"Speak it in Welsh": Wales and the Welsh Language in Shakespeare.Megan S. Lloyd. "Speak it in Welsh": Wales Wales, Welsh Cymru, western peninsula and political division (principality) of Great Britain (1991 pop. 2,798,200), 8,016 sq mi (20,761 sq km), west of England; politically united with England since 1536. The capital is Cardiff. and the Welsh Language Welsh language, member of the Brythonic group of the Celtic subfamily of the Indo-European family of languages. See Celtic languages. Welsh language Celtic language of Wales. in Shakespeare. Lanham, MD: Rowman & Littlefield Publishing Group, 2007. xv + 209 pp. index. append To add to the end of an existing structure. . bibl. $60. ISBN ISBN abbr. International Standard Book Number ISBN International Standard Book Number ISBN n abbr (= International Standard Book Number) → ISBN m : 978-0-7391-1760-6. Megan Lloyd (no relation of mine) has produced a very interesting study in which she throws light on the position of Wales and the Welsh in Shakespeare's England by examining the half-dozen characters in Shakespeare's plays William Shakespeare's plays have the reputation of being among the greatest in the English language and in Western literature. His plays are traditionally divided into the genres of tragedy, history, and comedy. who are to a greater or less extent Welsh. The references to the plays are very comprehensive and the historical background informative, if a little melodramatic in its account of the impact of Henry VIII's Acts of Union, but Lloyd's readiness to treat Shakespeare's characters as real people rather than as the creations of a dramatist does cause problems. Lloyd sees Fluellen Fluellen pedantic Welsh captain and know-it-all. [Br. Lit.: Henry V] See : Pedantry in Henry V and Hugh Evans in The Merry Wives of Windsor as Welshmen who are losing touch with their roots, Hugh Evans willingly while he makes a reasonably successful attempt to fit into English town life, and Fluellen reluctantly as he struggles to assert the position of Wales while earning his living in an English-speaking world. This is true enough (though anyone who accuses Falstaff of overindulgence o·ver·in·dulge v. o·ver·in·dulged, o·ver·in·dulg·ing, o·ver·in·dulg·es v.tr. 1. To indulge (a desire, craving, or habit) to excess: overindulging a fondness for chocolate. in metheglin me·theg·lin n. A beverage typically made of fermented honey and water; mead. [Welsh meddyglyn : meddyg, medicinal (from Latin medicus, from had not lost all contact with Wales), and these plays probably would have given their audience a rather better understanding of the way Welshmen moved into a new community. But when Lloyd argues that Fluellen's failure to shift to Welsh when angry and Hugh Evans's sticking to English even when soliloquizing shows that they could no longer speak Welsh, she is confusing real life with the work of the dramatist. Very possibly Welsh speakers in the audience would have expected them to switch to Welsh at such moments but, as Shakespeare knew no Welsh and was not a naturalistic writer who would have had someone write lines in Welsh for his characters, the point is not relevant to the play. Other dramatists did provide lines in Welsh for their characters: as Lloyd points out, the published text of A Chaste Maid in Cheapside A Chaste Maid in Cheapside is a city comedy written in 1613 by English Renaissance playwright Thomas Middleton. Unpublished until 1630 and long-neglected afterwards, it is now considered among the best and most characteristic Jacobean comedies. has a few lines in Welsh and Patient Grissel has a good deal of it. But Shakespeare simply left the actors to get on with it when Welsh was needed in one of his plays. Early in act 3 of 1 Henry IV the stage directions require Lady Mortimer to speak and then to sing in Welsh. It looks as if a boy in the company had a beautiful Welsh singing voice but a Welsh accent that would provoke giggles and guffaws if he played a love-scene, so Shakespeare told him to make up three or four sentences in Welsh and then told Glendower (Lady Mortimer's father) to play along with this and leave it to Sir Edmund Mortimer to build up in words a love that rises above the limitations of language. The scene brings out very well the problems of a marriage where the partners are united by affection and divided by language, but it does not follow that Lloyd is justified in seeing Lady Mortimer as a freedom fighter resisting the advance of the English language--she may be promising in Welsh to learn English just as fervently as Mortimer promises in English that he will learn Welsh. Some of the space devoted to Lady Mortimer and the idea that she does not want to speak English (she gets more lines in the book's index than any other Shakespearian character, which suggests some overconcentration on a lady with no identifiable words to discuss) might have been directed to fuller consideration of a curious problem about Shakespeare and the Welsh: why does Henry V say that he wears the leek leek: see onion. leek Hardy, vigorous, biennial plant (Allium porrum) of the lily family, native to the eastern Mediterranean and the Middle East. It has a mild, sweet, onionlike flavour. on St. David's Day and declare twice that he is a Welshman? Obviously Fluellen in Henry V 4.7 believes he is Welsh, and the preliminary encounter with Pistol in 4.1 suggests that Henry should be performed as sincerely believing that he is in part Welsh and is not just performing as "king of all his people" when talking to Fluellen. Whether Shakespeare thought Henry was Welsh is an unanswerable question, but perhaps Lloyd might ask in a little more detail whether Henry had any Welsh blood. While on points like this Lloyd may not be a good guide to Shakespeare, she has undoubtedly made a considerable contribution to understanding the position of the Welsh in the time of Elizabeth. TREVOR LLOYD University of Toronto Research at the University of Toronto has been responsible for the world's first electronic heart pacemaker, artificial larynx, single-lung transplant, nerve transplant, artificial pancreas, chemical laser, G-suit, the first practical electron microscope, the first cloning of T-cells, |
|
||||||||||||||||||

Printer friendly
Cite/link
Email
Feedback
Reader Opinion