market," said Carl Hoffman, president and CEO (1) (Chief Executive Officer) The highest individual in command of an organization. Typically the president of the company, the CEO reports to the Chairman of the Board. of Basis Technology. "We look forward to supporting Amazon's continued international expansion." Like many companies seeking to enter Japan, Amazon.com faced numerous challenges. The biggest technical challenge was to create a fully-functional, Japanese-language version of the Amazon.com site. Basis Technology's engineering services team worked with Amazon to design and implement the overall framework of the globalized e-commerce platform. Basis Technology used its flagship product A primary product of a company, which is typically why the company was founded and/or what made it well known. For example, MS-DOS, Windows and the Microsoft Office suite have been flagship products of Microsoft. CorelDRAW is a flagship product of Corel Corporation. , Rosette Rosette D’Albert’s pliable, versatile, talented, acknowledged bedmate. [Fr. Lit.: Mademoiselle de Maupin. Magill I, 542–543] See : Courtesanship (language) Rosette - A concurrent object-oriented language from MCC. , to develop this framework for the globalized site, which enables Amazon to communicate with customers in every major world language in a rapid and cost-effective manner. Next, Basis Technology embedded its Japanese Morphological Analyzer (JMA jma Jour Mois AnnĂ©e (French: day month year) JMA Japan Management Association JMA Japan Medical Association JMA Japanese Meteorological Agency JMA Jamaica Manufacturers' Association JMA Joint Marketing Agreement ), which enables indexing, search, retrieval and other functions critical to the operation of Amazon.co.jp. JMA was required to handle the inherent complexities of the Japanese language Japanese language Language spoken by about 125 million people on the islands of Japan, including the Ryukyus. The only other language of the Japanese archipelago is Ainu (see Ainu), now spoken by only a handful of people on Hokkaido, though once much more widespread. , which does not use spaces to separate words and intermixes multiple character sets within individual sentences. The services team further modified Amazon's existing support systems to enable Japanese character A Japanese character may refer to:
In addition, Basis Technology provided business strategy services that helped Amazon quickly and efficiently set up a support structure for its Japanese website. Amazon.com is a strategic partner of, and a minority investor in, Basis Technology. About Basis Technology Basis Technology is the leading provider of internationalization technology and services for Internet companies and global enterprises. The company specializes in software re-engineering services for Unicode compliance, and offers a wide range of cross-platform software components that deliver off-the-shelf solutions to problems commonly encountered in internationalization projects. The company's flagship product, Rosette, is the leading cross-platform library for Unicode, the rapidly emerging international standard for software that handles multiple languages. Top-tier Web software publishers, search engines and portals have adopted Rosette as the core of their globalization strategy. Basis Technology is the only Web internationalization company that is also a full member of the Unicode Consortium The Unicode Consortium, the non-profit organization that coordinates Unicode's development, has the ambitious goal of eventually replacing existing character encoding schemes with Unicode and its standard Unicode Transformation Format (UTF) schemes, as many of the existing schemes . Basis Technology's multilingual professionals are veterans of hundreds of software and Web internationalization projects. The company works closely with its customers to maximize the opportunities offered by rapidly expanding global markets. Company headquarters are located in Cambridge, Massachusetts This article is about the city of Cambridge in Massachusetts. For the English university town, see Cambridge, England. For other places, see Cambridge (disambiguation). Cambridge, Massachusetts is a city in the Greater Boston area of Massachusetts, United States. , with a branch office in Tokyo, Japan. For more information, visit www.basistech.com or call 617-386-2000. |
|
||||||||||||||

Printer friendly
Cite/link
Email
Feedback
Reader Opinion